出身は どちら です か ? |
С-- --йд-н-бола--з?
С__ қ_____ б_______
С-з қ-й-а- б-л-с-з-
-------------------
Сіз қайдан боласыз?
0
Q--q---ñ-i-e-2
Q____ ä_____ 2
Q-s-a ä-g-m- 2
--------------
Qısqa äñgime 2
|
出身は どちら です か ?
Сіз қайдан боласыз?
Qısqa äñgime 2
|
ベイゼル です 。 |
Б-----д-н.
Б_________
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
Q---a ---i-e 2
Q____ ä_____ 2
Q-s-a ä-g-m- 2
--------------
Qısqa äñgime 2
|
ベイゼル です 。
Базельден.
Qısqa äñgime 2
|
ベイゼルは スイスに あります 。 |
Б-з--ь Ш--й-арияда.
Б_____ Ш___________
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а-
-------------------
Базель Швейцарияда.
0
S-- -a-dan ---a--z?
S__ q_____ b_______
S-z q-y-a- b-l-s-z-
-------------------
Siz qaydan bolasız?
|
ベイゼルは スイスに あります 。
Базель Швейцарияда.
Siz qaydan bolasız?
|
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 |
С--б-н М-лл-р-мыр--ны --н-сты-са- бо-а ма?
С_____ М_____ м______ т__________ б___ м__
С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-?
------------------------------------------
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
0
Si---a-da- ----s--?
S__ q_____ b_______
S-z q-y-a- b-l-s-z-
-------------------
Siz qaydan bolasız?
|
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
Siz qaydan bolasız?
|
彼は 外国人 です 。 |
Ол --ш-т-лд--.
О_ — ш________
О- — ш-т-л-і-.
--------------
Ол — шетелдік.
0
S-z -ayd-n --la-ı-?
S__ q_____ b_______
S-z q-y-a- b-l-s-z-
-------------------
Siz qaydan bolasız?
|
彼は 外国人 です 。
Ол — шетелдік.
Siz qaydan bolasız?
|
彼は 複数の 外国語を 話します 。 |
О- бірн--- ----- с-й-е-ді.
О_ б______ т____ с________
О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-.
--------------------------
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
0
B---l-en.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
|
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
Bazelden.
|
ここへは 初めて です か ? |
Сі----нд- -лға- р-т кел-ің-з -е?
С__ м____ а____ р__ к_______ б__
С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-?
--------------------------------
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
0
B-----en.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
|
ここへは 初めて です か ?
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
Bazelden.
|
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 |
Ж--- --н---нда------- б-лға---н.
Ж___ м__ м____ б_____ б_________
Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н-
--------------------------------
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
0
Ba--l---.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
|
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
Bazelden.
|
でも わずか 一週間 でした 。 |
Бірақ-б-р--------н-.
Б____ б__ а___ ғ____
Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-.
--------------------
Бірақ бір апта ғана.
0
Baz-l--v--carï----.
B____ Ş____________
B-z-l Ş-e-c-r-y-d-.
-------------------
Bazel Şveycarïyada.
|
でも わずか 一週間 でした 。
Бірақ бір апта ғана.
Bazel Şveycarïyada.
|
こちらは 気に入り ました か ? |
С-зге-бі-д----а- ұн-----?
С____ б_____ ж__ ұ___ м__
С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-?
-------------------------
Сізге біздің жақ ұнай ма?
0
B-----Ş-e--------a.
B____ Ş____________
B-z-l Ş-e-c-r-y-d-.
-------------------
Bazel Şveycarïyada.
|
こちらは 気に入り ました か ?
Сізге біздің жақ ұнай ма?
Bazel Şveycarïyada.
|
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 |
Өте-ж-қс-.--да-д-р-ың----і-жылы е-ен.
Ө__ ж_____ А_________ ж___ ж___ е____
Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-.
-------------------------------------
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
0
Ba--l Şv-----ïyad-.
B____ Ş____________
B-z-l Ş-e-c-r-y-d-.
-------------------
Bazel Şveycarïyada.
|
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
Bazel Şveycarïyada.
|
景色も 気に入り ました 。 |
Лан-ш-фт та ұ----ы.
Л_______ т_ ұ______
Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-.
-------------------
Ландшафт та ұнайды.
0
S-z--n --ulle--mır-anı t--ıs-ı--a--bol- --?
S_____ M______ m______ t__________ b___ m__
S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-?
-------------------------------------------
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
|
景色も 気に入り ました 。
Ландшафт та ұнайды.
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
|
ご職業は ? |
М--ан-ы-ы-ыз -е?
М___________ н__
М-м-н-ы-ы-ы- н-?
----------------
Мамандығыңыз не?
0
S-z----Myul--- m-rza-- -an-----s-m-bo-a --?
S_____ M______ m______ t__________ b___ m__
S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-?
-------------------------------------------
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
|
ご職業は ?
Мамандығыңыз не?
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
|
私は 翻訳家 です 。 |
Мен а-дарма--м-н.
М__ а____________
М-н а-д-р-а-ы-ы-.
-----------------
Мен аудармашымын.
0
Si------y--l-r-m----nı-ta-------a--b-----a?
S_____ M______ m______ t__________ b___ m__
S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-?
-------------------------------------------
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
|
私は 翻訳家 です 。
Мен аудармашымын.
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
|
私は 書物の 翻訳を して います 。 |
Мен кі--п---дарам-н.
М__ к____ а_________
М-н к-т-п а-д-р-м-н-
--------------------
Мен кітап аударамын.
0
Ol-— ------ik.
O_ — ş________
O- — ş-t-l-i-.
--------------
Ol — şeteldik.
|
私は 書物の 翻訳を して います 。
Мен кітап аударамын.
Ol — şeteldik.
|
こちらでは 一人 です か ? |
Сіз-м---а-жал--зс-з---?
С__ м____ ж________ б__
С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-?
-----------------------
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
0
O-----et-l-i-.
O_ — ş________
O- — ş-t-l-i-.
--------------
Ol — şeteldik.
|
こちらでは 一人 です か ?
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
Ol — şeteldik.
|
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 |
Ж-қ--м--ің ә-елі- / -үйеу-м -е--сы--а.
Ж___ м____ ә_____ / к______ д_ о______
Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-.
--------------------------------------
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
0
Ol - -e--l--k.
O_ — ş________
O- — ş-t-l-i-.
--------------
Ol — şeteldik.
|
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
Ol — şeteldik.
|
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 |
Ал-ан---- мен-----і -ал-м.
А_ а___ - м____ е__ б_____
А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м-
--------------------------
Ал анау - менің екі балам.
0
Ol ---n-ş-----de-sö-l---i.
O_ b______ t____ s________
O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-.
--------------------------
Ol birneşe tilde söyleydi.
|
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
Ал анау - менің екі балам.
Ol birneşe tilde söyleydi.
|