Сүйлөшмө

ky Ээлик ат атооч 2   »   zh 物主代词2

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Ээлик ат атооч 2

67[六十七]

67 [Liùshíqī]

物主代词2

wù zhǔ dàicí 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча кытайча (жөнөкөйлөштүрүлгөн) Ойноо Дагы
көз айнек 眼- 眼_ 眼- -- 眼镜 0
w- -h---à--- 2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 他-- 他的 眼镜 - --。 他 把 他_ 眼_ 忘 了 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 --------------- 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 0
wù-zh-----cí 2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
Анын көз айнеги кайда? 他的 眼镜 到底 ----? 他_ 眼_ 到_ 在 哪 ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? -------------- 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 0
y--j--g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
саат 钟,表 钟__ 钟-表 --- 钟,表 0
yǎnjì-g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Анын сааты бузук. 他的-表-- --。 他_ 表 坏 了 。 他- 表 坏 了 。 ---------- 他的 表 坏 了 。 0
yǎ-j--g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Саат дубалда илинип турат. 钟 挂--墙 --。 钟 挂_ 墙 上 。 钟 挂- 墙 上 。 ---------- 钟 挂在 墙 上 。 0
tā b- tā--e---njì-- -à-gle. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
паспорт -照 护_ 护- -- 护照 0
tā--- -ā--- -ǎ-j-ng-w-n-le. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
Ал паспортун жоготту. 他----的 ---- 了 。 他 把 他_ 护_ 丢 了 。 他 把 他- 护- 丢 了 。 --------------- 他 把 他的 护照 丢 了 。 0
tā-bǎ-tā d- yǎnj--- ----l-. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
Анын паспорту кайда? 他- -照--底-在-哪里 ? 他_ 护_ 到_ 在 哪_ ? 他- 护- 到- 在 哪- ? --------------- 他的 护照 到底 在 哪里 ? 0
Tā -- yǎn------à-dǐ--à---ǎ? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
алар – алардын 她--的 她___ 她-她- ---- 她–她的 0
T- -e yǎ----- -à----z---nǎ? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 孩子---能-找--他-- -母 孩__ 不_ 找_ 他__ 父_ 孩-们 不- 找- 他-的 父- ---------------- 孩子们 不能 找到 他们的 父母 0
T--de -ǎ-jì-- -ào-ǐ -à- -ǎ? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 但- -们--父母 来了 ! 但_ 他__ 父_ 来_ ! 但- 他-的 父- 来- ! -------------- 但是 他们的 父母 来了 ! 0
Z-ōn-,----o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
сиз - сиздин 您--的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Z-ōng--biǎo Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 米--生- 您的 -行-怎么样 ? 米____ 您_ 旅_ 怎__ ? 米-先-, 您- 旅- 怎-样 ? ----------------- 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 0
Zh--g-----o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 米勒-生, 您的--太-- 哪里 ? 米____ 您_ 太_ 在 哪_ ? 米-先-, 您- 太- 在 哪- ? ------------------ 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 0
t---- bi---hu-i-e. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
сиз - сиздин 您--的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
t- -- b-ǎo-hu--le. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 施-特-士,-您的-旅行---样-? 施_____ 您_ 旅_ 怎__ ? 施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ? ------------------ 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 0
tā-de --ǎo-h-ài-e. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 施密---,-您的-先生 在-哪里 ? 施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ? 施-特-士- 您- 先- 在 哪- ? ------------------- 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 0
Zhō---gu--zài ---n--s-àn-. Z____ g__ z__ q____ s_____ Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g- -------------------------- Zhōng guà zài qiáng shàng.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -