Сүйлөшмө

ky Ээлик ат атооч 2   »   ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Ээлик ат атооч 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

67 [Aṟupattu ēḻu]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

uṭaimai piratippeyarccol 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча тамилче Ойноо Дагы
көз айнек மூ--க--- -ண்ணாடி மூ___ க___ ம-க-க-க- க-்-ா-ி ---------------- மூக்குக் கண்ணாடி 0
uṭaimai -i-------ya--col-2 u______ p_______________ 2 u-a-m-i p-r-t-p-e-a-c-o- 2 -------------------------- uṭaimai piratippeyarccol 2
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. அ--- அ---- -ூ--கு-்--ண-ண--ிய- -----ு-வ-ட-டான-. அ__ அ___ மூ___ க____ ம___ வி____ அ-ன- அ-ன-ு ம-க-க-க- க-்-ா-ி-ை ம-ந-த- வ-ட-ட-ன-. ---------------------------------------------- அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். 0
u-aimai-pi-a-----ya----l-2 u______ p_______________ 2 u-a-m-i p-r-t-p-e-a-c-o- 2 -------------------------- uṭaimai piratippeyarccol 2
Анын көз айнеги кайда? அவன-----த- -ூ-்க-க்-கண்ண---ய--எ-்க---ிட்டிரு--க-றா--? அ__ அ___ மூ___ க____ எ__ வி________ அ-ன- அ-ன-ு ம-க-க-க- க-்-ா-ி-ை எ-்-ே வ-ட-ட-ர-க-க-ற-ன-? ----------------------------------------------------- அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? 0
mūkku- -aṇṇ-ṭi m_____ k______ m-k-u- k-ṇ-ā-i -------------- mūkkuk kaṇṇāṭi
саат கடி-ாரம் க____ க-ி-ா-ம- -------- கடிகாரம் 0
mū-ku---aṇṇāṭi m_____ k______ m-k-u- k-ṇ-ā-i -------------- mūkkuk kaṇṇāṭi
Анын сааты бузук. அவன-- கடிக-ரம்---ல--ச-ய----ல்--. அ___ க____ வே_ செ______ அ-ன-ு க-ி-ா-ம- வ-ல- ச-ய-ய-ி-்-ை- -------------------------------- அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. 0
m-kku----ṇ--ṭi m_____ k______ m-k-u- k-ṇ-ā-i -------------- mūkkuk kaṇṇāṭi
Саат дубалда илинип турат. க--கார---ச-வற---ல் தொங-குகிறத-. க____ சு____ தொ______ க-ி-ா-ம- ச-வ-்-ி-் த-ங-க-க-ற-ு- ------------------------------- கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. 0
a-aṉ --aṉ--u---kk-k -a-ṇāṭ-y-i m-ṟan---vi--āṉ. a___ a______ m_____ k_________ m______ v______ a-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- m-ṟ-n-u v-ṭ-ā-. ---------------------------------------------- avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
паспорт ப--்ப-ர-ட் பா____ ப-ஸ-ப-ர-ட- ---------- பாஸ்போர்ட் 0
avaṉ-avaṉ-t- -ūkkuk--aṇ-āṭi--i -aṟ-n-u-vi--āṉ. a___ a______ m_____ k_________ m______ v______ a-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- m-ṟ-n-u v-ṭ-ā-. ---------------------------------------------- avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
Ал паспортун жоготту. அ--்----து ----போர்ட்-ை --ல-த்த- வ---டான-. அ__ அ___ பா_____ தொ___ வி____ அ-ன- அ-ன-ு ப-ஸ-ப-ர-ட-ட- த-ல-த-த- வ-ட-ட-ன-. ------------------------------------------ அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். 0
a-a- ---ṉa-u-m---u------ā--yai ma--nt- viṭ---. a___ a______ m_____ k_________ m______ v______ a-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- m-ṟ-n-u v-ṭ-ā-. ---------------------------------------------- avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
Анын паспорту кайда? அ--ு-ை- --ஸ--ோ-்ட- எங-க- இ--க--ி--ு? அ____ பா____ எ__ இ______ அ-ன-ட-ய ப-ஸ-ப-ர-ட- எ-்-ே இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------------ அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? 0
A--ṉ-ava--t--m----k-ka--āṭi--i ---ē -------k--ṟāṉ? A___ a______ m_____ k_________ e___ v_____________ A-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- e-k- v-ṭ-i-u-k-ṟ-ṉ- -------------------------------------------------- Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
алар – алардын அ-ர-க----வ-்க-ுட-ய அ____________ அ-ர-க-்-அ-ர-க-ு-ை- ------------------ அவர்கள்-அவர்களுடைய 0
Av-ṉ av---tu--ū-k-k kaṇ------- e--- -i-ṭ--u-k--ā-? A___ a______ m_____ k_________ e___ v_____________ A-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- e-k- v-ṭ-i-u-k-ṟ-ṉ- -------------------------------------------------- Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. க-ழ--த-கள---ல- --ர்க-ுட-ய --ய- ---த-யரைக- க--டு ப---க-க-முடி----்லை. கு_______ அ______ தா_ த_____ க__ பி___ மு______ க-ழ-்-ை-ள-ன-ல- அ-ர-க-ு-ை- த-ய- த-்-ை-ர-க- க-்-ு ப-ட-க-க ம-ட-ய-ி-்-ை- -------------------------------------------------------------------- குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. 0
A-aṉ -v----u----k----a-ṇ---y---eṅ-- viṭ-----ki-ā-? A___ a______ m_____ k_________ e___ v_____________ A-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- e-k- v-ṭ-i-u-k-ṟ-ṉ- -------------------------------------------------- Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! இ-ோ-வ--கிறா-்க-ே -வ-----ட---------ந-த---். இ_ வ______ அ______ தா________ இ-ோ வ-ு-ி-ா-்-ள- அ-ர-க-ு-ை- த-ய---ந-த-ய-்- ------------------------------------------ இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். 0
Kaṭi-āram K________ K-ṭ-k-r-m --------- Kaṭikāram
сиз - сиздин உங-கள- ---ங--ளுட-ய உ___ - உ_____ உ-்-ள- - உ-்-ள-ட-ய ------------------ உங்கள் - உங்களுடைய 0
K--ik-ram K________ K-ṭ-k-r-m --------- Kaṭikāram
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? உ-்க--ட-ய---ண-- எப்பட- இ-ு----த--மிஸ்டர்-மி-----.? உ_____ ப___ எ___ இ____ மி___ மி_____ உ-்-ள-ட-ய ப-ண-் எ-்-ட- இ-ு-்-்-ு ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-்-? -------------------------------------------------- உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? 0
Kaṭ---r-m K________ K-ṭ-k-r-m --------- Kaṭikāram
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? உ-்க-ுட-- --ைவ-----கே,-மி-்ட---ம-ல-ல--? உ_____ ம__ எ___ மி___ மி____ உ-்-ள-ட-ய ம-ை-ி எ-்-ே- ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-்- --------------------------------------- உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? 0
a--ṉatu k---k---m---l-i ceyyavi-la-. a______ k________ v____ c___________ a-a-a-u k-ṭ-k-r-m v-l-i c-y-a-i-l-i- ------------------------------------ avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
сиз - сиздин உ--கள-----ங-க-ு--ய உ___ - உ_____ உ-்-ள- - உ-்-ள-ட-ய ------------------ உங்கள் - உங்களுடைய 0
av--a-u k---kār-m-vēl---c--y----l-i. a______ k________ v____ c___________ a-a-a-u k-ṭ-k-r-m v-l-i c-y-a-i-l-i- ------------------------------------ avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? உங்க--டை- -ய-------படி---ுந்த்த-, --ரும---ஸ்மித-? உ_____ ப___ எ___ இ_____ தி___ ஸ்___ உ-்-ள-ட-ய ப-ண-் எ-்-ட- இ-ு-்-்-ு- த-ர-ம-ி ஸ-ம-த-? ------------------------------------------------- உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? 0
a-------ka--kā-am--ēlai c--y--ill--. a______ k________ v____ c___________ a-a-a-u k-ṭ-k-r-m v-l-i c-y-a-i-l-i- ------------------------------------ avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? உங்க-ுடைய க-வ-் எ----------ம---ஸ-மித-? உ_____ க___ எ___ தி___ ஸ்___ உ-்-ள-ட-ய க-வ-் எ-்-ே- த-ர-ம-ி ஸ-ம-த-? -------------------------------------- உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? 0
K-ṭ-kāra- cu---ṟi---oṅ--ki-a--. K________ c_______ t___________ K-ṭ-k-r-m c-v-ṟ-i- t-ṅ-u-i-a-u- ------------------------------- Kaṭikāram cuvaṟṟil toṅkukiṟatu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -