Сүйлөшмө

ky Кош байламталар   »   sk Dvojité spojky

98 [токсон сегиз]

Кош байламталар

Кош байламталар

98 [deväťdesiatosem]

Dvojité spojky

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча словакча Ойноо Дагы
Сапар сонун болду, бирок өтө чарчатты. C--ta b--a-sí-e --k-á- -le -r-li- ---áha--. C____ b___ s___ p_____ a__ p_____ n________ C-s-a b-l- s-c- p-k-á- a-e p-í-i- n-m-h-v-. ------------------------------------------- Cesta bola síce pekná, ale príliš namáhavá. 0
Поезд өз убагында келди, бирок өтө көп киши толгон. Vlak -o--s--e p-es-ý,-a-- --íli- p-n-. V___ b__ s___ p______ a__ p_____ p____ V-a- b-l s-c- p-e-n-, a-e p-í-i- p-n-. -------------------------------------- Vlak bol síce presný, ale príliš plný. 0
Мейманкана жайлуу, бирок кымбат болчу. Ho-e- b---po--d--ý,--le -ri-r---. H____ b__ p________ a__ p________ H-t-l b-l p-h-d-n-, a-e p-i-r-h-. --------------------------------- Hotel bol pohodlný, ale pridrahý. 0
Ал же автобуска, же поездге отурат. Bu----jd---u-ob-so-- -lebo-v---om. B__ p____ a_________ a____ v______ B-ď p-j-e a-t-b-s-m- a-e-o v-a-o-. ---------------------------------- Buď pôjde autobusom, alebo vlakom. 0
Ал же бүгүн кечинде, же эртең эрте менен келет. Buď -rí---dne--ve-e-, -------a-tr--r-n-. B__ p____ d___ v_____ a____ z_____ r____ B-ď p-í-e d-e- v-č-r- a-e-o z-j-r- r-n-. ---------------------------------------- Buď príde dnes večer, alebo zajtra ráno. 0
Ал же биз менен, же мейманканада жашайт. Buď----- bý-ať-u --s----eb- v -ot-li. B__ b___ b____ u n___ a____ v h______ B-ď b-d- b-v-ť u n-s- a-e-o v h-t-l-. ------------------------------------- Buď bude bývať u nás, alebo v hoteli. 0
Ал испан тилинде да, англис тилинде да сүйлөйт. H----- ni-l-- po--p--ie--ky---l--aj p--a--l----. H_____ n_____ p_ š__________ a__ a_ p_ a________ H-v-r- n-e-e- p- š-a-i-l-k-, a-e a- p- a-g-i-k-. ------------------------------------------------ Hovorí nielen po španielsky, ale aj po anglicky. 0
Ал Мадридде да, Лондондо да жашаган. Býva-a-nie-e- v -adride, al- aj-- L--dýne. B_____ n_____ v M_______ a__ a_ v L_______ B-v-l- n-e-e- v M-d-i-e- a-e a- v L-n-ý-e- ------------------------------------------ Bývala nielen v Madride, ale aj v Londýne. 0
Ал Испанияны да, Англияны да билет. Nep--n--l-n-Š---ie--ko- --e a- --glic--. N______ l__ Š__________ a__ a_ A________ N-p-z-á l-n Š-a-i-l-k-, a-e a- A-g-i-k-. ---------------------------------------- Nepozná len Španielsko, ale aj Anglicko. 0
Ал акылсыз эле эмес, жалкоо дагы. J--n--len---ú-y,-a-e a- len-v-. J_ n_____ h_____ a__ a_ l______ J- n-e-e- h-ú-y- a-e a- l-n-v-. ------------------------------- Je nielen hlúpy, ale aj lenivý. 0
Ал сулуу эле эмес, акылдуу дагы. J- ni-l-n -e-n-- -l--aj-i---l---n-n-. J_ n_____ p_____ a__ a_ i____________ J- n-e-e- p-k-á- a-e a- i-t-l-g-n-n-. ------------------------------------- Je nielen pekná, ale aj inteligentná. 0
Ал бир гана немисче эмес, французча дагы сүйлөйт. N---vo-- --n--o----eck-----e -j ---f-anc-zs-y. N_______ l__ p_ n_______ a__ a_ p_ f__________ N-h-v-r- l-n p- n-m-c-y- a-e a- p- f-a-c-z-k-. ---------------------------------------------- Nehovorí len po nemecky, ale aj po francúzsky. 0
Мен пианинодо да, гитарада да ойной албаймын. Nevi------ť---- na-k-a--ri,---i----git-re. N_____ h___ a__ n_ k_______ a__ n_ g______ N-v-e- h-a- a-i n- k-a-í-i- a-i n- g-t-r-. ------------------------------------------ Neviem hrať ani na klavíri, ani na gitare. 0
Мен вальс да, самба да биле албаймын. Ne------anc--ať---i --l-----a-i--a-b-. N_____ t_______ a__ v______ a__ s_____ N-v-e- t-n-o-a- a-i v-l-í-, a-i s-m-u- -------------------------------------- Neviem tancovať ani valčík, ani sambu. 0
Операны да, балетти да жактырбаймын. N-m-- -ád--ni op-r---an---al-t. N____ r__ a__ o_____ a__ b_____ N-m-m r-d a-i o-e-u- a-i b-l-t- ------------------------------- Nemám rád ani operu, ani balet. 0
Канчалык тезирээк иштесең, ошончолук тез бүтүрөсүң. Čí--rýc-lej-ie bud-š-p-aco---- tý--skô- --d-š -o-o-ý. Č__ r_________ b____ p________ t__ s___ b____ h______ Č-m r-c-l-j-i- b-d-š p-a-o-a-, t-m s-ô- b-d-š h-t-v-. ----------------------------------------------------- Čím rýchlejšie budeš pracovať, tým skôr budeš hotový. 0
Канчалык эрте келсең, ошончолук эрте кете аласың. Č-m --ôr prí-e-, --m --ô- -ôž-š--sť. Č__ s___ p______ t__ s___ m____ í___ Č-m s-ô- p-í-e-, t-m s-ô- m-ž-š í-ť- ------------------------------------ Čím skôr prídeš, tým skôr môžeš ísť. 0
Адам канчалык улгайган сайын, ошончолук жөнөкөйлөшөт. Č-m--e č--ve- -t-rš-- -ým----p-hodlnej--. Č__ j_ č_____ s______ t__ j_ p___________ Č-m j- č-o-e- s-a-š-, t-m j- p-h-d-n-j-í- ----------------------------------------- Čím je človek starší, tým je pohodlnejší. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -