Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   ca Conversa 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [vint-i-u]

Conversa 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча каталанча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? D’on-é----stè? D___ é_ v_____ D-o- é- v-s-è- -------------- D’on és vostè? 0
Базельден. De Ba----a. D_ B_______ D- B-s-l-a- ----------- De Basilea. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. B--i-ea--- ----ïss-. B______ é_ a S______ B-s-l-a é- a S-ï-s-. -------------------- Basilea és a Suïssa. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? Li pr-sent- e- s--y--------r. L_ p_______ e_ s_____ M______ L- p-e-e-t- e- s-n-o- M-l-e-. ----------------------------- Li presento el senyor Müller. 0
Ал чет элдик. É- estr-n---. É_ e_________ É- e-t-a-g-r- ------------- És estranger. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. P-rla div-----------ü-s. P____ d_______ l________ P-r-a d-v-r-e- l-e-g-e-. ------------------------ Parla diverses llengües. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? És l--pr-m----v--ada-que--s --u--vostè? É_ l_ p______ v_____ q__ é_ a___ v_____ É- l- p-i-e-a v-g-d- q-e é- a-u- v-s-è- --------------------------------------- És la primera vegada que és aquí vostè? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. No,--- h--v-----e- l’--y pa---t. N__ j_ h_ v___ s__ l____ p______ N-, j- h- v-i- s-r l-a-y p-s-a-. -------------------------------- No, ja hi vaig ser l’any passat. 0
Бирок бир жумага гана. Però-no--- pe----a setma--. P___ n____ p__ u__ s_______ P-r- n-m-s p-r u-a s-t-a-a- --------------------------- Però només per una setmana. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? Li -gr--a e---o---- p-í----l--n-str- c--ta-? L_ a_____ e_ n_____ p___ / l_ n_____ c______ L- a-r-d- e- n-s-r- p-í- / l- n-s-r- c-u-a-? -------------------------------------------- Li agrada el nostre país / la nostra ciutat? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. Mol-. La--en---- mo-- -mabl-. M____ L_ g___ é_ m___ a______ M-l-. L- g-n- é- m-l- a-a-l-. ----------------------------- Molt. La gent és molt amable. 0
Анан мага пейзаж да жагат. I--a-b--m’a---da el p--s-tge. I t____ m_______ e_ p________ I t-m-é m-a-r-d- e- p-i-a-g-. ----------------------------- I també m’agrada el paisatge. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? Qu-n-----l- se-- --o---s--? Q____ é_ l_ s___ p_________ Q-i-a é- l- s-v- p-o-e-s-ó- --------------------------- Quina és la seva professió? 0
Мен котормочумун. S-- -r-----or. S__ t_________ S-c t-a-u-t-r- -------------- Sóc traductor. 0
Мен китептерди которомун. Tra--ei-o l---res. T________ l_______ T-a-u-i-o l-i-r-s- ------------------ Tradueixo llibres. 0
Бул жерде жалгызсызбы? E-tà--ol -q--? E___ s__ a____ E-t- s-l a-u-? -------------- Està sol aquí? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. N------mev- d--- - -l m---ma--t tamb--é- ---í. N__ l_ m___ d___ / e_ m__ m____ t____ é_ a____ N-, l- m-v- d-n- / e- m-u m-r-t t-m-é é- a-u-. ---------------------------------------------- No, la meva dona / el meu marit també és aquí. 0
Анан менин эки балам бар. I-al-à s-n --- ---s -o--fi-l-. I a___ s__ e__ m___ d__ f_____ I a-l- s-n e-s m-u- d-s f-l-s- ------------------------------ I allà són els meus dos fills. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -