көз айнек |
眼-
眼_
眼-
--
眼镜
0
wù -hǔ --i-í-2
w_ z__ d____ 2
w- z-ǔ d-i-í 2
--------------
wù zhǔ dàicí 2
|
көз айнек
眼镜
wù zhǔ dàicí 2
|
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. |
他 ---的 眼镜---- 。
他 把 他_ 眼_ 忘 了 。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
---------------
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
0
w- -hǔ dàicí 2
w_ z__ d____ 2
w- z-ǔ d-i-í 2
--------------
wù zhǔ dàicí 2
|
Ал көз айнегин унутуп калыптыр.
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
wù zhǔ dàicí 2
|
Анын көз айнеги кайда? |
他--眼镜-到- 在 - ?
他_ 眼_ 到_ 在 哪 ?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
--------------
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
0
yǎnjìng
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
Анын көз айнеги кайда?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
yǎnjìng
|
саат |
钟-表
钟__
钟-表
---
钟,表
0
y-n-ìng
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
|
Анын сааты бузук. |
他----- 了-。
他_ 表 坏 了 。
他- 表 坏 了 。
----------
他的 表 坏 了 。
0
y-----g
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
Анын сааты бузук.
他的 表 坏 了 。
yǎnjìng
|
Саат дубалда илинип турат. |
钟-挂在 墙-上-。
钟 挂_ 墙 上 。
钟 挂- 墙 上 。
----------
钟 挂在 墙 上 。
0
t- b--t--de-yǎ--ìn- --n--e.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Саат дубалда илинип турат.
钟 挂在 墙 上 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
паспорт |
护-
护_
护-
--
护照
0
t- -ǎ -ā -e-yǎ---ng--à-g-e.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
паспорт
护照
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Ал паспортун жоготту. |
他 把-他---照 --了-。
他 把 他_ 护_ 丢 了 。
他 把 他- 护- 丢 了 。
---------------
他 把 他的 护照 丢 了 。
0
tā-bǎ--ā-d- -ǎn-ì-g wàn---.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Ал паспортун жоготту.
他 把 他的 护照 丢 了 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Анын паспорту кайда? |
他- -照 -底 在--- ?
他_ 护_ 到_ 在 哪_ ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
---------------
他的 护照 到底 在 哪里 ?
0
T- d--y--j--g-dà-dǐ--ài-n-?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Анын паспорту кайда?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
алар – алардын |
她-她的
她___
她-她-
----
她–她的
0
T- d- yǎ----g--àod--zài --?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
алар – алардын
她–她的
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. |
孩子---能-找到---的-父母
孩__ 不_ 找_ 他__ 父_
孩-们 不- 找- 他-的 父-
----------------
孩子们 不能 找到 他们的 父母
0
Tā--e-----ìng-dào-- z-i--ǎ?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Балдар ата-энесин таба албай жатышат.
孩子们 不能 找到 他们的 父母
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! |
但--他们的 ----了 !
但_ 他__ 父_ 来_ !
但- 他-的 父- 来- !
--------------
但是 他们的 父母 来了 !
0
Zhōn-, -i-o
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат!
但是 他们的 父母 来了 !
Zhōng, biǎo
|
сиз - сиздин |
您-您的
您___
您-您-
----
您–您的
0
Z--n-- b-ǎo
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
сиз - сиздин
您–您的
Zhōng, biǎo
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? |
米---,-您- 旅--怎么--?
米____ 您_ 旅_ 怎__ ?
米-先-, 您- 旅- 怎-样 ?
-----------------
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
0
Zh--g--b--o
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
Zhōng, biǎo
|
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? |
米勒先-,--的-太- --哪--?
米____ 您_ 太_ 在 哪_ ?
米-先-, 您- 太- 在 哪- ?
------------------
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
0
tā -e bi-o---àile.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
tā de biǎo huàile.
|
сиз - сиздин |
您--的
您___
您-您-
----
您–您的
0
tā-de---ǎo -uàil-.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
сиз - сиздин
您–您的
tā de biǎo huàile.
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? |
施密-女-, -的 -行 怎么--?
施_____ 您_ 旅_ 怎__ ?
施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ?
------------------
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
0
t--de -i-- ---i--.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
tā de biǎo huàile.
|
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? |
施-特女-,-您的-先--- -- ?
施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ?
施-特-士- 您- 先- 在 哪- ?
-------------------
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
0
Z--n---uà-z---q-á-g---à-g.
Z____ g__ z__ q____ s_____
Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g-
--------------------------
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|