出身は どちら です か ? |
ከየት--ው የመ--?
ከ__ ነ_ የ____
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
āch’-ch’-ri ni--gir--2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
|
出身は どちら です か ?
ከየት ነው የመጡት?
āch’ach’iri nigigiri 2
|
ベイゼル です 。 |
ከባዝል
ከ___
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
āch’a-h-i-- ni-ig-ri 2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
|
ベイゼル です 。
ከባዝል
āch’ach’iri nigigiri 2
|
ベイゼルは スイスに あります 。 |
ባ-- --ገኘ- --ዚ-ንድ --ጥ -ው።
ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
ke-e-i--e---y----’---?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
ベイゼルは スイスに あります 。
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
|
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 |
አቶ ሚ--ን ማስተዋ---እ---ው?
አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
keyeti -----y--e-’ut-?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
keyeti newi yemet’uti?
|
彼は 外国人 です 。 |
እ- --ጭ አገ---ጋ ነ-።
እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
k-ye----e-i y--e-----?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
彼は 外国人 です 。
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
|
彼は 複数の 外国語を 話します 。 |
እሱ-የተለያ--ቋ--ዎ-ን -----።
እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
k-b----i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
彼は 複数の 外国語を 話します 。
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
kebazili
|
ここへは 初めて です か ? |
ለመጀ-ሪያ-ጊዜ--ነው እዚ-?
ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
ke--z--i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
ここへは 初めて です か ?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
kebazili
|
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 |
አይደለ-።-ያ-ፈው-------ዴ እ---ነ--ኩኝ።
አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
k--az--i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
kebazili
|
でも わずか 一週間 でした 。 |
ግን----- ሳምንት--ቻ----።
ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
ba-ili ye-īgen--w--s-wazī---i-i wis--’- -e--.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
でも わずか 一週間 でした 。
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
こちらは 気に入り ました か ? |
እኛ ጋር ----ል?
እ_ ጋ_ ወ_____
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
baz-l---emīge--e-- --wa-ī-----i --s---i n---.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
こちらは 気に入り ました か ?
እኛ ጋር ወደውታል?
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 |
በ-ም --! --- -- ናቸ- ።
በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
bazi-- yemīg-n--w- siwa-īl---d- -isit’i-----.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
景色も 気に入り ました 。 |
መ-----ድ----ወድጄ---።
መ_________ ወ______
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
āt--mīle--ni ma------we-’i-i-h-lal---?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
景色も 気に入り ました 。
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
ご職業は ? |
ሞያ---ስራ-) ---- --?
ሞ__ (____ ም___ ነ__
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
ā-o-mīler-ni-m----e-awek-i ic-il----i?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
ご職業は ?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
私は 翻訳家 です 。 |
እኔ-ተ--- ነ-።
እ_ ተ___ ነ__
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
āt---ī-eri-i -a-----a----i-i-h--a--w-?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
私は 翻訳家 です 。
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
私は 書物の 翻訳を して います 。 |
እ- መ-ሐ-ች---ተ-ጉማለው።
እ_ መ_____ እ_______
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
is- -e--c-’i ā-------g- -ewi.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
私は 書物の 翻訳を して います 。
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
こちらでは 一人 です か ? |
ብ-ዎ-- -ዎ--እዚህ?
ብ____ ነ__ እ___
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
isu---wi-h-------i----- -ewi.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
こちらでは 一人 です か ?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 |
አይ--ም።-ሚስ-- /----እ----------።
አ_____ ሚ___ /___ እ__ ና__ ነ_ ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
is--yewich’----eri z-ga ne--.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 |
እነዚያ--ለ- የኔ --ች ና-ው።
እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
i-- ye---e-a-- -’w-ni---a-----ni yin--e----.
i__ y_________ k________________ y__________
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|