Эмнеге келген жоксуң? |
你 --么-没----呢-?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
jiěshì- s-u--íng m-u -iàn shì-í-g-2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Эмнеге келген жоксуң?
你 为什么 没有 来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Мен ооруп калдым. |
我----了 。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
jiěs--, s-----n--mǒ--j-àn-s--qí---2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Мен ооруп калдым.
我 生病 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун. |
我--- 来-- -- 我-生----。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
n--wè-s-éme----yǒ---ái-n-?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Эмне үчүн ал келген жок? |
她 为什--没- --- ?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
nǐ---is-é-- ---y-u--ái-ne?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Эмне үчүн ал келген жок?
她 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Ал чарчаган болчу. |
她 累 --。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
nǐ-w---h-me -éiy-- l---n-?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Ал чарчаган болчу.
她 累 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Ал чарчагандыктан келген жок. |
她 -----, -为 她 累 了-。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
W--s----b-ngle.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Ал чарчагандыктан келген жок.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
Эмнеге ал келген жок? |
他-为-- -有-来 呢 ?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
Wǒ s-ēn-b-n-l-.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Эмнеге ал келген жок?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ shēngbìngle.
|
Анын каалоосу жок болчу. |
他 -有 - 趣 。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
W- ---n-bì--l-.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Анын каалоосу жок болчу.
他 没有 兴 趣 。
Wǒ shēngbìngle.
|
Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу. |
他-没- ---因为 --没有 兴- 。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
Wǒ ---yǒu lái, -īn--- w----ē----ng--.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Эмнеге келген жоксуңар? |
你- -什么--有-- 呢-?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
W- -é--ǒu-lá---yī-w---wǒ-shēngb-n---.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Эмнеге келген жоксуңар?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Биздин автоунаабыз бузулуп калды. |
我们- 车-坏 - 。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
Wǒ méiyǒu--ái- yī-w-i ----hē-gbì----.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Биздин автоунаабыз бузулуп калды.
我们的 车 坏 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз. |
我们--有 来,--为--们的 车-- 了 。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Tā wè-s---e---iy-u lái-ne?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Эмне үчүн адамдар келген жок? |
为-- 没- 人-来-- ?-。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
Tā-wèis-é----é---u l---ne?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Эмне үчүн адамдар келген жок?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Алар поездден кечигип калышты. |
他- ---车-错- - 。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā---i-h-m- m----- --i n-?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Алар поездден кечигип калышты.
他们 把 火车 错过 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты. |
他们-没- - , -- 他们 - 火-------。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
T-------.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tā lèile.
|
Эмнеге келген жоксуң? |
你--什么 没有-来-- ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā----le.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Эмнеге келген жоксуң?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Tā lèile.
|
Мага уруксат берилген жок. |
我 - 可-- 。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
T---è-l-.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Мага уруксат берилген жок.
我 不 可以的 。
Tā lèile.
|
Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок. |
我 - 来-,因- --不 -以---。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
Tā mé-yǒu-l----y---èi-tā-l----.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|