出身は どちら です か ? |
உ-்கள-ன் --ர்-ி--- எ---?
உ____ பூ____ எ___
உ-்-ள-ன- ப-ர-வ-க-் எ-்-?
------------------------
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
0
u-ai--ṭ---2
u________ 2
u-a-y-ṭ-l 2
-----------
uraiyāṭal 2
|
出身は どちら です か ?
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
uraiyāṭal 2
|
ベイゼル です 。 |
பா---.
பா___
ப-ஸ-்-
------
பாஸல்.
0
u--iy-ṭa- 2
u________ 2
u-a-y-ṭ-l 2
-----------
uraiyāṭal 2
|
ベイゼル です 。
பாஸல்.
uraiyāṭal 2
|
ベイゼルは スイスに あります 。 |
ப-ஸல்---்வ-ட-ஸ-்ல--்-ில் -----க---ு.
பா___ ஸ்________ இ______
ப-ஸ-்- ஸ-வ-ட-ஸ-்-ா-்-ி-் இ-ு-்-ி-த-.
------------------------------------
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
0
uṅkaḷ-ṉ-pū--i-am e-ṉ-?
u______ p_______ e____
u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-?
----------------------
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
|
ベイゼルは スイスに あります 。
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
|
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 |
ந--- ---்-ு ---்டர- ம-ல-ல-ை ------ம் --ய்ய--ி--ம-புகிற---.
நா_ உ___ மி___ மி___ அ____ செ__ வி_______
ந-ன- உ-க-க- ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-ை அ-ி-ு-ம- ச-ய-ய வ-ர-ம-ப-க-ற-ன-.
----------------------------------------------------------
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
0
uṅk-----pū-v---- eṉ-a?
u______ p_______ e____
u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-?
----------------------
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
|
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
|
彼は 外国人 です 。 |
அவ-் அயல்-------ர்.
அ__ அ__ நா_____
அ-ர- அ-ல- ந-ட-ட-ர-.
-------------------
அவர் அயல் நாட்டவர்.
0
u-kaḷi--pūr-ik-m e-ṉa?
u______ p_______ e____
u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-?
----------------------
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
|
彼は 外国人 です 。
அவர் அயல் நாட்டவர்.
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
|
彼は 複数の 外国語を 話します 。 |
அ-ர--ந-றை-----ி-ள் -ே---வர-.
அ__ நி__ மொ___ பே_____
அ-ர- ந-ற-ய ம-ழ-க-் ப-ச-ப-ர-.
----------------------------
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
0
Pā-a-.
P_____
P-s-l-
------
Pāsal.
|
彼は 複数の 外国語を 話します 。
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
Pāsal.
|
ここへは 初めて です か ? |
நீ--கள-----க- வர---ு ம-தல---டவை--?
நீ___ இ__ வ___ மு__ த____
ந-ங-க-் இ-்-ு வ-ு-த- ம-த-் த-வ-ய-?
----------------------------------
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
0
Pāsa-.
P_____
P-s-l-
------
Pāsal.
|
ここへは 初めて です か ?
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
Pāsal.
|
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 |
இ-்-ை,-ா-- -ங-க- ப-ன --ு--- வ---ி--ந--ேன்.
இ_____ இ__ போ_ வ___ வ_______
இ-்-ை-ந-ன- இ-்-ு ப-ன வ-ு-ம- வ-்-ி-ு-்-ே-்-
------------------------------------------
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
0
P--al.
P_____
P-s-l-
------
Pāsal.
|
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
Pāsal.
|
でも わずか 一週間 でした 。 |
ஆ---்-ஒ-----ு----த்-ிற்-ு-த-ன்.
ஆ__ ஒ_ ஒ_ வா_____ தா__
ஆ-ா-் ஒ-ே ஒ-ு வ-ர-்-ி-்-ு த-ன-.
-------------------------------
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
0
P-s-l, s--ṭ-a-lāṉṭil iru-------.
P_____ s____________ i__________
P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-.
--------------------------------
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
|
でも わずか 一週間 でした 。
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
|
こちらは 気に入り ました か ? |
உங--ளுக--ு -ந-- இடம்-----த்த--ுக்-ிறத-?
உ_____ இ__ இ__ பி_________
உ-்-ள-க-க- இ-்- இ-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ா-
---------------------------------------
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
0
P---l,--vi-s-r----il i-u-k---tu.
P_____ s____________ i__________
P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-.
--------------------------------
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
|
こちらは 気に入り ました か ?
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
|
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 |
மி----்- இங--ு ம-ி-ர்கள்-நல்-வ---ள-----ு--கி-ா-்கள்.
மி____ இ__ ம_____ ந_______ இ________
ம-க-ு-்- இ-்-ு ம-ி-ர-க-் ந-்-வ-்-ள-க இ-ு-்-ி-ா-்-ள-.
----------------------------------------------------
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
0
P---l- sv--s------i----uk---at-.
P_____ s____________ i__________
P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-.
--------------------------------
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
|
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
|
景色も 気に入り ました 。 |
இங--ுள்ள -ய--க-க-ட-சியும் -ிடித்-ி-ுக-கி-த-.
இ____ இ________ பி_________
இ-்-ு-்- இ-ற-க-க-ட-ச-ய-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ு-
--------------------------------------------
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
0
N-ṉ--ṉak----i--a- ----a-a- aṟ--u--m--eyy------m-ukiṟēṉ.
N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________
N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-.
-------------------------------------------------------
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
|
景色も 気に入り ました 。
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
|
ご職業は ? |
உங்-ள--- த--ில்--ன்-?
உ_____ தொ__ எ___
உ-்-ள-ட- த-ழ-ல- எ-்-?
---------------------
உங்களுடய தொழில் என்ன?
0
N---u----u-m--ṭ-r-m-l--ra- aṟ------ -e-y--vi-u--ukiṟ--.
N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________
N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-.
-------------------------------------------------------
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
|
ご職業は ?
உங்களுடய தொழில் என்ன?
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
|
私は 翻訳家 です 。 |
ந--்-----ம-ழ---ய--ப-பா--்.
நா_ ஒ_ மொ_________
ந-ன- ஒ-ு ம-ழ-ப-ய-்-்-ா-ர-.
--------------------------
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
0
N-ṉ uṉ--k- mis-a--m-l-a-----ṟ--u--- ce-y--v-r-m----ṟ--.
N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________
N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-.
-------------------------------------------------------
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
|
私は 翻訳家 です 。
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
|
私は 書物の 翻訳を して います 。 |
நான---ுத-தக--க-- மொழி-ெ---க-க-றே--.
நா_ பு______ மொ_________
ந-ன- ப-த-த-ங-க-ை ம-ழ-ப-ய-்-்-ி-ே-்-
-----------------------------------
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
0
Avar-a--l--ā---v-r.
A___ a___ n________
A-a- a-a- n-ṭ-a-a-.
-------------------
Avar ayal nāṭṭavar.
|
私は 書物の 翻訳を して います 。
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
Avar ayal nāṭṭavar.
|
こちらでは 一人 です か ? |
நீங---் --்கு ---ய-க---ுக--ிறீர்க--?
நீ___ இ__ த___ இ________
ந-ங-க-் இ-்-ு த-ி-ா- இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-?
------------------------------------
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
0
A--r-a-a--nāṭ-av-r.
A___ a___ n________
A-a- a-a- n-ṭ-a-a-.
-------------------
Avar ayal nāṭṭavar.
|
こちらでは 一人 です か ?
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
Avar ayal nāṭṭavar.
|
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 |
இல்லை-என் -னைவ-----/--ணவ--ம- -ங-க- இ---்கிற-ர-.
இ_____ ம_____ க____ இ__ இ______
இ-்-ை-எ-் ம-ை-ி-ு-்- க-வ-ு-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்-
-----------------------------------------------
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
0
Av-- a-a- nā---v--.
A___ a___ n________
A-a- a-a- n-ṭ-a-a-.
-------------------
Avar ayal nāṭṭavar.
|
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
Avar ayal nāṭṭavar.
|
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 |
ம-்றும---அதோ-----ே -----ர--கு--்த-க-ும்---ு--கி---்-ள.
ம____ அ_ அ__ எ_ இ_ கு______ இ________
ம-்-ு-்- அ-ோ அ-்-ே எ-் இ-ு க-ழ-்-ை-ள-ம- இ-ு-்-ி-ா-்-ள-
------------------------------------------------------
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
0
A----n-ṟ---a---ḻik-ḷ--ēc-pavar.
A___ n______ m______ p_________
A-a- n-ṟ-i-a m-ḻ-k-ḷ p-c-p-v-r-
-------------------------------
Avar niṟaiya moḻikaḷ pēcupavar.
|
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
Avar niṟaiya moḻikaḷ pēcupavar.
|