フレーズ集

ja 小さい―大きい   »   ur ‫بڑا – چھوٹا‬

68 [六十八]

小さい―大きい

小さい―大きい

‫68 [اڑسٹھ]‬

arsath

‫بڑا – چھوٹا‬

bara chhota

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ウルドゥ語 Play もっと
大と 小 ‫---------ھو--‬ ‫___ ا__ چ_____ ‫-ڑ- ا-ر چ-و-ا- --------------- ‫بڑا اور چھوٹا‬ 0
ba-a -hh--a b___ c_____ b-r- c-h-t- ----------- bara chhota
象は 大きい 。 ‫ہا-ھ--بڑا-ہے--‬ ‫_____ ب__ ہ_ -_ ‫-ا-ھ- ب-ا ہ- -- ---------------- ‫ہاتھی بڑا ہے -‬ 0
bara -----a b___ c_____ b-r- c-h-t- ----------- bara chhota
ねずみは 小さい 。 ‫---- چ-و-ا-----‬ ‫____ چ____ ہ_ -_ ‫-و-ا چ-و-ا ہ- -- ----------------- ‫چوہا چھوٹا ہے -‬ 0
bar--a-- -hh-ta b___ a__ c_____ b-r- a-r c-h-t- --------------- bara aur chhota
明るいと暗い ‫ا-د--ر-------------شن)‬ ‫_______ – ا____ (______ ‫-ن-ھ-ر- – ا-ا-ہ (-و-ن-‬ ------------------------ ‫اندھیرا – اجالہ (روشن)‬ 0
ba-a --r--h--ta b___ a__ c_____ b-r- a-r c-h-t- --------------- bara aur chhota
夜は 暗い 。 ‫--- ان---ر- ہ- -‬ ‫___ ا______ ہ_ -_ ‫-ا- ا-د-ی-ی ہ- -- ------------------ ‫رات اندھیری ہے -‬ 0
b--- aur----o-a b___ a__ c_____ b-r- a-r c-h-t- --------------- bara aur chhota
昼は 明るい 。 ‫-ن ---ن-ہے -‬ ‫__ ر___ ہ_ -_ ‫-ن ر-ش- ہ- -- -------------- ‫دن روشن ہے -‬ 0
ha----b--a--ai - h____ b___ h__ - h-t-i b-r- h-i - ---------------- hathi bara hai -
年を取ったと若い ‫ب--ھا -و---و-ن‬ ‫_____ ا__ ج____ ‫-و-ھ- ا-ر ج-ا-‬ ---------------- ‫بوڑھا اور جوان‬ 0
hat-i-b--a h-i - h____ b___ h__ - h-t-i b-r- h-i - ---------------- hathi bara hai -
私達の 祖父は とても 高齢 です 。 ‫---ر--دادا بہت --ڑ-ے---ں -‬ ‫_____ د___ ب__ ب____ ہ__ -_ ‫-م-ر- د-د- ب-ت ب-ڑ-ے ہ-ں -- ---------------------------- ‫ہمارے دادا بہت بوڑھے ہیں -‬ 0
h-th- ba---ha- - h____ b___ h__ - h-t-i b-r- h-i - ---------------- hathi bara hai -
70年前は 彼は まだ 若かった です 。 ‫--- -ال -ہ------ج--- -ھے--‬ ‫___ س__ پ___ و_ ج___ ت__ -_ ‫-ت- س-ل پ-ل- و- ج-ا- ت-ے -- ---------------------------- ‫ستر سال پہلے وہ جوان تھے -‬ 0
cho--a-----ta --i-- c_____ c_____ h__ - c-o-h- c-h-t- h-i - ------------------- chooha chhota hai -
美しいと醜い ‫---ص-رت-او--بدصورت‬ ‫_______ ا__ ب______ ‫-و-ص-ر- ا-ر ب-ص-ر-‬ -------------------- ‫خوبصورت اور بدصورت‬ 0
c--o---c-ho-----i - c_____ c_____ h__ - c-o-h- c-h-t- h-i - ------------------- chooha chhota hai -
蝶は 美しい 。 ‫------و--و-- ----‬ ‫____ خ______ ہ_ -_ ‫-ت-ی خ-ب-و-ت ہ- -- ------------------- ‫تتلی خوبصورت ہے -‬ 0
cho-----------hai-- c_____ c_____ h__ - c-o-h- c-h-t- h-i - ------------------- chooha chhota hai -
蜘蛛は 醜い 。 ‫مکڑ--بدصورت-ہ- -‬ ‫____ ب_____ ہ_ -_ ‫-ک-ی ب-ص-ر- ہ- -- ------------------ ‫مکڑی بدصورت ہے -‬ 0
an----a u---- --r-sh-n-) a______ u____ ( r_____ ) a-d-e-a u-a-l ( r-s-a- ) ------------------------ andhera ujaal ( roshan )
肥満と細身 ‫-و-ا اور د---‬ ‫____ ا__ د____ ‫-و-ا ا-ر د-ل-‬ --------------- ‫موٹا اور دبلا‬ 0
an-h--- u--a--(-r--ha- ) a______ u____ ( r_____ ) a-d-e-a u-a-l ( r-s-a- ) ------------------------ andhera ujaal ( roshan )
女性で 100キロは 肥満 です 。 ‫------ و----ی عو-- -وٹ- ہ-ت- ----‬ ‫__ ک__ و__ ک_ ع___ م___ ہ___ ہ_ -_ ‫-و ک-و و-ن ک- ع-ر- م-ٹ- ہ-ت- ہ- -- ----------------------------------- ‫سو کلو وزن کی عورت موٹی ہوتی ہے -‬ 0
a--h-ra u-aal - --sh-n ) a______ u____ ( r_____ ) a-d-e-a u-a-l ( r-s-a- ) ------------------------ andhera ujaal ( roshan )
男性で 50キロは 細身 です 。 ‫پ-ا--کل--وز- -- م---د-لا ہ-----ے--‬ ‫____ ک__ و__ ک_ م__ د___ ہ___ ہ_ -_ ‫-چ-س ک-و و-ن ک- م-د د-ل- ہ-ت- ہ- -- ------------------------------------ ‫پچاس کلو وزن کا مرد دبلا ہوتا ہے -‬ 0
ra-t -nd-e-- ha--- r___ a______ h__ - r-a- a-d-e-i h-i - ------------------ raat andheri hai -
高いと安い ‫-ہ-گا---ر س-ت-‬ ‫_____ ا__ س____ ‫-ہ-گ- ا-ر س-ت-‬ ---------------- ‫مہنگا اور سستا‬ 0
r-at an-h-r---a--- r___ a______ h__ - r-a- a-d-e-i h-i - ------------------ raat andheri hai -
自動車は 高い 。 ‫گ-ڑی--ہ-گی ہے--‬ ‫____ م____ ہ_ -_ ‫-ا-ی م-ن-ی ہ- -- ----------------- ‫گاڑی مہنگی ہے -‬ 0
raa- -ndh-ri-h-i-- r___ a______ h__ - r-a- a-d-e-i h-i - ------------------ raat andheri hai -
新聞は 安い 。 ‫--ب-ر-سستا--ے--‬ ‫_____ س___ ہ_ -_ ‫-خ-ا- س-ت- ہ- -- ----------------- ‫اخبار سستا ہے -‬ 0
di- r----n--a--- d__ r_____ h__ - d-n r-s-a- h-i - ---------------- din roshan hai -

