眼鏡 |
መነፅር
መ___
መ-ፅ-
----
መነፅር
0
āgen-za-- --wi--t------i-2
ā________ t________ s___ 2
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 2
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
眼鏡
መነፅር
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 |
እ- ---ሩን -ረ-ቶ-ል።
እ_ መ____ እ______
እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-።
----------------
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
0
āgenaza-ī t----a-’- -i-i 2
ā________ t________ s___ 2
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 2
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? |
ታድያ-መነፅሩ -ት-አ-?
ታ__ መ___ የ_ አ__
ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-?
---------------
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
0
m-ne-͟s’iri
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
menet͟s’iri
|
時計 |
ሰ-ት
ሰ__
ሰ-ት
---
ሰኣት
0
me---͟-’iri
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
|
彼の 時計は 壊れて います 。 |
የ-ሱ-ሰ-- አ--ራም።
የ__ ሰ__ አ_____
የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም-
--------------
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
0
m-net---iri
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
彼の 時計は 壊れて います 。
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
menet͟s’iri
|
時計が 壁に かかって います 。 |
ሰ----ድ----ይ ተ-ቅሏል።
ሰ__ ግ___ ላ_ ተ_____
ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል-
------------------
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
0
is- me-e--s--run- --esit-----.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
時計が 壁に かかって います 。
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
パスポート |
ፓስ--ት
ፓ____
ፓ-ፖ-ት
-----
ፓስፖርት
0
i------e-͟-’-run--------otali.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
パスポート
ፓስፖርት
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 |
እ--ፓ--ር---ፍ-በታል።
እ_ ፓ____ ጠ______
እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-።
----------------
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
0
isu -enet͟--iru-- -res--ot-l-.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? |
ታዲያ--ሱ ፓ-ፖ-ት -- -ለ?
ታ__ የ_ ፓ____ የ_ አ__
ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-?
-------------------
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
0
tadiy- m-n-t͟----u---t--āle?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
彼ら―彼らの |
እነ- – የእነሱ
እ__ – የ___
እ-ሱ – የ-ነ-
----------
እነሱ – የእነሱ
0
tadiya m---t͟-’----y-t- -l-?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
彼ら―彼らの
እነሱ – የእነሱ
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 |
ል-ቹ-ወ-ጆቻ-ው- --ኘ-----ሉ-።
ል__ ወ______ ማ___ አ_____
ል-ቹ ወ-ጆ-ቸ-ን ማ-ኘ- አ-ቻ-ም-
-----------------------
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
0
tadiy- m---t͟----u ye-i-ā--?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! |
ይ---ወ---ቸ- መ-።
ይ__ ወ_____ መ__
ይ-ው ወ-ጆ-ቸ- መ-።
--------------
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
0
s---ti
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
se’ati
|
あなたーあなたの |
እር- --የእርሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
s----i
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
あなたーあなたの
እርሶ – የእርሶ
se’ati
|
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? |
እ-----በ--ጉ----ቶ ሙ--?
እ___ ነ__ ጉ__ አ_ ሙ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ አ- ሙ-ር-
--------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
0
se--ti
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
se’ati
|
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? |
ባ--ት- ---ና- አ-----?
ባ____ የ_ ና_ አ_ ሙ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና- አ- ሙ-ር-
-------------------
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
0
y-’isu ---a-i ---ser-m-.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
あなたーあなたの |
እር- –----ሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
ye’isu--e-ati -yi-er-m-.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
あなたーあなたの
እርሶ – የእርሶ
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? |
እ-ዴት-ነበር-ጉ-ዎ---ሮ--ሚ-?
እ___ ነ__ ጉ__ ወ__ ስ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
0
ye’is-------i āyi-e-ami.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? |
ባ---- የት---ው--/- ---?
ባ____ የ_ ና__ ወ__ ስ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና-ው ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
0
s--atu--i-i---- layi -esek’il-a--.
s_____ g_______ l___ t____________
s-‘-t- g-d-g-d- l-y- t-s-k-i-w-l-.
----------------------------------
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|