その 指輪は 高い です か ? |
ቀ--ቱ ውድ---?
ቀ___ ው_ ነ__
ቀ-በ- ው- ነ-?
-----------
ቀለበቱ ውድ ነው?
0
t--’-r--- 2
t________ 2
t-k-a-a-ī 2
-----------
tek’aranī 2
|
その 指輪は 高い です か ?
ቀለበቱ ውድ ነው?
tek’aranī 2
|
いいえ 、 たったの 100ユーロ です よ 。 |
አይደለ--፤-ዋ-- አ-ድ-መቶ----------።
አ____ ፤ ዋ__ አ__ መ_ ኢ__ ብ_ ነ__
አ-ደ-ም ፤ ዋ-ው አ-ድ መ- ኢ-ሮ ብ- ነ-።
-----------------------------
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
0
t----ra-ī 2
t________ 2
t-k-a-a-ī 2
-----------
tek’aranī 2
|
いいえ 、 たったの 100ユーロ です よ 。
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
tek’aranī 2
|
でも 50しか 持って いないん です 。 |
ግ--ያ-ኝ-ሃምሳ-ብቻ -ው።
ግ_ ያ__ ሃ__ ብ_ ነ__
ግ- ያ-ኝ ሃ-ሳ ብ- ነ-።
-----------------
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
0
k’-leb-t--------ew-?
k________ w___ n____
k-e-e-e-u w-d- n-w-?
--------------------
k’elebetu widi newi?
|
でも 50しか 持って いないん です 。
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
k’elebetu widi newi?
|
もう 終わりました か ? |
ጨርሰካ-/---?
ጨ_____ ሻ__
ጨ-ሰ-ል- ሻ-?
----------
ጨርሰካል/ ሻል?
0
k-e-eb------d- newi?
k________ w___ n____
k-e-e-e-u w-d- n-w-?
--------------------
k’elebetu widi newi?
|
もう 終わりました か ?
ጨርሰካል/ ሻል?
k’elebetu widi newi?
|
いいえ 、 まだ です 。 |
አይ---ገ- ነ-።
አ_ ፤ ገ_ ነ__
አ- ፤ ገ- ነ-።
-----------
አይ ፤ ገና ነኝ።
0
k-el----u -id--ne-i?
k________ w___ n____
k-e-e-e-u w-d- n-w-?
--------------------
k’elebetu widi newi?
|
いいえ 、 まだ です 。
አይ ፤ ገና ነኝ።
k’elebetu widi newi?
|
でも もう じきに 終わり ます 。 |
ግን---ን እ-ርሳለው።
ግ_ አ__ እ______
ግ- አ-ን እ-ር-ለ-።
--------------
ግን አሁን እጨርሳለው።
0
āy--e-em--- -agaw--ānidi--eto-īwi-o -ich--n---.
ā________ ; w_____ ā____ m___ ī____ b____ n____
ā-i-e-e-i ; w-g-w- ā-i-i m-t- ī-i-o b-c-a n-w-.
-----------------------------------------------
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
でも もう じきに 終わり ます 。
ግን አሁን እጨርሳለው።
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
スープを もっと いかが です か ? |
ተ-ማ-------ፈል--ህ/---ሽ?
ተ___ ሾ__ ት___________
ተ-ማ- ሾ-ባ ት-ል-ለ-/-ያ-ሽ-
---------------------
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
0
ā-i-e--mi --wagawi ----i-met--ī--ro b-c-- ne-i.
ā________ ; w_____ ā____ m___ ī____ b____ n____
ā-i-e-e-i ; w-g-w- ā-i-i m-t- ī-i-o b-c-a n-w-.
-----------------------------------------------
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
スープを もっと いかが です か ?
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
いいえ 、 もう 結構 です 。 |
አ- ፤ ተጨማሪ -----ም።
አ_ ፤ ተ___ አ______
አ- ፤ ተ-ማ- አ-ፈ-ግ-።
-----------------
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
0
āyi---e-i-----gaw- --idi ---------o bic-a ----.
ā________ ; w_____ ā____ m___ ī____ b____ n____
ā-i-e-e-i ; w-g-w- ā-i-i m-t- ī-i-o b-c-a n-w-.
-----------------------------------------------
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
いいえ 、 もう 結構 です 。
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
でも アイスを お願い します 。 |
ግ- ሌ- -ይስ ክ-ም
ግ_ ሌ_ አ__ ክ__
ግ- ሌ- አ-ስ ክ-ም
-------------
ግን ሌላ አይስ ክሬም
0
gini-y-l--y--h---s- b--ha ne-i.
g___ y______ h_____ b____ n____
g-n- y-l-n-i h-m-s- b-c-a n-w-.
-------------------------------
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
でも アイスを お願い します 。
ግን ሌላ አይስ ክሬም
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
もう ここに 住んで 長いの です か ? |
ለብ--ጊ- እ-ህ --ክ-ሽ?
ለ__ ጊ_ እ__ ኖ_____
ለ-ዙ ጊ- እ-ህ ኖ-ክ-ሽ-
-----------------
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
0
g--i------yi -a---- bicha --w-.
g___ y______ h_____ b____ n____
g-n- y-l-n-i h-m-s- b-c-a n-w-.
-------------------------------
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
もう ここに 住んで 長いの です か ?
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
いいえ 、 まだ一 ヶ月目 です 。 |
አያይ --ገና -ን- -ር-ብቻ
አ__ ፤ ገ_ አ__ ወ_ ብ_
አ-ይ ፤ ገ- አ-ድ ወ- ብ-
------------------
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
0
gini-y-l--y--ham--a --c-a -ewi.
g___ y______ h_____ b____ n____
g-n- y-l-n-i h-m-s- b-c-a n-w-.
-------------------------------
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
いいえ 、 まだ一 ヶ月目 です 。
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
でも 既に いろんな 人たちと 知り合いに なりました 。 |
ግ---ዙ--ዎ-ን -ው---።
ግ_ ብ_ ሰ___ አ_____
ግ- ብ- ሰ-ች- አ-ቃ-ው-
-----------------
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
0
c-’-ri-----i/--ha-i?
c____________ s_____
c-’-r-s-k-l-/ s-a-i-
--------------------
ch’erisekali/ shali?
|
でも 既に いろんな 人たちと 知り合いに なりました 。
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
ch’erisekali/ shali?
|
明日 、 家へ 運転して 帰ります か ? |
ነገ -ደ ቤት-ት-ዳለ-/-?
ነ_ ወ_ ቤ_ ት_______
ነ- ወ- ቤ- ት-ዳ-ህ-ሽ-
-----------------
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
0
c-’--is-k--i/-sh-l-?
c____________ s_____
c-’-r-s-k-l-/ s-a-i-
--------------------
ch’erisekali/ shali?
|
明日 、 家へ 運転して 帰ります か ?
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
ch’erisekali/ shali?
|
いいえ 、 週末 です 。 |
አ---፤-----ቱ መ-ረ- -ኖች-----ው።
አ__ ፤ በ____ መ___ ቀ__ ብ_ ነ__
አ-ይ ፤ በ-ም-ቱ መ-ረ- ቀ-ች ብ- ነ-።
---------------------------
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
0
ch’e--sekal----ha--?
c____________ s_____
c-’-r-s-k-l-/ s-a-i-
--------------------
ch’erisekali/ shali?
|
いいえ 、 週末 です 。
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
ch’erisekali/ shali?
|
でも 、 日曜には もう 戻って きます 。 |
ግ--እሁድ-እ-----።
ግ_ እ__ እ______
ግ- እ-ድ እ-ለ-ለ-።
--------------
ግን እሁድ እመለሳለው።
0
ā-i - g----neny-.
ā__ ; g___ n_____
ā-i ; g-n- n-n-i-
-----------------
āyi ; gena nenyi.
|
でも 、 日曜には もう 戻って きます 。
ግን እሁድ እመለሳለው።
āyi ; gena nenyi.
|
あなたの 娘は もう 大人です か ? |
ሴ-----/--ለአ---ሄ-ን ደር---?
ሴ_ ል____ ለ___ ሄ__ ደ_____
ሴ- ል-ህ-ሽ ለ-ቅ- ሄ-ን ደ-ሳ-ች-
------------------------
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
0
ā-i---g--a---n-i.
ā__ ; g___ n_____
ā-i ; g-n- n-n-i-
-----------------
āyi ; gena nenyi.
|
あなたの 娘は もう 大人です か ?
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
āyi ; gena nenyi.
|
いいえ 、 まだ 17 です 。 |
አ---- ----ስራ-------- -ው።
አ__ ፣ እ_ አ__ ሰ__ አ__ ነ__
አ-ይ ፣ እ- አ-ራ ሰ-ት አ-ቷ ነ-።
------------------------
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
0
āy- - ---- ne-y-.
ā__ ; g___ n_____
ā-i ; g-n- n-n-i-
-----------------
āyi ; gena nenyi.
|
いいえ 、 まだ 17 です 。
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
āyi ; gena nenyi.
|
でも すでに ボーイフレンドが います 。 |
ግን-የ--- --ኛ---ት።
ግ_ የ___ ጋ__ አ___
ግ- የ-ን- ጋ-ኛ አ-ት-
----------------
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
0
g-ni--hu-i-ich-er-s-l--i.
g___ ā____ i_____________
g-n- ā-u-i i-h-e-i-a-e-i-
-------------------------
gini āhuni ich’erisalewi.
|
でも すでに ボーイフレンドが います 。
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
gini āhuni ich’erisalewi.
|