Сүйлөшмө

ky Ээлик ат атооч 2   »   nl Possessief pronomen 2

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Ээлик ат атооч 2

67 [zevenenzestig]

Possessief pronomen 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча нидерландча Ойноо Дагы
көз айнек de b-il d_ b___ d- b-i- ------- de bril 0
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. H-- i- -ijn b-i---er-e---. H__ i_ z___ b___ v________ H-j i- z-j- b-i- v-r-e-e-. -------------------------- Hij is zijn bril vergeten. 0
Анын көз айнеги кайда? Waar----t--ij- b--l---n? W___ l___ z___ b___ d___ W-a- l-g- z-j- b-i- d-n- ------------------------ Waar ligt zijn bril dan? 0
саат de --ok d_ k___ d- k-o- ------- de klok 0
Анын сааты бузук. Zi---horlog- ---k---t. Z___ h______ i_ k_____ Z-j- h-r-o-e i- k-p-t- ---------------------- Zijn horloge is kapot. 0
Саат дубалда илинип турат. D- ---- h-ngt-a-n-de m---. D_ k___ h____ a__ d_ m____ D- k-o- h-n-t a-n d- m-u-. -------------------------- De klok hangt aan de muur. 0
паспорт het --spo-rt h__ p_______ h-t p-s-o-r- ------------ het paspoort 0
Ал паспортун жоготту. H-j-i---i-n-pas---rt---r---en. H__ i_ z___ p_______ v________ H-j i- z-j- p-s-o-r- v-r-o-e-. ------------------------------ Hij is zijn paspoort verloren. 0
Анын паспорту кайда? W-ar---ef- -i--z-jn-paspoor- d--? W___ h____ h__ z___ p_______ d___ W-a- h-e-t h-j z-j- p-s-o-r- d-n- --------------------------------- Waar heeft hij zijn paspoort dan? 0
алар – алардын z-j-–--un z__ – h__ z-j – h-n --------- zij – hun 0
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. D- ki---r---kunn-- ----ou--r- ni-t vind-n. D_ k_______ k_____ h__ o_____ n___ v______ D- k-n-e-e- k-n-e- h-n o-d-r- n-e- v-n-e-. ------------------------------------------ De kinderen kunnen hun ouders niet vinden. 0
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! M-a- daar ko----------d----a--aan! M___ d___ k____ h__ o_____ a_ a___ M-a- d-a- k-m-n h-n o-d-r- a- a-n- ---------------------------------- Maar daar komen hun ouders al aan! 0
сиз - сиздин u –--w u – u_ u – u- ------ u – uw 0
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? H-- --s-u- --is, men--r Müller? H__ w__ u_ r____ m_____ M______ H-e w-s u- r-i-, m-n-e- M-l-e-? ------------------------------- Hoe was uw reis, meneer Müller? 0
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? W--r i- u--v--u-- m-neer--ü--er? W___ i_ u_ v_____ m_____ M______ W-a- i- u- v-o-w- m-n-e- M-l-e-? -------------------------------- Waar is uw vrouw, meneer Müller? 0
сиз - сиздин u-- uw u – u_ u – u- ------ u – uw 0
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? Ho--w---uw r--s--m-v-o-------i--? H__ w__ u_ r____ m______ S_______ H-e w-s u- r-i-, m-v-o-w S-h-i-t- --------------------------------- Hoe was uw reis, mevrouw Schmidt? 0
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? W-a--i- ----an- me--ou--S-hmid-? W___ i_ u_ m___ m______ S_______ W-a- i- u- m-n- m-v-o-w S-h-i-t- -------------------------------- Waar is uw man, mevrouw Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -