Сүйлөшмө

ky Ээлик ат атооч 2   »   bg Притежателни местоимения 2

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Ээлик ат атооч 2

67 [шейсет и седем]

67 [sheyset i sedem]

Притежателни местоимения 2

Pritezhatelni mestoimeniya 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча болгарча Ойноо Дагы
көз айнек О--ла О____ О-и-а ----- Очила 0
Prit---at-ln---e-t-i---i-a 2 P____________ m___________ 2 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 2
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. То---а----и---ои-- о-и-а --о--ла-а-с-. Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__ Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-. -------------------------------------- Той забрави своите очила / очилата си. 0
P-i--z-at---i---s--i---i-a-2 P____________ m___________ 2 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 2
Анын көз айнеги кайда? К-д--л--с- нег-ви-е----л--/--ч-ла-а м-? К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__ К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-? --------------------------------------- Къде ли са неговите очила / очилата му? 0
Oc--la O_____ O-h-l- ------ Ochila
саат Час-вник Ч_______ Ч-с-в-и- -------- Часовник 0
O-h-la O_____ O-h-l- ------ Ochila
Анын сааты бузук. Н--о-и-------в-ик --час--н--ът -у е--о--ед--. Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________ Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-. --------------------------------------------- Неговият часовник / часовникът му е повреден. 0
O---la O_____ O-h-l- ------ Ochila
Саат дубалда илинип турат. Ч-сов-ик-- -и-- н- ст---т-. Ч_________ в___ н_ с_______ Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а- --------------------------- Часовникът виси на стената. 0
Toy-z-bravi--voite ----la /-oc-i--t- -i. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
паспорт П-с-орт П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
T-- -abr-v- sv--te----il- /-ochi--t--s-. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ал паспортун жоготту. То----г-б---во-----п-рт-/--аспо--а -и. Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__ Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-. -------------------------------------- Той загуби своя паспорт / паспорта си. 0
T-- za--avi--vo--e-o--i-- - o-hila-- s-. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Анын паспорту кайда? К-------- --гови-----сп-рт---п---о--ът---? К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__ К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-? ------------------------------------------ Къде ли е неговият паспорт / паспортът му? 0
Ky-e-----a-n---v--------l--/---hila-- --? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
алар – алардын те – --хе--/ с--- / -и т_ – т____ / с___ / с_ т- – т-х-н / с-о- / с- ---------------------- те – техен / свои / си 0
Ky----i--------vi-e--c---a / ---i---a mu? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. Децат- -- мо--т д--на----т --оите--од---л- ---од--ел-т--с-. Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__ Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-. ----------------------------------------------------------- Децата не могат да намерят своите родители / родителите си. 0
K-----i -a---go---- -c-i-a --o-h-l--a--u? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! Но ей т-м т--н--е-р-д-тели-- ро-----и----м и----! Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____ Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т- ------------------------------------------------- Но ей там техните родители / родителите им идват! 0
Ch-s-v-ik C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
сиз - сиздин Вие-–-В-ш - -и В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
Chasov--k C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? К-- --ше-Ва-е-- п-тува---- п-туван-то Ви,---с--дин -----? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер? 0
Chas-v--k C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? К-де-- ---ата---на ---е---В-,-гос--------л--? К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____ К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------- Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер? 0
Ne-o-i-a- --asovn-k ---h--ov--k----u ----o---d--. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
сиз - сиздин Вие-- Ваш-/-Ви В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
N-g--iy-t--h-s-vni- /--h-so-nik------y--p--red-n. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? К-- бе-е-В-ш--------в--е - -ъ---а---о Ви, г-спожо Ш---? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит? 0
Ne--v-yat c-as-vnik - c-as--nik---mu--e--ovred--. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? Къ-е---В--и-----ж-----ж-т---- го-по-о-Ш-и-? К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____ К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------- Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит? 0
C--sov------v-si-na---e-at-. C__________ v___ n_ s_______ C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a- ---------------------------- Chasovnikyt visi na stenata.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -