Биздин гүлдөрдү суугаруубуз керек болду. |
我们 ---必须-得----。
我_ 当_ 必_ 得 浇_ 。
我- 当- 必- 得 浇- 。
---------------
我们 当时 必须 得 浇花 。
0
qí---ài-d-ngc- -e-g------h--1
q______ d_____ d_ g____ s__ 1
q-n-t-i d-n-c- d- g-ò-ù s-í 1
-----------------------------
qíngtài dòngcí de guòqù shí 1
|
Биздин гүлдөрдү суугаруубуз керек болду.
我们 当时 必须 得 浇花 。
qíngtài dòngcí de guòqù shí 1
|
Биз квартираны тазалашыбыз керек болду. |
我--当- ---收拾 房--。
我_ 当_ 必_ 收_ 房_ 。
我- 当- 必- 收- 房- 。
----------------
我们 当时 必须 收拾 房间 。
0
qí-gt-- d---c---- gu-q------1
q______ d_____ d_ g____ s__ 1
q-n-t-i d-n-c- d- g-ò-ù s-í 1
-----------------------------
qíngtài dòngcí de guòqù shí 1
|
Биз квартираны тазалашыбыз керек болду.
我们 当时 必须 收拾 房间 。
qíngtài dòngcí de guòqù shí 1
|
Биз идиштерди жуушубуз керек болду. |
我们 -时-必-----具-。
我_ 当_ 必_ 洗 餐_ 。
我- 当- 必- 洗 餐- 。
---------------
我们 当时 必须 洗 餐具 。
0
w-m-n--āng----bìxū dé-j-ā--huā.
w____ d______ b___ d_ j___ h___
w-m-n d-n-s-í b-x- d- j-ā- h-ā-
-------------------------------
wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
|
Биз идиштерди жуушубуз керек болду.
我们 当时 必须 洗 餐具 。
wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
|
Силер эсепти төлөөңөр керек беле? |
你们--- -定-要--款-- ?
你_ 当_ 一_ 要 付_ 吗 ?
你- 当- 一- 要 付- 吗 ?
-----------------
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
0
w--e--d-n-s-- -ì---d- j-ā- --ā.
w____ d______ b___ d_ j___ h___
w-m-n d-n-s-í b-x- d- j-ā- h-ā-
-------------------------------
wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
|
Силер эсепти төлөөңөр керек беле?
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
|
Кирүү акысын төлөөңөр керек беле? |
你------- 要-- -票 吗-?
你_ 当_ 一_ 要 买 门_ 吗 ?
你- 当- 一- 要 买 门- 吗 ?
-------------------
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
0
w-m-n--ā----í-b-x- dé-j--- huā.
w____ d______ b___ d_ j___ h___
w-m-n d-n-s-í b-x- d- j-ā- h-ā-
-------------------------------
wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
|
Кирүү акысын төлөөңөр керек беле?
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
|
Силер айып төлөөңөр керек беле? |
你们 当时--定 要-交-----?
你_ 当_ 一_ 要 交__ 吗 ?
你- 当- 一- 要 交-款 吗 ?
------------------
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
0
Wǒm-n dā--s---bìxū ---u--í--á-gjiān.
W____ d______ b___ s______ f________
W-m-n d-n-s-í b-x- s-ō-s-í f-n-j-ā-.
------------------------------------
Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
|
Силер айып төлөөңөр керек беле?
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
|
Ким коштошуусу керек эле? |
那--谁-一定-得 -- ?
那_ 谁 一_ 得 告_ ?
那- 谁 一- 得 告- ?
--------------
那时 谁 一定 得 告别 ?
0
W--en -ān-shí ---- -h-u-h----ng--ān.
W____ d______ b___ s______ f________
W-m-n d-n-s-í b-x- s-ō-s-í f-n-j-ā-.
------------------------------------
Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
|
Ким коштошуусу керек эле?
那时 谁 一定 得 告别 ?
Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
|
Ким үйгө эрте барышы керек эле? |
那时 谁 ---些 -家 ?
那_ 谁 得 早_ 回_ ?
那- 谁 得 早- 回- ?
--------------
那时 谁 得 早些 回家 ?
0
W-----dā-gs-í bì-ū---ō-shí f-n-j-ā-.
W____ d______ b___ s______ f________
W-m-n d-n-s-í b-x- s-ō-s-í f-n-j-ā-.
------------------------------------
Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
|
Ким үйгө эрте барышы керек эле?
那时 谁 得 早些 回家 ?
Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
|
Поездге кимдер түшүүсү керек эле? |
那时 谁-得--火车 ?
那_ 谁 得_ 火_ ?
那- 谁 得- 火- ?
------------
那时 谁 得坐 火车 ?
0
W---n d-ngsh--bìx- -ǐ c---ù.
W____ d______ b___ x_ c_____
W-m-n d-n-s-í b-x- x- c-n-ù-
----------------------------
Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
|
Поездге кимдер түшүүсү керек эле?
那时 谁 得坐 火车 ?
Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
|
Биз көпкө калгыбыз келген жок. |
我- -时-不- 久待 。
我_ 当_ 不_ 久_ 。
我- 当- 不- 久- 。
-------------
我们 当时 不想 久待 。
0
Wǒmen--ā-g--í-b--ū xǐ-c--j-.
W____ d______ b___ x_ c_____
W-m-n d-n-s-í b-x- x- c-n-ù-
----------------------------
Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
|
Биз көпкө калгыбыз келген жок.
我们 当时 不想 久待 。
Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
|
Биз эч нерсе ичкибиз келген жок. |
我们-当- 什么 都-不想-喝 。
我_ 当_ 什_ 都 不_ 喝 。
我- 当- 什- 都 不- 喝 。
-----------------
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
0
Wǒ--n ---gsh--bì---xǐ c----.
W____ d______ b___ x_ c_____
W-m-n d-n-s-í b-x- x- c-n-ù-
----------------------------
Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
|
Биз эч нерсе ичкибиз келген жок.
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
|
Биз тынчыңызды алгыбыз келген жок. |
我们--------不- 打扰 。
我_ 当_ 谁 也 不_ 打_ 。
我- 当- 谁 也 不- 打- 。
-----------------
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
0
Nǐ-e- --n--h--y--ìng--ào-f---ǎn--a?
N____ d______ y_____ y__ f_____ m__
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o f-k-ǎ- m-?
-----------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
|
Биз тынчыңызды алгыбыз келген жок.
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
|
Мен чалгым келди. |
我--时 想 -上-打电- 。
我 那_ 想 马_ 打__ 。
我 那- 想 马- 打-话 。
---------------
我 那时 想 马上 打电话 。
0
Nǐm-n-d-ng--- y-d--g-yà--fù--ǎ- m-?
N____ d______ y_____ y__ f_____ m__
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o f-k-ǎ- m-?
-----------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
|
Мен чалгым келди.
我 那时 想 马上 打电话 。
Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
|
Мен таксиге буюртма бергим келди. |
我-那- 想 打辆 -租--。
我 那_ 想 打_ 出__ 。
我 那- 想 打- 出-车 。
---------------
我 那时 想 打辆 出租车 。
0
Nǐ--n-d---s-í-----ng-yào ---uǎ---a?
N____ d______ y_____ y__ f_____ m__
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o f-k-ǎ- m-?
-----------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
|
Мен таксиге буюртма бергим келди.
我 那时 想 打辆 出租车 。
Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
|
Себеби мен үйгө кетким келди. |
我--时 想----回- 。
我 那_ 想 开_ 回_ 。
我 那- 想 开- 回- 。
--------------
我 那时 想 开车 回家 。
0
Nǐm-----n---í---dìng yā--ǎ- -é--i-----?
N____ d______ y_____ y_____ m______ m__
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o-ǎ- m-n-i-o m-?
---------------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
|
Себеби мен үйгө кетким келди.
我 那时 想 开车 回家 。
Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
|
Мен сени аялына чалгысы келет деп ойлогом. |
我 -- -为,-- 想-给-你- 妻子-打电话 。
我 当_ 以__ 你 想 给 你_ 妻_ 打__ 。
我 当- 以-, 你 想 给 你- 妻- 打-话 。
--------------------------
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
0
N---n --n-s----īdì-g--āomǎi mén--à- -a?
N____ d______ y_____ y_____ m______ m__
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o-ǎ- m-n-i-o m-?
---------------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
|
Мен сени аялына чалгысы келет деп ойлогом.
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
|
Мен сени маалымат кеңсесине чалгысы келди деп ойлогом. |
我--- -为,---想-给 -息- 打-- 。
我 当_ 以__ 你 想 给 信__ 打__ 。
我 当- 以-, 你 想 给 信-台 打-话 。
------------------------
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
0
Nǐ--n d----hí y--ìn-----m-- --n---o-m-?
N____ d______ y_____ y_____ m______ m__
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o-ǎ- m-n-i-o m-?
---------------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
|
Мен сени маалымат кеңсесине чалгысы келди деп ойлогом.
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
|
Мен сени пиццага буюртма бергиси келген го деп ойлогом. |
我 当时-以为--你-- 点 -- -萨- 。
我 当_ 以__ 你 要 点 一_ 比__ 。
我 当- 以-, 你 要 点 一- 比-饼 。
-----------------------
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
0
Nǐ----dā--shí -ī-ì---y----i-o -ák-ǎn m-?
N____ d______ y_____ y__ j___ f_____ m__
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o j-ā- f-k-ǎ- m-?
----------------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yào jiāo fákuǎn ma?
|
Мен сени пиццага буюртма бергиси келген го деп ойлогом.
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
Nǐmen dāngshí yīdìng yào jiāo fákuǎn ma?
|