Сүйлөшмө

ky Ээлик ат атооч 2   »   zh 物主代词2

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Ээлик ат атооч 2

67[六十七]

67 [Liùshíqī]

物主代词2

wù zhǔ dàicí 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча кытайча (жөнөкөйлөштүрүлгөн) Ойноо Дагы
көз айнек 眼- 眼_ 眼- -- 眼镜 0
wù -hǔ --i-í-2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 他 ---的 眼镜---- 。 他 把 他_ 眼_ 忘 了 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 --------------- 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 0
w- -hǔ dàicí 2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
Анын көз айнеги кайда? 他--眼镜-到- 在 - ? 他_ 眼_ 到_ 在 哪 ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? -------------- 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 0
yǎnjìng y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
саат 钟-表 钟__ 钟-表 --- 钟,表 0
y-n-ìng y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Анын сааты бузук. 他----- 了-。 他_ 表 坏 了 。 他- 表 坏 了 。 ---------- 他的 表 坏 了 。 0
y-----g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Саат дубалда илинип турат. 钟-挂在 墙-上-。 钟 挂_ 墙 上 。 钟 挂- 墙 上 。 ---------- 钟 挂在 墙 上 。 0
t- b--t--de-yǎ--ìn- --n--e. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
паспорт 护- 护_ 护- -- 护照 0
t- -ǎ -ā -e-yǎ---ng--à-g-e. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
Ал паспортун жоготту. 他 把-他---照 --了-。 他 把 他_ 护_ 丢 了 。 他 把 他- 护- 丢 了 。 --------------- 他 把 他的 护照 丢 了 。 0
tā-bǎ--ā-d- -ǎn-ì-g wàn---. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
Анын паспорту кайда? 他- -照 -底 在--- ? 他_ 护_ 到_ 在 哪_ ? 他- 护- 到- 在 哪- ? --------------- 他的 护照 到底 在 哪里 ? 0
T- d--y--j--g-dà-dǐ--ài-n-? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
алар – алардын 她-她的 她___ 她-她- ---- 她–她的 0
T- d- yǎ----g--àod--zài --? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 孩子---能-找到---的-父母 孩__ 不_ 找_ 他__ 父_ 孩-们 不- 找- 他-的 父- ---------------- 孩子们 不能 找到 他们的 父母 0
Tā--e-----ìng-dào-- z-i--ǎ? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 但--他们的 ----了 ! 但_ 他__ 父_ 来_ ! 但- 他-的 父- 来- ! -------------- 但是 他们的 父母 来了 ! 0
Zhōn-, -i-o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
сиз - сиздин 您-您的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Z--n-- b-ǎo Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 米---,-您- 旅--怎么--? 米____ 您_ 旅_ 怎__ ? 米-先-, 您- 旅- 怎-样 ? ----------------- 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 0
Zh--g--b--o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 米勒先-,--的-太- --哪--? 米____ 您_ 太_ 在 哪_ ? 米-先-, 您- 太- 在 哪- ? ------------------ 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 0
tā -e bi-o---àile. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
сиз - сиздин 您--的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
tā-de---ǎo -uàil-. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 施密-女-, -的 -行 怎么--? 施_____ 您_ 旅_ 怎__ ? 施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ? ------------------ 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 0
t--de -i-- ---i--. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 施-特女-,-您的-先--- -- ? 施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ? 施-特-士- 您- 先- 在 哪- ? ------------------- 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 0
Z--n---uà-z---q-á-g---à-g. Z____ g__ z__ q____ s_____ Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g- -------------------------- Zhōng guà zài qiáng shàng.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -