Сүйлөшмө

ky Ээлик ат атооч 2   »   sk Privlastňovacie zámená 2

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Ээлик ат атооч 2

67 [šesťdesiatsedem]

Privlastňovacie zámená 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча словакча Ойноо Дагы
көз айнек okul-are o_______ o-u-i-r- -------- okuliare 0
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. Z-bud-- s- -vo-- --uli-r-. Z______ s_ s____ o________ Z-b-d-l s- s-o-e o-u-i-r-. -------------------------- Zabudol si svoje okuliare. 0
Анын көз айнеги кайда? Kde--en-m---voj---kuliare? K__ l__ m_ s____ o________ K-e l-n m- s-o-e o-u-i-r-? -------------------------- Kde len má svoje okuliare? 0
саат hodi-ky h______ h-d-n-y ------- hodinky 0
Анын сааты бузук. Jeho -o-i-ky sú po-az-n-. J___ h______ s_ p________ J-h- h-d-n-y s- p-k-z-n-. ------------------------- Jeho hodinky sú pokazené. 0
Саат дубалда илинип турат. Hodiny v---- n- s----. H_____ v____ n_ s_____ H-d-n- v-s-a n- s-e-e- ---------------------- Hodiny visia na stene. 0
паспорт p-s p__ p-s --- pas 0
Ал паспортун жоготту. S-ra--l ---- pas. S______ s___ p___ S-r-t-l s-o- p-s- ----------------- Stratil svoj pas. 0
Анын паспорту кайда? K---l-n má-s--j p--? K__ l__ m_ s___ p___ K-e l-n m- s-o- p-s- -------------------- Kde len má svoj pas? 0
алар – алардын oni –---h o__ – i__ o-i – i-h --------- oni – ich 0
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. De-i -em-ž----j-- svoj-c- rodi--v. D___ n_____ n____ s______ r_______ D-t- n-m-ž- n-j-ť s-o-i-h r-d-č-v- ---------------------------------- Deti nemôžu nájsť svojich rodičov. 0
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! Al- -u--- ---chá-za-ú ich-rodiči-! A__ t_ u_ p__________ i__ r_______ A-e t- u- p-i-h-d-a-ú i-h r-d-č-a- ---------------------------------- Ale tu už prichádzajú ich rodičia! 0
сиз - сиздин Vy - --š- --ša, V--e V_ – V___ V____ V___ V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? Aká--ol--Vaš- ce-----pá------er? A__ b___ V___ c_____ p__ M______ A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n M-l-e-? -------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pán Müller? 0
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? K-- -- Va-- ---a- p-n Mü-l-r? K__ j_ V___ ž____ p__ M______ K-e j- V-š- ž-n-, p-n M-l-e-? ----------------------------- Kde je Vaša žena, pán Müller? 0
сиз - сиздин Vy –-Vá-, V---, --še V_ – V___ V____ V___ V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? A-á --l----ša-c--ta--pa-i -c---d-ov-? A__ b___ V___ c_____ p___ S__________ A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t-v-? ------------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pani Schmidtová? 0
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? Kde--e-Vá---už, pa---Schm-d-ová? K__ j_ V__ m___ p___ S__________ K-e j- V-š m-ž- p-n- S-h-i-t-v-? -------------------------------- Kde je Váš muž, pani Schmidtová? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -