Сүйлөшмө

ky Кош байламталар   »   lv Divdaļīgie saikļi

98 [токсон сегиз]

Кош байламталар

Кош байламталар

98 [deviņdesmit astoņi]

Divdaļīgie saikļi

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча латышча Ойноо Дагы
Сапар сонун болду, бирок өтө чарчатты. C-ļ-j-m----ja -k----s, -e------- --g----nošs. C_______ b___ s_______ b__ p____ n___________ C-ļ-j-m- b-j- s-a-s-s- b-t p-r-k n-g-r-i-o-s- --------------------------------------------- Ceļojums bija skaists, bet pārāk nogurdinošs. 0
Поезд өз убагында келди, бирок өтө көп киши толгон. V--ci-----ij--p-ecīzs- --- ----k ---ns. V_______ b___ p_______ b__ p____ p_____ V-l-i-n- b-j- p-e-ī-s- b-t p-r-k p-l-s- --------------------------------------- Vilciens bija precīzs, bet pārāk pilns. 0
Мейманкана жайлуу, бирок кымбат болчу. Vie-n-c- -ij- -ājī--,-b-t ---āk dā---. V_______ b___ m______ b__ p____ d_____ V-e-n-c- b-j- m-j-g-, b-t p-r-k d-r-a- -------------------------------------- Viesnīca bija mājīga, bet pārāk dārga. 0
Ал же автобуска, же поездге отурат. V-ņ----auks -ai nu--r aut-b------- ar-v-lci--u. V___ b_____ v__ n_ a_ a_______ v__ a_ v________ V-ņ- b-a-k- v-i n- a- a-t-b-s- v-i a- v-l-i-n-. ----------------------------------------------- Viņš brauks vai nu ar autobusu vai ar vilcienu. 0
Ал же бүгүн кечинде, же эртең эрте менен келет. V--š--er---si-s va---- -o-ak---v-i -ī- ---i -o rī--. V___ i_________ v__ n_ š______ v__ r__ a___ n_ r____ V-ņ- i-r-d-s-e- v-i n- š-v-k-r v-i r-t a-r- n- r-t-. ---------------------------------------------------- Viņš ieradīsies vai nu šovakar vai rīt agri no rīta. 0
Ал же биз менен, же мейманканада жашайт. Viņ- dz---s-vai -- pie-m-ms ----vi----cā. V___ d_____ v__ n_ p__ m___ v__ v________ V-ņ- d-ī-o- v-i n- p-e m-m- v-i v-e-n-c-. ----------------------------------------- Viņš dzīvos vai nu pie mums vai viesnīcā. 0
Ал испан тилинде да, англис тилинде да сүйлөйт. V--š --nā-gan-s--ņ----an -n-ļ--v----ā. V___ r___ g__ s_____ g__ a____ v______ V-ņ- r-n- g-n s-ā-u- g-n a-g-u v-l-d-. -------------------------------------- Viņš runā gan spāņu, gan angļu valodā. 0
Ал Мадридде да, Лондондо да жашаган. V-ņa-i--dzī-ojus- g-- -adr--ē--ga- Lon---ā. V___ i_ d________ g__ M_______ g__ L_______ V-ņ- i- d-ī-o-u-i g-n M-d-i-ē- g-n L-n-o-ā- ------------------------------------------- Viņa ir dzīvojusi gan Madridē, gan Londonā. 0
Ал Испанияны да, Англияны да билет. Viņ---az----g---S--ni--, --n--ng-iju. V___ p_____ g__ S_______ g__ A_______ V-ņ- p-z-s- g-n S-ā-i-u- g-n A-g-i-u- ------------------------------------- Viņa pazīst gan Spāniju, gan Angliju. 0
Ал акылсыз эле эмес, жалкоо дагы. Viņš i- ne---e- ---ķi-,-bet ar----in-s. V___ i_ n_ v___ m______ b__ a__ s______ V-ņ- i- n- v-e- m-ļ-i-, b-t a-ī s-i-k-. --------------------------------------- Viņš ir ne vien muļķis, bet arī slinks. 0
Ал сулуу эле эмес, акылдуу дагы. V--- ir-ne--i----kaista,-b-- a---in-e-i--n-a. V___ i_ n_ v___ s_______ b__ a__ i___________ V-ņ- i- n- v-e- s-a-s-a- b-t a-ī i-t-l-ģ-n-a- --------------------------------------------- Viņa ir ne vien skaista, bet arī inteliģenta. 0
Ал бир гана немисче эмес, французча дагы сүйлөйт. Vi-a--unā-ne-vi-n--ā--,---- -rī----n-u-valod-. V___ r___ n_ v___ v____ b__ a__ f_____ v______ V-ņ- r-n- n- v-e- v-c-, b-t a-ī f-a-č- v-l-d-. ---------------------------------------------- Viņa runā ne vien vācu, bet arī franču valodā. 0
Мен пианинодо да, гитарада да ойной албаймын. E- n-pr-tu -p-lē---- k-av--re-, ne-ģ--ā--. E_ n______ s_____ n_ k_________ n_ ģ______ E- n-p-o-u s-ē-ē- n- k-a-i-r-s- n- ģ-t-r-. ------------------------------------------ Es neprotu spēlēt ne klavieres, ne ģitāru. 0
Мен вальс да, самба да биле албаймын. E- nepr-t- -e-o- n--va--i- n- -am--. E_ n______ d____ n_ v_____ n_ s_____ E- n-p-o-u d-j-t n- v-l-i- n- s-m-u- ------------------------------------ Es neprotu dejot ne valsi, ne sambu. 0
Операны да, балетти да жактырбаймын. Ma- -e-a--- -e--p-----n- ---et-. M__ n______ n_ o_____ n_ b______ M-n n-p-t-k n- o-e-a- n- b-l-t-. -------------------------------- Man nepatīk ne opera, ne balets. 0
Канчалык тезирээк иштесең, ошончолук тез бүтүрөсүң. J- ātrāk-t--st-ā-ās-, -o -tr-k tu p---i---. J_ ā____ t_ s________ j_ ā____ t_ p________ J- ā-r-k t- s-r-d-s-, j- ā-r-k t- p-b-i-s-. ------------------------------------------- Jo ātrāk tu strādāsi, jo ātrāk tu pabeigsi. 0
Канчалык эрте келсең, ошончолук эрте кете аласың. Jo-ag--k-tu --n--si- ---a--āk t- -a-ēsi----. J_ a____ t_ a_______ j_ a____ t_ v_____ i___ J- a-r-k t- a-n-k-i- j- a-r-k t- v-r-s- i-t- -------------------------------------------- Jo agrāk tu atnāksi, jo agrāk tu varēsi iet. 0
Адам канчалык улгайган сайын, ошончолук жөнөкөйлөшөт. Jo vecāks,-j- om-līgā-s--ļū--. J_ v______ j_ o________ k_____ J- v-c-k-, j- o-u-ī-ā-s k-ū-t- ------------------------------ Jo vecāks, jo omulīgāks kļūst. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -