көз айнек |
眼-
眼_
眼-
--
眼镜
0
wù-z-- -ài-í 2
w_ z__ d____ 2
w- z-ǔ d-i-í 2
--------------
wù zhǔ dàicí 2
|
көз айнек
眼镜
wù zhǔ dàicí 2
|
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. |
他 把 -- -- 忘 --。
他 把 他_ 眼_ 忘 了 。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
---------------
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
0
w----ǔ--àic--2
w_ z__ d____ 2
w- z-ǔ d-i-í 2
--------------
wù zhǔ dàicí 2
|
Ал көз айнегин унутуп калыптыр.
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
wù zhǔ dàicí 2
|
Анын көз айнеги кайда? |
他- ---到--- 哪 ?
他_ 眼_ 到_ 在 哪 ?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
--------------
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
0
yǎnj-ng
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
Анын көз айнеги кайда?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
yǎnjìng
|
саат |
钟,表
钟__
钟-表
---
钟,表
0
yǎn--ng
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
|
Анын сааты бузук. |
他的 - 坏-- 。
他_ 表 坏 了 。
他- 表 坏 了 。
----------
他的 表 坏 了 。
0
y---ì-g
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
Анын сааты бузук.
他的 表 坏 了 。
yǎnjìng
|
Саат дубалда илинип турат. |
钟 -- --上-。
钟 挂_ 墙 上 。
钟 挂- 墙 上 。
----------
钟 挂在 墙 上 。
0
tā--ǎ tā de-y---ì-- ------.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Саат дубалда илинип турат.
钟 挂在 墙 上 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
паспорт |
护-
护_
护-
--
护照
0
t- -- tā de---n-ì-g -àng--.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
паспорт
护照
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Ал паспортун жоготту. |
他-把 ---护- --- 。
他 把 他_ 护_ 丢 了 。
他 把 他- 护- 丢 了 。
---------------
他 把 他的 护照 丢 了 。
0
t- bǎ ----e-yǎnjì-g-w-ngl-.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Ал паспортун жоготту.
他 把 他的 护照 丢 了 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Анын паспорту кайда? |
他- 护- 到底 --哪--?
他_ 护_ 到_ 在 哪_ ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
---------------
他的 护照 到底 在 哪里 ?
0
Tā----yǎnjìng -ào--------ǎ?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Анын паспорту кайда?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
алар – алардын |
她--的
她___
她-她-
----
她–她的
0
T---- yǎnj--g-d-odǐ zà- -ǎ?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
алар – алардын
她–她的
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. |
孩-- -能-找- 他们- -母
孩__ 不_ 找_ 他__ 父_
孩-们 不- 找- 他-的 父-
----------------
孩子们 不能 找到 他们的 父母
0
T--de--ǎnjìn- dà--- z----ǎ?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Балдар ата-энесин таба албай жатышат.
孩子们 不能 找到 他们的 父母
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! |
但- --的 父-----!
但_ 他__ 父_ 来_ !
但- 他-的 父- 来- !
--------------
但是 他们的 父母 来了 !
0
Z--n-- bi-o
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат!
但是 他们的 父母 来了 !
Zhōng, biǎo
|
сиз - сиздин |
您--的
您___
您-您-
----
您–您的
0
Zhōng, -i-o
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
сиз - сиздин
您–您的
Zhōng, biǎo
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? |
米-先-,--- 旅行 怎-- ?
米____ 您_ 旅_ 怎__ ?
米-先-, 您- 旅- 怎-样 ?
-----------------
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
0
Z-ōn-, b-ǎo
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
Zhōng, biǎo
|
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? |
米勒-生, 您-------哪里 ?
米____ 您_ 太_ 在 哪_ ?
米-先-, 您- 太- 在 哪- ?
------------------
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
0
t--d- b--o----i--.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
tā de biǎo huàile.
|
сиз - сиздин |
您–-的
您___
您-您-
----
您–您的
0
t- -e-b-ǎo -u---e.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
сиз - сиздин
您–您的
tā de biǎo huàile.
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? |
施密--士- -- -- -么--?
施_____ 您_ 旅_ 怎__ ?
施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ?
------------------
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
0
t- d- ---- --ài-e.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
tā de biǎo huàile.
|
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? |
施密------的 先--- 哪里-?
施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ?
施-特-士- 您- 先- 在 哪- ?
-------------------
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
0
Z-ō---g-à--à- -i-n--s-àn-.
Z____ g__ z__ q____ s_____
Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g-
--------------------------
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|