出身は どちら です か ? |
ከየ- ነው -መ-ት?
ከ__ ነ_ የ____
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
āc--a---iri------iri-2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
|
出身は どちら です か ?
ከየት ነው የመጡት?
āch’ach’iri nigigiri 2
|
ベイゼル です 。 |
ከ--ል
ከ___
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
ā-h’a-h---i-nig--i---2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
|
ベイゼル です 。
ከባዝል
āch’ach’iri nigigiri 2
|
ベイゼルは スイスに あります 。 |
ባ-ል -ሚገ-ው-ስዋ---- --ጥ--ው።
ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
key-t--new--yemet-u-i?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
ベイゼルは スイスに あります 。
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
|
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 |
አ---ለ-ን ማስተዋወቅ --ላለ-?
አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
key--i -ewi ye--t-u-i?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
keyeti newi yemet’uti?
|
彼は 外国人 です 。 |
እ- --ጭ-----ዜጋ --።
እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
keye-i ne------et-ut-?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
彼は 外国人 です 。
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
|
彼は 複数の 外国語を 話します 。 |
እ--የ--ያዩ -ንቋዎች--ይ----።
እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
kebaz--i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
彼は 複数の 外国語を 話します 。
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
kebazili
|
ここへは 初めて です か ? |
ለመጀመ----ዜዎ--ው እ-ህ?
ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
k-bazi-i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
ここへは 初めて です か ?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
kebazili
|
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 |
አ--ለ-።-ያ--ው-አመት-አ---እ-ህ ነ-ርኩ-።
አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
keb-zili
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
kebazili
|
でも わずか 一週間 でした 。 |
ግ----ን----ን---- ነበረ።
ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
b--ili -e--g--y--- si---ī----di wi-i----newi.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
でも わずか 一週間 でした 。
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
こちらは 気に入り ました か ? |
እ---- -ደ---?
እ_ ጋ_ ወ_____
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
ba-i-i--em-geny--i-s-waz-la---i------’i --w-.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
こちらは 気に入り ました か ?
እኛ ጋር ወደውታል?
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 |
በ----ሩ! ሰዎ- -ሩ --ው ።
በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
b---l- ---īg----w---i-az-lan-------i--i n---.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
景色も 気に入り ました 。 |
መ-------ን- ወ-ጄ-ለው።
መ_________ ወ______
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
ā-o m-l-------asi-e---e-’--ic--lale-i?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
景色も 気に入り ました 。
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
ご職業は ? |
ሞ-ዎ-----)---ድ--ነ-?
ሞ__ (____ ም___ ነ__
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
āt---ī---i-i m-si----w-----ic--la--w-?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
ご職業は ?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
私は 翻訳家 です 。 |
እ--ተር-ሚ -ኝ።
እ_ ተ___ ነ__
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
ā---mī------ --si-ew------ i----al-w-?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
私は 翻訳家 です 。
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
私は 書物の 翻訳を して います 。 |
እኔ-መ---ች- -ተ-ጉ-ለ-።
እ_ መ_____ እ_______
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
i-u --w-c--i-ā-e-- z-g- n--i.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
私は 書物の 翻訳を して います 。
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
こちらでは 一人 です か ? |
ብቻ--ን--ዎ- እ--?
ብ____ ነ__ እ___
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
is--y--i-h’--ā-e-i-zēga-ne-i.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
こちらでは 一人 です か ?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 |
አ-ደ-ም--ሚስ-- /---------------።
አ_____ ሚ___ /___ እ__ ና__ ነ_ ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
isu----i--’--āg--i-zēg- ---i.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 |
እነ-- ሁ-- የ- ል-ች-ናቸ-።
እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
i-- --t-ley-yu-k-wa--k-w---c-in--y--age-ali.
i__ y_________ k________________ y__________
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|