フレーズ集

ja 小さい―大きい   »   eo granda - malgranda

68 [六十八]

小さい―大きい

小さい―大きい

68 [sesdek ok]

granda - malgranda

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 エスペラント語 Play もっと
大と 小 gr-n---k-j--a----nda g_____ k__ m________ g-a-d- k-j m-l-r-n-a -------------------- granda kaj malgranda 0
象は 大きい 。 La el-fa--- e-t-- -rand-. L_ e_______ e____ g______ L- e-e-a-t- e-t-s g-a-d-. ------------------------- La elefanto estas granda. 0
ねずみは 小さい 。 La -u-o-es--s m--g----a. L_ m___ e____ m_________ L- m-s- e-t-s m-l-r-n-a- ------------------------ La muso estas malgranda. 0
明るいと暗い ma----- kaj---la m______ k__ h___ m-l-e-a k-j h-l- ---------------- malhela kaj hela 0
夜は 暗い 。 L- no-t--e-ta---al-el-. L_ n____ e____ m_______ L- n-k-o e-t-s m-l-e-a- ----------------------- La nokto estas malhela. 0
昼は 明るい 。 L- -a---es-as -el-. L_ t___ e____ h____ L- t-g- e-t-s h-l-. ------------------- La tago estas hela. 0
年を取ったと若い m--jun- --j ---a m______ k__ j___ m-l-u-a k-j j-n- ---------------- maljuna kaj juna 0
私達の 祖父は とても 高齢 です 。 N-a--vo ---as tr- m-lju-a. N__ a__ e____ t__ m_______ N-a a-o e-t-s t-e m-l-u-a- -------------------------- Nia avo estas tre maljuna. 0
70年前は 彼は まだ 若かった です 。 An-------ja-oj l--e-t-- ---ora- ---a. A____ 7_ j____ l_ e____ a______ j____ A-t-ŭ 7- j-r-j l- e-t-s a-k-r-ŭ j-n-. ------------------------------------- Antaŭ 70 jaroj li estis ankoraŭ juna. 0
美しいと醜い be-a ka- ma--ela b___ k__ m______ b-l- k-j m-l-e-a ---------------- bela kaj malbela 0
蝶は 美しい 。 La-p-pi------tas-bel-. L_ p______ e____ b____ L- p-p-l-o e-t-s b-l-. ---------------------- La papilio estas bela. 0
蜘蛛は 醜い 。 La-ara-eo--s-a- -albel-. L_ a_____ e____ m_______ L- a-a-e- e-t-s m-l-e-a- ------------------------ La araneo estas malbela. 0
肥満と細身 d-ka-kaj--a-di-a d___ k__ m______ d-k- k-j m-l-i-a ---------------- dika kaj maldika 0
女性で 100キロは 肥満 です 。 V-r--o-p--a-----0--k- -st-- -i-a. V_____ p______ 1__ k_ e____ d____ V-r-n- p-z-n-a 1-0 k- e-t-s d-k-. --------------------------------- Virino pezanta 100 kg estas dika. 0
男性で 50キロは 細身 です 。 Viro---z---- -0 k------- --ldik-. V___ p______ 5_ k_ e____ m_______ V-r- p-z-n-a 5- k- e-t-s m-l-i-a- --------------------------------- Viro pezanta 50 kg estas maldika. 0
高いと安い mul-e-ost----j m--mu----o--a m_________ k__ m____________ m-l-e-o-t- k-j m-l-u-t-k-s-a ---------------------------- multekosta kaj malmultekosta 0
自動車は 高い 。 L- -ŭto -st-s-m--------a. L_ a___ e____ m__________ L- a-t- e-t-s m-l-e-o-t-. ------------------------- La aŭto estas multekosta. 0
新聞は 安い 。 La g-z-t- -s--s-m-l-ul---os--. L_ g_____ e____ m_____________ L- g-z-t- e-t-s m-l-u-t-k-s-a- ------------------------------ La gazeto estas malmultekosta. 0

コードスイッチング

二カ国語で育つ人はどんどん増えている。 彼らはひとつ以上の言語を話せる。 彼らの多くはひんぱんに言語を変える。 彼らは状況に応じてどの言語を選択するか決定している。 たとえば、仕事では彼らは自宅とは違う言語を話す。 そうして彼らは環境に適合するのである。 しかし言語を自発的に変更する可能性もある。 この現象を”コードスイッチング”という。 コードスイッチングでは、言語が話している間にスイッチされる。 なぜ話者が言語を変更するかには、多くの理由がある。 話者はしばしば、ある言語では適当なことばを見つけられない。 彼らは他の言語でよりうまく表現する事が出来る。 また、話者がある言語ではあまり気分よく感じないということもある。 彼らはこの言語をプライベートまたは個人的なことのために選ぶ。 ときには、ある言語にはある特定の単語が存在しないことがある。 この場合、話者は言語を変えなければならない。 または彼らは、理解されないために言語を変更する。 コードスイッチングはすると、秘密の言語のように機能する。 昔は言語の混合は批判された。 話者がどの言語も正しく話せないと考えられたのだ。 今日では、別の考え方をする。 コードスイッチングは特別な言語的能力として認められている。 話者をコードスイッチングの際に観察するのは興味深い。 なぜなら、話者がその際に変えるのは言語だけではないからだ。 他のコミュニケーション要素も変わるのである。 多くの人は、他の言語ではより早く、大声または強調して話す。 もしくは、とつぜんジェスチャーが増える。 コードスイッチングは、常に少しのカルチャースイッチングでもある・・・。