眼鏡 |
መነፅር
መ___
መ-ፅ-
----
መነፅር
0
ā-e-a--b- -ew-l--’e-sim- 2
ā________ t________ s___ 2
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 2
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
眼鏡
መነፅር
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 |
እሱ----ሩን--ረ-ቶታል።
እ_ መ____ እ______
እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-።
----------------
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
0
āgena--b--te--l-t-e--i---2
ā________ t________ s___ 2
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 2
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? |
ታድያ መ----የ- -ለ?
ታ__ መ___ የ_ አ__
ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-?
---------------
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
0
mene---’-ri
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
menet͟s’iri
|
時計 |
ሰ-ት
ሰ__
ሰ-ት
---
ሰኣት
0
menet͟s-iri
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
|
彼の 時計は 壊れて います 。 |
የእ----ት --ሰራም።
የ__ ሰ__ አ_____
የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም-
--------------
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
0
mene-͟--i-i
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
彼の 時計は 壊れて います 。
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
menet͟s’iri
|
時計が 壁に かかって います 。 |
ሰዓ---ድ-- -ይ-ተሰቅ-ል።
ሰ__ ግ___ ላ_ ተ_____
ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል-
------------------
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
0
is- --ne---’-r--- -r-s-to-a--.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
時計が 壁に かかって います 。
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
パスポート |
ፓ-ፖርት
ፓ____
ፓ-ፖ-ት
-----
ፓስፖርት
0
is-----e-͟s---un- ire-i-o--l-.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
パスポート
ፓስፖርት
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 |
እሱ--ስፖ-- ----ታል።
እ_ ፓ____ ጠ______
እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-።
----------------
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
0
isu-men-----i-u---ir-s---t---.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? |
ታ---የ------ት-የ- -ለ?
ታ__ የ_ ፓ____ የ_ አ__
ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-?
-------------------
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
0
ta-i-- m---t-----u-y-t-----?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
彼ら―彼らの |
እነ--–---ነሱ
እ__ – የ___
እ-ሱ – የ-ነ-
----------
እነሱ – የእነሱ
0
ta-iya-me-e--s’-ru --ti -le?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
彼ら―彼らの
እነሱ – የእነሱ
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 |
ልጆቹ ወላ-ቻቸ----ግኘ----ቻ-ም።
ል__ ወ______ ማ___ አ_____
ል-ቹ ወ-ጆ-ቸ-ን ማ-ኘ- አ-ቻ-ም-
-----------------------
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
0
tad--a men--͟s-iru -e-i--l-?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! |
ይ-- ወ---ቸ- -ጡ።
ይ__ ወ_____ መ__
ይ-ው ወ-ጆ-ቸ- መ-።
--------------
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
0
s-’ati
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
se’ati
|
あなたーあなたの |
እ-ሶ---የእርሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
se’--i
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
あなたーあなたの
እርሶ – የእርሶ
se’ati
|
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? |
እ--ት ነ-ር ጉ---አ- ---?
እ___ ነ__ ጉ__ አ_ ሙ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ አ- ሙ-ር-
--------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
0
s-’--i
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
se’ati
|
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? |
ባለቤ----ት ና---ቶ ---?
ባ____ የ_ ና_ አ_ ሙ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና- አ- ሙ-ር-
-------------------
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
0
ye’--u -----i -yis----i.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
あなたーあなたの |
እ-- - የ-ርሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
y----u-s-‘a-i -yise-a-i.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
あなたーあなたの
እርሶ – የእርሶ
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? |
እን-ት -በ--ጉዞዎ --ሮ-ስ-ዝ?
እ___ ነ__ ጉ__ ወ__ ስ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
0
ye’isu-s--at-------rami.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? |
ባ-ቤ---የ- -ቸው -/ሮ ስ-ዝ?
ባ____ የ_ ና__ ወ__ ስ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና-ው ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
0
s----- g-d-g-d--la---t--------a--.
s_____ g_______ l___ t____________
s-‘-t- g-d-g-d- l-y- t-s-k-i-w-l-.
----------------------------------
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|