Сүйлөшмө

ky Ээлик ат атооч 2   »   et Omastavad asesõnad 2

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Ээлик ат атооч 2

67 [kuuskümmend seitse]

Omastavad asesõnad 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча эстончо Ойноо Дагы
көз айнек p---lid p______ p-i-l-d ------- prillid 0
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. Ta---us-as -----ril---. T_ u______ o__ p_______ T- u-u-t-s o-a p-i-l-d- ----------------------- Ta unustas oma prillid. 0
Анын көз айнеги кайда? Ku-- -a si-----a-------- --tti-? K___ t_ s___ o__ p______ j______ K-h- t- s-i- o-a p-i-l-d j-t-i-? -------------------------------- Kuhu ta siis oma prillid jättis? 0
саат kell k___ k-l- ---- kell 0
Анын сааты бузук. Ta--e---o- -a-ki. T_ k___ o_ k_____ T- k-l- o- k-t-i- ----------------- Ta kell on katki. 0
Саат дубалда илинип турат. K--l-r-p---s-in--. K___ r____ s______ K-l- r-p-b s-i-a-. ------------------ Kell ripub seinal. 0
паспорт pa-s p___ p-s- ---- pass 0
Ал паспортун жоготту. T- k--t-s -n-----s--. T_ k_____ e___ p_____ T- k-o-a- e-d- p-s-i- --------------------- Ta kaotas enda passi. 0
Анын паспорту кайда? K--u -a -i-s -n---p-s-i j--ti-? K___ t_ s___ e___ p____ j______ K-h- t- s-i- e-d- p-s-i j-t-i-? ------------------------------- Kuhu ta siis enda passi jättis? 0
алар – алардын n-- – n-n-e n__ – n____ n-d – n-n-e ----------- nad – nende 0
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. Nee- l-p-ed--- -eia-e-di v-ne----. N___ l_____ e_ l___ e___ v________ N-e- l-p-e- e- l-i- e-d- v-n-m-i-. ---------------------------------- Need lapsed ei leia endi vanemaid. 0
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! A----ea---ne-de---nem-d tul---dki! A__ s____ n____ v______ t_________ A-a s-a-t n-n-e v-n-m-d t-l-v-d-i- ---------------------------------- Aga sealt nende vanemad tulevadki! 0
сиз - сиздин T-i--- -e-e T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? Kui--s -ei- reis----, här-- M-l-e-? K_____ t___ r___ o___ h____ M______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- h-r-a M-l-e-? ----------------------------------- Kuidas teie reis oli, härra Müller? 0
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? Kus on t-ie --in-- h-rra-M-ll-r? K__ o_ t___ n_____ h____ M______ K-s o- t-i- n-i-e- h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Kus on teie naine, härra Müller? 0
сиз - сиздин Te---– teie T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? K-ida- --i--reis oli, pr-u- S-hmi--? K_____ t___ r___ o___ p____ S_______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- p-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ Kuidas teie reis oli, proua Schmidt? 0
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? K-s----t-i--m---- p-oua-Schmidt? K__ o_ t___ m____ p____ S_______ K-s o- t-i- m-e-, p-o-a S-h-i-t- -------------------------------- Kus on teie mees, proua Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -