フレーズ集

ja 所有代名詞 2   »   ur ‫قوائد اضافی 2‬

67 [六十七]

所有代名詞 2

所有代名詞 2

‫67 [سڑسٹھ]‬

saransath

‫قوائد اضافی 2‬

qawaid izafi

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ウルドゥ語 Play もっと
眼鏡 ‫-ی-ک‬ ‫_____ ‫-ی-ک- ------ ‫عینک‬ 0
qa-ai- ---fi q_____ i____ q-w-i- i-a-i ------------ qawaid izafi
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 ‫و---پ-- عینک --و- -یا-ہ---‬ ‫__ ا___ ع___ ب___ گ__ ہ_ -_ ‫-ہ ا-ن- ع-ن- ب-و- گ-ا ہ- -- ---------------------------- ‫وہ اپنی عینک بھول گیا ہے -‬ 0
q-w-i- izafi q_____ i____ q-w-i- i-a-i ------------ qawaid izafi
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? ‫ا-ک-----ک---ا- ہ- ؟‬ ‫____ ع___ ک___ ہ_ ؟_ ‫-س-ی ع-ن- ک-ا- ہ- ؟- --------------------- ‫اسکی عینک کہاں ہے ؟‬ 0
aynak a____ a-n-k ----- aynak
時計 ‫گ-ڑ-‬ ‫_____ ‫-ھ-ی- ------ ‫گھڑی‬ 0
a--ak a____ a-n-k ----- aynak
彼の 時計は 壊れて います 。 ‫اسکی-گھ---خر-ب -- -‬ ‫____ گ___ خ___ ہ_ -_ ‫-س-ی گ-ڑ- خ-ا- ہ- -- --------------------- ‫اسکی گھڑی خراب ہے -‬ 0
aynak a____ a-n-k ----- aynak
時計が 壁に かかって います 。 ‫---ی--یو-- -ر --کی--ے--‬ ‫____ د____ پ_ ل___ ہ_ -_ ‫-ھ-ی د-و-ر پ- ل-ک- ہ- -- ------------------------- ‫گھڑی دیوار پر لٹکی ہے -‬ 0
wo- ap-i -y-ak--ho------- hai-- w__ a___ a____ b____ g___ h__ - w-h a-n- a-n-k b-o-l g-y- h-i - ------------------------------- woh apni aynak bhool gaya hai -
パスポート ‫پاسپورٹ‬ ‫________ ‫-ا-پ-ر-‬ --------- ‫پاسپورٹ‬ 0
w-- ---- --n-k--hoo- gaya---i-- w__ a___ a____ b____ g___ h__ - w-h a-n- a-n-k b-o-l g-y- h-i - ------------------------------- woh apni aynak bhool gaya hai -
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 ‫ا-کا --س--ر- -م ہو -ی--ہے--‬ ‫____ پ______ گ_ ہ_ گ__ ہ_ -_ ‫-س-ا پ-س-و-ٹ گ- ہ- گ-ا ہ- -- ----------------------------- ‫اسکا پاسپورٹ گم ہو گیا ہے -‬ 0
woh---ni --na--b---- g-ya --i - w__ a___ a____ b____ g___ h__ - w-h a-n- a-n-k b-o-l g-y- h-i - ------------------------------- woh apni aynak bhool gaya hai -
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? ‫ا--ا-پاس---- کہاں--ے -‬ ‫____ پ______ ک___ ہ_ ؟_ ‫-س-ا پ-س-و-ٹ ک-ا- ہ- ؟- ------------------------ ‫اسکا پاسپورٹ کہاں ہے ؟‬ 0
u--i a-nak -ahan----? u___ a____ k____ h___ u-k- a-n-k k-h-n h-i- --------------------- uski aynak kahan hai?
彼ら―彼らの ‫و--– ا---ا‬ ‫__ – ا ن___ ‫-ہ – ا ن-ا- ------------ ‫وہ – ا نکا‬ 0
usk- a---k-k-h-- h-i? u___ a____ k____ h___ u-k- a-n-k k-h-n h-i- --------------------- uski aynak kahan hai?
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 ‫-چے --نے وا-د-- ---ن----مل پ-ر-ے--ی- -‬ ‫___ ا___ و_____ س_ ن___ م_ پ____ ہ__ -_ ‫-چ- ا-ن- و-ل-ی- س- ن-ی- م- پ-ر-ے ہ-ں -- ---------------------------------------- ‫بچے اپنے والدین سے نہیں مل پارہے ہیں -‬ 0
u-ki--y--k -ahan-h-i? u___ a____ k____ h___ u-k- a-n-k k-h-n h-i- --------------------- uski aynak kahan hai?
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! ‫-یکن انک--و--د-ن -ہ آر-- -یں--‬ ‫____ ا___ و_____ و_ آ___ ہ__ !_ ‫-ی-ن ا-ک- و-ل-ی- و- آ-ہ- ہ-ں !- -------------------------------- ‫لیکن انکے والدین وہ آرہے ہیں !‬ 0
ghari g____ g-a-i ----- ghari
あなたーあなたの ‫آپ – -پ -ا‬ ‫__ – آ_ ک__ ‫-پ – آ- ک-‬ ------------ ‫آپ – آپ کا‬ 0
g-a-i g____ g-a-i ----- ghari
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? ‫آپ-ک- -فر-کیسا-رہا ------ مولر-‬ ‫__ ک_ س__ ک___ ر__ ؟ م___ م_____ ‫-پ ک- س-ر ک-س- ر-ا ؟ م-ٹ- م-ل-،- --------------------------------- ‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسٹر مولر،‬ 0
gh--i g____ g-a-i ----- ghari
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? ‫-پ -ی--ی-ی--ہ-ں ہے ؟-مسٹر -ول--‬ ‫__ ک_ ب___ ک___ ہ_ ؟ م___ م_____ ‫-پ ک- ب-و- ک-ا- ہ- ؟ م-ٹ- م-ل-،- --------------------------------- ‫آپ کی بیوی کہاں ہے ؟ مسٹر مولر،‬ 0
u-k--g---i kha--b---i-- u___ g____ k_____ h__ - u-k- g-a-i k-a-a- h-i - ----------------------- uski ghari kharab hai -
あなたーあなたの ‫---–----کا‬ ‫__ – آ_ ک__ ‫-پ – آ- ک-‬ ------------ ‫آپ – آپ کا‬ 0
u-ki g--r- k-a-a- h-i - u___ g____ k_____ h__ - u-k- g-a-i k-a-a- h-i - ----------------------- uski ghari kharab hai -
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? ‫-پ ک----- -یس---ہا ؟--سز--مڈ،‬ ‫__ ک_ س__ ک___ ر__ ؟ م__ ش____ ‫-پ ک- س-ر ک-س- ر-ا ؟ م-ز ش-ڈ-‬ ------------------------------- ‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسز شمڈ،‬ 0
us---g--ri kha-ab h-i - u___ g____ k_____ h__ - u-k- g-a-i k-a-a- h-i - ----------------------- uski ghari kharab hai -
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? ‫-س----ڈ---پ -- --ہر--ہ-ں -----‬ ‫___ ش___ آ_ ک_ ش___ ک___ ہ__ ؟_ ‫-س- ش-ڈ- آ- ک- ش-ہ- ک-ا- ہ-ں ؟- -------------------------------- ‫مسز شمڈ، آپ کے شوہر کہاں ہیں ؟‬ 0
g---i---ew-r-p------a-i ha- - g____ d_____ p__ l_____ h__ - g-a-i d-e-a- p-r l-t-k- h-i - ----------------------------- ghari deewar par lataki hai -

遺伝的突然変異が話すことを可能に

この世界のすべての生物のなかで、人間だけが話すことができる。 これが人間を動物、植物と区別している。 もちろん動物や植物も、相互にコミュニケーションをとっている。 しかし複雑な音節言語はもっていない。 しかしなぜ人間だけが話せるのだろうか? 話すためには、特定の器官が必要となる。 これらの身体的要素は、人間だけがもっている。 しかし、人間がそれらを発達させたのはもちろんのことだ。 発達の歴史においては、理由なく起こったことはひとつもない。 いつのまにか、人は話すことを始めた。 正確にいつのことだったのかはまだわかっていない。 しかし、人間に言葉を与えた何かが起こったにはちがいない。 研究者たちは、遺伝的突然変異のせいだと信じている。 人類学者は、異なる生物の遺伝素質を比較した。 ある特定の遺伝子が言語に影響するのは有名だ。 その遺伝子が傷ついている人は、話すことに問題が生じる。 彼らはうまく表現する事ができず、言葉をよく理解できない。 この遺伝子が人間、猿、ねずみにおいて調査された。 人間とチンパンジーでは非常によく似ていた。 たった二つだけの小さな違いが見られた。 しかしこの違いは脳内で目につく。 他の遺伝子とともに、それは特定の脳の活動に影響を与える。 それによって、人間は話せるが、猿は話せない。 しかし、人間の言語の謎はそれによってもまだ解くことができない。 なぜなら、遺伝子の突然変異だけでは、話せるために十分ではないからだ。 研究者たちは人間の遺伝子変種をねずみに移植した。 ねずみはしかしそれによっては話せなかった・・・。 しかし鳴き声は違った響きになった!