Сүйлөшмө

ky Ээлик ат атооч 2   »   ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Ээлик ат атооч 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

67 [Aṟupattu ēḻu]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

uṭaimai piratippeyarccol 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча тамилче Ойноо Дагы
көз айнек மூ-----் கண--ா-ி மூ___ க___ ம-க-க-க- க-்-ா-ி ---------------- மூக்குக் கண்ணாடி 0
uṭa-mai ----ti-p-y--cc-- 2 u______ p_______________ 2 u-a-m-i p-r-t-p-e-a-c-o- 2 -------------------------- uṭaimai piratippeyarccol 2
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. அவன்------ ம--்-ு-் -ண்ணா-ியை--ற--த- விட----். அ__ அ___ மூ___ க____ ம___ வி____ அ-ன- அ-ன-ு ம-க-க-க- க-்-ா-ி-ை ம-ந-த- வ-ட-ட-ன-. ---------------------------------------------- அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். 0
uṭ------pirat----ya--co- 2 u______ p_______________ 2 u-a-m-i p-r-t-p-e-a-c-o- 2 -------------------------- uṭaimai piratippeyarccol 2
Анын көз айнеги кайда? அவ-- -வ-து--ூக்--க- க-்-ாடிய- -ங்க--வ-ட்--ர---க---ன-? அ__ அ___ மூ___ க____ எ__ வி________ அ-ன- அ-ன-ு ம-க-க-க- க-்-ா-ி-ை எ-்-ே வ-ட-ட-ர-க-க-ற-ன-? ----------------------------------------------------- அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? 0
m-k-u--ka---ṭi m_____ k______ m-k-u- k-ṇ-ā-i -------------- mūkkuk kaṇṇāṭi
саат க---ா--் க____ க-ி-ா-ம- -------- கடிகாரம் 0
mū---k --ṇ---i m_____ k______ m-k-u- k-ṇ-ā-i -------------- mūkkuk kaṇṇāṭi
Анын сааты бузук. அவனத- க---ா-ம்----ை--ெ-்-வ-ல்--. அ___ க____ வே_ செ______ அ-ன-ு க-ி-ா-ம- வ-ல- ச-ய-ய-ி-்-ை- -------------------------------- அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. 0
m---uk---ṇ-āṭi m_____ k______ m-k-u- k-ṇ-ā-i -------------- mūkkuk kaṇṇāṭi
Саат дубалда илинип турат. க---ா--் -ுவற-ற--- தொ----கி-து. க____ சு____ தொ______ க-ி-ா-ம- ச-வ-்-ி-் த-ங-க-க-ற-ு- ------------------------------- கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. 0
a--ṉ--va-atu m----k kaṇṇ--iy-i-m--an-u -i-ṭ--. a___ a______ m_____ k_________ m______ v______ a-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- m-ṟ-n-u v-ṭ-ā-. ---------------------------------------------- avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
паспорт ப--்-----் பா____ ப-ஸ-ப-ர-ட- ---------- பாஸ்போர்ட் 0
av-- a--ṉa------k-k---ṇṇāṭi----m-ṟ--t- -iṭ---. a___ a______ m_____ k_________ m______ v______ a-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- m-ṟ-n-u v-ṭ-ā-. ---------------------------------------------- avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
Ал паспортун жоготту. அவ-----னத- ப--்-ோ---்-ை--ொல-த--- வி--டான-. அ__ அ___ பா_____ தொ___ வி____ அ-ன- அ-ன-ு ப-ஸ-ப-ர-ட-ட- த-ல-த-த- வ-ட-ட-ன-. ------------------------------------------ அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். 0
a--- a--ṉa-- -----k-ka-ṇā-iyai-m---nt----ṭ--ṉ. a___ a______ m_____ k_________ m______ v______ a-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- m-ṟ-n-u v-ṭ-ā-. ---------------------------------------------- avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
Анын паспорту кайда? அவ-ுடைய பாஸ--ோ-்-- எ------ரு--கி---? அ____ பா____ எ__ இ______ அ-ன-ட-ய ப-ஸ-ப-ர-ட- எ-்-ே இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------------ அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? 0
A-aṉ-----at- -ūkk-k k--ṇ--iyai e--ē -i---r-kk-ṟāṉ? A___ a______ m_____ k_________ e___ v_____________ A-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- e-k- v-ṭ-i-u-k-ṟ-ṉ- -------------------------------------------------- Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
алар – алардын அவ-்--்-அ-ர-க--டைய அ____________ அ-ர-க-்-அ-ர-க-ு-ை- ------------------ அவர்கள்-அவர்களுடைய 0
Av----v-ṉ--- m-k--k-ka---ṭiyai--ṅ------ṭ------ṟā-? A___ a______ m_____ k_________ e___ v_____________ A-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- e-k- v-ṭ-i-u-k-ṟ-ṉ- -------------------------------------------------- Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. கு---தைகளி-ால்-அவர--ளுட-ய த----------ர-க---ண்-ு-ப-ட-க-- முடி--ில-ல-. கு_______ அ______ தா_ த_____ க__ பி___ மு______ க-ழ-்-ை-ள-ன-ல- அ-ர-க-ு-ை- த-ய- த-்-ை-ர-க- க-்-ு ப-ட-க-க ம-ட-ய-ி-்-ை- -------------------------------------------------------------------- குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. 0
A--ṉ-ava-a-- m-kku--kaṇ---i--- eṅkē -iṭ-i---kiṟ-ṉ? A___ a______ m_____ k_________ e___ v_____________ A-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- e-k- v-ṭ-i-u-k-ṟ-ṉ- -------------------------------------------------- Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! இத- வர--ி-ா--க-----ர--ளு-ைய தாய---ந--ை--். இ_ வ______ அ______ தா________ இ-ோ வ-ு-ி-ா-்-ள- அ-ர-க-ு-ை- த-ய---ந-த-ய-்- ------------------------------------------ இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். 0
K-ṭikāram K________ K-ṭ-k-r-m --------- Kaṭikāram
сиз - сиздин உங்க-- ---ங-களுடைய உ___ - உ_____ உ-்-ள- - உ-்-ள-ட-ய ------------------ உங்கள் - உங்களுடைய 0
Ka-i-ā--m K________ K-ṭ-k-r-m --------- Kaṭikāram
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? உங்-ளுடை- ----்--ப்-ட- -----த்-----ஸ்டர- ம-ல---்-? உ_____ ப___ எ___ இ____ மி___ மி_____ உ-்-ள-ட-ய ப-ண-் எ-்-ட- இ-ு-்-்-ு ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-்-? -------------------------------------------------- உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? 0
Kaṭi--r-m K________ K-ṭ-k-r-m --------- Kaṭikāram
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? உங--ளுட-ய மன-வ------ே--மி-்டர்--ி---ர்? உ_____ ம__ எ___ மி___ மி____ உ-்-ள-ட-ய ம-ை-ி எ-்-ே- ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-்- --------------------------------------- உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? 0
a---at----ṭikā-am-v-l---c-y-a-il-a-. a______ k________ v____ c___________ a-a-a-u k-ṭ-k-r-m v-l-i c-y-a-i-l-i- ------------------------------------ avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
сиз - сиздин உங-கள----உங---ு--ய உ___ - உ_____ உ-்-ள- - உ-்-ள-ட-ய ------------------ உங்கள் - உங்களுடைய 0
ava-a-u---ṭik---- ---ai-c---avil---. a______ k________ v____ c___________ a-a-a-u k-ṭ-k-r-m v-l-i c-y-a-i-l-i- ------------------------------------ avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? உங-கள-ட-ய ப-ண-்---்ப-ி இ-ு--த்-ு, -ிரு--- -----்? உ_____ ப___ எ___ இ_____ தி___ ஸ்___ உ-்-ள-ட-ய ப-ண-் எ-்-ட- இ-ு-்-்-ு- த-ர-ம-ி ஸ-ம-த-? ------------------------------------------------- உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? 0
a--ṉ-t---a-i-ār---v-lai-ce-y--il-a-. a______ k________ v____ c___________ a-a-a-u k-ṭ-k-r-m v-l-i c-y-a-i-l-i- ------------------------------------ avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? உங்-ள--ை- கணவர- -ங்--, -ி--மதி -்-ித-? உ_____ க___ எ___ தி___ ஸ்___ உ-்-ள-ட-ய க-வ-் எ-்-ே- த-ர-ம-ி ஸ-ம-த-? -------------------------------------- உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? 0
K--i-ā-a- cu-a-ṟ-l--oṅ-uki-at-. K________ c_______ t___________ K-ṭ-k-r-m c-v-ṟ-i- t-ṅ-u-i-a-u- ------------------------------- Kaṭikāram cuvaṟṟil toṅkukiṟatu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -