フレーズ集

ja 過去形 3   »   kk Өткен шақ 3

83 [八十三]

過去形 3

過去形 3

83 [сексен үш]

83 [seksen üş]

Өткен шақ 3

Ötken şaq 3

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 カザフ語 Play もっと
電話する т-л--о--е--сө-лесу т_________ с______ т-л-ф-н-е- с-й-е-у ------------------ телефонмен сөйлесу 0
Ö--en şaq-3 Ö____ ş__ 3 Ö-k-n ş-q 3 ----------- Ötken şaq 3
電話した 。 М-н ---ефон--- -ө-л-ст-м. М__ т_________ с_________ М-н т-л-ф-н-е- с-й-е-т-м- ------------------------- Мен телефонмен сөйлестім. 0
Ö-k-- şa--3 Ö____ ş__ 3 Ö-k-n ş-q 3 ----------- Ötken şaq 3
ずっと 電話していた 。 Мен--нем--------н----сөйлес-п--үр-ім. М__ ү____ т_________ с_______ ж______ М-н ү-е-і т-л-ф-н-е- с-й-е-і- ж-р-і-. ------------------------------------- Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. 0
t------m-- --ylesw t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
質問する сұ--у с____ с-р-у ----- сұрау 0
t----onm-n----lesw t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
質問した 。 М------ад--. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сұрадым. 0
te--fon-en----l--w t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
いつも 質問した 。 М-н-ү-е-- -ұ-------ын. М__ ү____ с___________ М-н ү-е-і с-р-й-ы-м-н- ---------------------- Мен үнемі сұрайтынмын. 0
Men-te--fo-m-n---y--s-i-. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
語る ай-у а___ а-т- ---- айту 0
Me--t-le--nm-- -ö-le-t--. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
語った 。 Ме--айт-- -е----. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-і-. ----------------- Мен айтып бердім. 0
Me- -ele-onm-- s---estim. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
お話 すべてを 語った 。 М-н -қ--а-ы-то--қ а-т-п -е-ді-. М__ о______ т____ а____ б______ М-н о-и-а-ы т-л-қ а-т-п б-р-і-. ------------------------------- Мен оқиғаны толық айтып бердім. 0
M-n-üne----ele----e- -----s-- jürd--. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
学ぶ оқу о__ о-у --- оқу 0
Men ü------e--fonm-- -öy-es-----r-im. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
学んだ 。 М-- о-ы--м. М__ о______ М-н о-ы-ы-. ----------- Мен оқыдым. 0
Men-ü--m- tel--o--e- -öy--si--jür-im. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
一晩中 勉強した 。 М-н ке- бойы-о-ыдым. М__ к__ б___ о______ М-н к-ш б-й- о-ы-ы-. -------------------- Мен кеш бойы оқыдым. 0
s-r-w s____ s-r-w ----- suraw
働く ж--ыс і---у ж____ і____ ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
suraw s____ s-r-w ----- suraw
働いた 。 М-н-ж-м-с-і---ді-. М__ ж____ і_______ М-н ж-м-с і-т-д-м- ------------------ Мен жұмыс істедім. 0
su--w s____ s-r-w ----- suraw
一日中 働いた 。 Ме--к--- бо-ы ж--ы- іст--і-. М__ к___ б___ ж____ і_______ М-н к-н- б-й- ж-м-с і-т-д-м- ---------------------------- Мен күні бойы жұмыс істедім. 0
M-n ---a-ım. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
食べる т-мақ-ану т________ т-м-қ-а-у --------- тамақтану 0
M-- -ura-ım. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
食べた 。 Мен ---а--ан-ым. М__ т___________ М-н т-м-қ-а-д-м- ---------------- Мен тамақтандым. 0
M-n----adım. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
料理を 全部 食べた 。 М-н бар--ам-қ-ы---- -ой---. М__ б__ т______ ж__ қ______ М-н б-р т-м-қ-ы ж-п қ-й-ы-. --------------------------- Мен бар тамақты жеп қойдым. 0
Me- -n--- s--a--ı--ın. M__ ü____ s___________ M-n ü-e-i s-r-y-ı-m-n- ---------------------- Men ünemi suraytınmın.

言語学の歴史

言語は人をつねに惹きつけてきた。 そのため言語学の歴史は非常に長い。 言語学は言語への組織的な取り組みである。 すでに何千年も前に人々は言語について考えをめぐらせていた。 その際に様々な文化が様々なシステムを発展させた。 そうして異なる言語の記述が生まれた。 今日の言語学は、特に古代の理論にもとづいている。 特にギリシャでは、多くの伝統が根拠付けられた。 もっとも古い言語の作品はしかし、インド発だ。 それは約3000年前、文法学者のサカタヤナによって書かれた。 古代では、プラトンなどの哲学者たちが言語に取り組んでいた。 ローマ時代の作家はあとからさらに彼らの理論を展開した。 アラブ人も8世紀に独自の伝統を発展させた。 彼らの作品は、すでにアラブ語の詳しい記述を示している。 最近では、特に言語がどこからきたのかが研究されている。 教える側は特に、言語の歴史に関心を抱いている。 18世紀には言語を相互比較することがはじまった。 そうして言語がどう発達していったかを理解しようとしたのである。 その後、今度はシステムとしての言語が集中された。 どう言語が機能するかという疑問が中心だった。 今日では、言語学のなかでも多くの方向性が存在している。 ここ50年来、多くの新しい規律が発展している。 これらは部分的に他の学問から強い影響を受けている。 たとえば、心理言語学や異文化コミュニケーションである。 言語学の新しい方向性は、非常に特殊化している。 ここでの例は、フェミニズム言語学だ。 言語学の歴史はつまり続いていく・・・。 言語があるかぎり、人間はそれについて熟考するのである!