コードスイッチング

二カ国語で育つ人はどんどん増えている。 彼らはひとつ以上の言語を話せる。 彼らの多くはひんぱんに言語を変える。 彼らは状況に応じてどの言語を選択するか決定している。 たとえば、仕事では彼らは自宅とは違う言語を話す。 そうして彼らは環境に適合するのである。 しかし言語を自発的に変更する可能性もある。 この現象を”コードスイッチング”という。 コードスイッチングでは、言語が話している間にスイッチされる。 なぜ話者が言語を変更するかには、多くの理由がある。 話者はしばしば、ある言語では適当なことばを見つけられない。 彼らは他の言語でよりうまく表現する事が出来る。 また、話者がある言語ではあまり気分よく感じないということもある。 彼らはこの言語をプライベートまたは個人的なことのために選ぶ。 ときには、ある言語にはある特定の単語が存在しないことがある。 この場合、話者は言語を変えなければならない。 または彼らは、理解されないために言語を変更する。 コードスイッチングはすると、秘密の言語のように機能する。 昔は言語の混合は批判された。 話者がどの言語も正しく話せないと考えられたのだ。 今日では、別の考え方をする。 コードスイッチングは特別な言語的能力として認められている。 話者をコードスイッチングの際に観察するのは興味深い。 なぜなら、話者がその際に変えるのは言語だけではないからだ。 他のコミュニケーション要素も変わるのである。 多くの人は、他の言語ではより早く、大声または強調して話す。 もしくは、とつぜんジェスチャーが増える。 コードスイッチングは、常に少しのカルチャースイッチングでもある・・・。