Эмнеге келбейсиз? |
您 -什么 没来-呢-?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
j-ě---- -h-ō-----mǒu -iàn-s-ì--n- 1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Эмнеге келбейсиз?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Аба ырайы ушунчалык начар. |
天--太---了 。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
jiě------huō-ín- mǒ- --àn ----í-g-1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Аба ырайы ушунчалык начар.
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Аба ырайы начар болгондуктан келбейм. |
我 不---, ----- 太 糟- --。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
n-- wè---é-e m-- -ái ne?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Аба ырайы начар болгондуктан келбейм.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
Эмнеге ал келбейт? |
他---- 没来---?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
ní--wèish-m--méi--á- n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Эмнеге ал келбейт?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
Ал чакырылган эмес. |
他-没--被邀请 。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
n-n----shé-------lá---e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Ал чакырылган эмес.
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
Ал чакырылбагандыктан келбейт. |
他--来--因--他-没有 --- 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
T--nq----i z-o--o--.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Ал чакырылбагандыктан келбейт.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
Эмнеге келбейсиң? |
你--什么 没- --?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
T---q- --- z-o-ā--e.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Эмнеге келбейсиң?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
|
Менин убактым жок. |
我 -有-时--。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
T----ì tà---ā--ā-l-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Менин убактым жок.
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
Убактым жок болгондуктан келбеймин. |
我---,--为 我--有-时- 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
Wǒ-----á-----y-- -éi-tiā--- -ài------ole.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Убактым жок болгондуктан келбеймин.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Эмнеге калбайсың? |
你 --- -留-----?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Wǒ-b----il-, -ī---éi-t-ānq----- zā--āo--.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Эмнеге калбайсың?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Мен дагы иштешим керек. |
我 还得-工作-。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W- bù l---e- -ī---é--t--n-- -ài z-o--o--.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Мен дагы иштешим керек.
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Мен калбайм, анткени мен дагы иштешим керек. |
我 ----来- 因为 --还- 工作 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
T- --ishéme m-- lá----?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Мен калбайм, анткени мен дагы иштешим керек.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Эмнеге эми эле кетип жатасыз? |
您 为-么-现在---- ?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Tā-w--sh--e -éi-l-i---?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Эмнеге эми эле кетип жатасыз?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Мен чарчадым. |
我---了-。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Tā-w--s-é----éi -á- ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Мен чарчадым.
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Мен чарчагандыктан кетип жатам. |
我 - --, 因--我 累-了-。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Tā mé-yǒu b-i-y-oq-n-.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Мен чарчагандыктан кетип жатам.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Эмнеге эми эле кетип жатасыз? |
您---- 现- 就 走 呢 ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
T- -éiyǒ---èi--āo-ǐ-g.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Эмнеге эми эле кетип жатасыз?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Кеч болуп калды. |
已- 很--- 。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Tā ---y-u --- -āo-ǐ--.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Кеч болуп калды.
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Кеч болуп калгандыктан кетип баратамын. |
我 -- -- 因---- -晚-了 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
T--b----i, -ī-w-i-tā-m----u -è- -ā-qǐn-.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Кеч болуп калгандыктан кетип баратамын.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|