Эмнеге келбейсиз? |
您-为-- 没来---?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
j-ě-hì,-----m--- -ǒ--j--n-s-------1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Эмнеге келбейсиз?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Аба ырайы ушунчалык начар. |
天- -糟糕-了 。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
jiěs--, shuōm--g m-u ---- sh-qí---1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Аба ырайы ушунчалык начар.
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Аба ырайы начар болгондуктан келбейм. |
我 -来--- -为 天------ --。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
n----èishém----i l-- n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Аба ырайы начар болгондуктан келбейм.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
Эмнеге ал келбейт? |
他---- -来 - ?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
n-n-----hém--m-i -á----?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Эмнеге ал келбейт?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
Ал чакырылган эмес. |
他-没有-----。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
n-n--èi--éme-m-i-lái---?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Ал чакырылган эмес.
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
Ал чакырылбагандыктан келбейт. |
他-不来,-因为 --没- ----。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Tiā--- --i---ogāo--.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Ал чакырылбагандыктан келбейт.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
Эмнеге келбейсиң? |
你 为什么-没- 呢-?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
Ti--q- -ài ---gā--e.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Эмнеге келбейсиң?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
|
Менин убактым жок. |
我-没有 -间-。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
Tiānq--tài---o-ā-l-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Менин убактым жок.
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
Убактым жок болгондуктан келбеймин. |
我-不-- -- --没有 时- 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W- ---lá-l-, --n--éi-----qì-t---zāo----e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Убактым жок болгондуктан келбеймин.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Эмнеге калбайсың? |
你-为什- 不-下来-呢 ?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
W---- --ile---ī- w-i t--nq--t-i zā-gā-le.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Эмнеге калбайсың?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Мен дагы иштешим керек. |
我 -得 工--。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W- bù--á--e--y----é--t-ā--ì -à--zā-g---e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Мен дагы иштешим керек.
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Мен калбайм, анткени мен дагы иштешим керек. |
我-- 留下-- 因- - 还得 ---。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
T- wè-s-------i-l-i ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Мен калбайм, анткени мен дагы иштешим керек.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Эмнеге эми эле кетип жатасыз? |
您 为什---- 就 走-?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Tā-w--shé-e m-- --- ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Эмнеге эми эле кетип жатасыз?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Мен чарчадым. |
我 累---。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
T- w--sh--e-------i -e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Мен чарчадым.
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Мен чарчагандыктан кетип жатам. |
我-走-- ,-因为 我 ----。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Tā-m--yǒu bè--y----ng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Мен чарчагандыктан кетип жатам.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Эмнеге эми эле кетип жатасыз? |
您--什---在-就-走 - ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
Tā-mé-----bè---ā--ǐng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Эмнеге эми эле кетип жатасыз?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Кеч болуп калды. |
已- 很晚-了-。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Tā m---ǒu-bè- y-o-ǐ--.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Кеч болуп калды.
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Кеч болуп калгандыктан кетип баратамын. |
我 得走 了, 因--已经----了-。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Tā------i- y---èi t---é--ǒ--bè---ā----g.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Кеч болуп калгандыктан кетип баратамын.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|