フレーズ集

ja 所有代名詞 2   »   sq Pёremrat pronor 2

67 [六十七]

所有代名詞 2

所有代名詞 2

67 [gjashtёdhjetёeshtatё]

Pёremrat pronor 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 アルバニア語 Play もっと
眼鏡 s-z-t s____ s-z-t ----- syzet 0
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 K------ua---yze----tij. K_ h______ s____ e t___ K- h-r-u-r s-z-t e t-j- ----------------------- Ka harruar syzet e tij. 0
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? K----ka----syz-- --t-j ? K_ i k_ a_ s____ e t__ ? K- i k- a- s-z-t e t-j ? ------------------------ Ku i ka ai syzet e tij ? 0
時計 ora o__ o-a --- ora 0
彼の 時計は 壊れて います 。 O---e--ij--s-tё - -rishur. O__ e t__ ё____ e p_______ O-a e t-j ё-h-ё e p-i-h-r- -------------------------- Ora e tij ёshtё e prishur. 0
時計が 壁に かかって います 。 Ora --h-ё-n- mur. O__ ё____ n_ m___ O-a ё-h-ё n- m-r- ----------------- Ora ёshtё nё mur. 0
パスポート pa-h-po-ta p_________ p-s-a-o-t- ---------- pashaporta 0
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 A--e--a---m-ur p-s--po---n-e ti-. A_ e k_ h_____ p__________ e t___ A- e k- h-m-u- p-s-a-o-t-n e t-j- --------------------------------- Ai e ka humbur pashaportёn e tij. 0
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? Ku-- ka p-sha-------a-? K_ e k_ p__________ a__ K- e k- p-s-a-o-t-n a-? ----------------------- Ku e ka pashaportёn ai? 0
彼ら―彼らの ata, -to---i --e --re a___ a__ – i / e t___ a-a- a-o – i / e t-r- --------------------- ata, ato – i / e tyre 0
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 Fёm-j-- nuk -o-i---e-nё--ri--ё-i- - --r-. F______ n__ p_ i g_____ p________ e t____ F-m-j-t n-k p- i g-e-n- p-i-d-r-t e t-r-. ----------------------------------------- Fёmijёt nuk po i gjejnё prindёrit e tyre. 0
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! J---u--o vijn--pri----i--- tyr-! J_ k_ p_ v____ p________ e t____ J- k- p- v-j-ё p-i-d-r-t e t-r-! -------------------------------- Ja ku po vijnё prindёrit e tyre! 0
あなたーあなたの Ju – -uaj J_ – J___ J- – J-a- --------- Ju – Juaj 0
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? S----h-e ---ёtimi j-aj,----- My-er? S_ i____ u_______ j____ z___ M_____ S- i-h-e u-h-t-m- j-a-, z-t- M-l-r- ----------------------------------- Si ishte udhёtimi juaj, zoti Myler? 0
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? K- -shtё gr-aj--j--j, -o-i----e-? K_ ё____ g_____ j____ z___ M_____ K- ё-h-ё g-u-j- j-a-, z-t- M-l-r- --------------------------------- Ku ёshtё gruaja juaj, zoti Myler? 0
あなたーあなたの Ju – -uaj J_ – J___ J- – J-a- --------- Ju – Juaj 0
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? Si-ish-- --hё-im---uaj,----j- --mi-? S_ i____ u_______ j____ z____ S_____ S- i-h-e u-h-t-m- j-a-, z-n-a S-m-d- ------------------------------------ Si ishte udhёtimi juaj, zonja Shmid? 0
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? S--ё---ё-b--r- --aj- zo--a-S--i-? S_ ё____ b____ j____ z____ S_____ S- ё-h-ё b-r-i j-a-, z-n-a S-m-d- --------------------------------- Si ёshtё burri juaj, zonja Shmid? 0

遺伝的突然変異が話すことを可能に

この世界のすべての生物のなかで、人間だけが話すことができる。 これが人間を動物、植物と区別している。 もちろん動物や植物も、相互にコミュニケーションをとっている。 しかし複雑な音節言語はもっていない。 しかしなぜ人間だけが話せるのだろうか? 話すためには、特定の器官が必要となる。 これらの身体的要素は、人間だけがもっている。 しかし、人間がそれらを発達させたのはもちろんのことだ。 発達の歴史においては、理由なく起こったことはひとつもない。 いつのまにか、人は話すことを始めた。 正確にいつのことだったのかはまだわかっていない。 しかし、人間に言葉を与えた何かが起こったにはちがいない。 研究者たちは、遺伝的突然変異のせいだと信じている。 人類学者は、異なる生物の遺伝素質を比較した。 ある特定の遺伝子が言語に影響するのは有名だ。 その遺伝子が傷ついている人は、話すことに問題が生じる。 彼らはうまく表現する事ができず、言葉をよく理解できない。 この遺伝子が人間、猿、ねずみにおいて調査された。 人間とチンパンジーでは非常によく似ていた。 たった二つだけの小さな違いが見られた。 しかしこの違いは脳内で目につく。 他の遺伝子とともに、それは特定の脳の活動に影響を与える。 それによって、人間は話せるが、猿は話せない。 しかし、人間の言語の謎はそれによってもまだ解くことができない。 なぜなら、遺伝子の突然変異だけでは、話せるために十分ではないからだ。 研究者たちは人間の遺伝子変種をねずみに移植した。 ねずみはしかしそれによっては話せなかった・・・。 しかし鳴き声は違った響きになった!