その 指輪は 高い です か ? |
ቀ-በ- -- ነ-?
ቀ___ ው_ ነ__
ቀ-በ- ው- ነ-?
-----------
ቀለበቱ ውድ ነው?
0
tek’--a---2
t________ 2
t-k-a-a-ī 2
-----------
tek’aranī 2
|
その 指輪は 高い です か ?
ቀለበቱ ውድ ነው?
tek’aranī 2
|
いいえ 、 たったの 100ユーロ です よ 。 |
አይደ-- ፤ ዋጋው--ንድ -ቶ --ሮ ብ- ነ-።
አ____ ፤ ዋ__ አ__ መ_ ኢ__ ብ_ ነ__
አ-ደ-ም ፤ ዋ-ው አ-ድ መ- ኢ-ሮ ብ- ነ-።
-----------------------------
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
0
te-’ar-nī 2
t________ 2
t-k-a-a-ī 2
-----------
tek’aranī 2
|
いいえ 、 たったの 100ユーロ です よ 。
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
tek’aranī 2
|
でも 50しか 持って いないん です 。 |
ግን ያለኝ ሃ-ሳ ---ነው።
ግ_ ያ__ ሃ__ ብ_ ነ__
ግ- ያ-ኝ ሃ-ሳ ብ- ነ-።
-----------------
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
0
k----b-t- -id--n-wi?
k________ w___ n____
k-e-e-e-u w-d- n-w-?
--------------------
k’elebetu widi newi?
|
でも 50しか 持って いないん です 。
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
k’elebetu widi newi?
|
もう 終わりました か ? |
ጨርሰካ-----?
ጨ_____ ሻ__
ጨ-ሰ-ል- ሻ-?
----------
ጨርሰካል/ ሻል?
0
k----be-u-w--i --w-?
k________ w___ n____
k-e-e-e-u w-d- n-w-?
--------------------
k’elebetu widi newi?
|
もう 終わりました か ?
ጨርሰካል/ ሻል?
k’elebetu widi newi?
|
いいえ 、 まだ です 。 |
አይ - -ና-ነኝ።
አ_ ፤ ገ_ ነ__
አ- ፤ ገ- ነ-።
-----------
አይ ፤ ገና ነኝ።
0
k--le-------di-n--i?
k________ w___ n____
k-e-e-e-u w-d- n-w-?
--------------------
k’elebetu widi newi?
|
いいえ 、 まだ です 。
አይ ፤ ገና ነኝ።
k’elebetu widi newi?
|
でも もう じきに 終わり ます 。 |
ግ------እ---ለ-።
ግ_ አ__ እ______
ግ- አ-ን እ-ር-ለ-።
--------------
ግን አሁን እጨርሳለው።
0
āy-d-lemi-; -ag--i----di-m-t- īw-ro ----a --w-.
ā________ ; w_____ ā____ m___ ī____ b____ n____
ā-i-e-e-i ; w-g-w- ā-i-i m-t- ī-i-o b-c-a n-w-.
-----------------------------------------------
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
でも もう じきに 終わり ます 。
ግን አሁን እጨርሳለው።
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
スープを もっと いかが です か ? |
ተጨ-- -ርባ---ልጋለህ-ጊያለ-?
ተ___ ሾ__ ት___________
ተ-ማ- ሾ-ባ ት-ል-ለ-/-ያ-ሽ-
---------------------
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
0
ā-ide-e-i-- w--awi ānidi--et- ī--ro b--ha----i.
ā________ ; w_____ ā____ m___ ī____ b____ n____
ā-i-e-e-i ; w-g-w- ā-i-i m-t- ī-i-o b-c-a n-w-.
-----------------------------------------------
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
スープを もっと いかが です か ?
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
いいえ 、 もう 結構 です 。 |
አ- ፤-ተ----አልፈል-ም።
አ_ ፤ ተ___ አ______
አ- ፤ ተ-ማ- አ-ፈ-ግ-።
-----------------
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
0
ā---e-emi ; wa-awi ān--i ------wiro ---ha -e--.
ā________ ; w_____ ā____ m___ ī____ b____ n____
ā-i-e-e-i ; w-g-w- ā-i-i m-t- ī-i-o b-c-a n-w-.
-----------------------------------------------
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
いいえ 、 もう 結構 です 。
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
でも アイスを お願い します 。 |
ግን--- አይ--ክ-ም
ግ_ ሌ_ አ__ ክ__
ግ- ሌ- አ-ስ ክ-ም
-------------
ግን ሌላ አይስ ክሬም
0
g--- y-le--i----isa-b-cha-n--i.
g___ y______ h_____ b____ n____
g-n- y-l-n-i h-m-s- b-c-a n-w-.
-------------------------------
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
でも アイスを お願い します 。
ግን ሌላ አይስ ክሬም
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
もう ここに 住んで 長いの です か ? |
ለ-ዙ-ጊዜ --ህ --ክ/ሽ?
ለ__ ጊ_ እ__ ኖ_____
ለ-ዙ ጊ- እ-ህ ኖ-ክ-ሽ-
-----------------
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
0
gi-i yal-n-i ---i-a--i-h- ---i.
g___ y______ h_____ b____ n____
g-n- y-l-n-i h-m-s- b-c-a n-w-.
-------------------------------
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
もう ここに 住んで 長いの です か ?
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
いいえ 、 まだ一 ヶ月目 です 。 |
አ-ይ ፤ ገና-አን- ወር-ብቻ
አ__ ፤ ገ_ አ__ ወ_ ብ_
አ-ይ ፤ ገ- አ-ድ ወ- ብ-
------------------
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
0
g-n---a----i -a-isa ----- n-w-.
g___ y______ h_____ b____ n____
g-n- y-l-n-i h-m-s- b-c-a n-w-.
-------------------------------
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
いいえ 、 まだ一 ヶ月目 です 。
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
でも 既に いろんな 人たちと 知り合いに なりました 。 |
ግ--ብ--ሰዎች--አው-ለው።
ግ_ ብ_ ሰ___ አ_____
ግ- ብ- ሰ-ች- አ-ቃ-ው-
-----------------
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
0
ch’e--s--a------al-?
c____________ s_____
c-’-r-s-k-l-/ s-a-i-
--------------------
ch’erisekali/ shali?
|
でも 既に いろんな 人たちと 知り合いに なりました 。
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
ch’erisekali/ shali?
|
明日 、 家へ 運転して 帰ります か ? |
ነ--ወደ--- ---ለ--ሽ?
ነ_ ወ_ ቤ_ ት_______
ነ- ወ- ቤ- ት-ዳ-ህ-ሽ-
-----------------
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
0
ch’--i-----i/---al-?
c____________ s_____
c-’-r-s-k-l-/ s-a-i-
--------------------
ch’erisekali/ shali?
|
明日 、 家へ 運転して 帰ります か ?
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
ch’erisekali/ shali?
|
いいえ 、 週末 です 。 |
አ---፤-በ---ቱ-መ-ረሻ --ች--ቻ -ው።
አ__ ፤ በ____ መ___ ቀ__ ብ_ ነ__
አ-ይ ፤ በ-ም-ቱ መ-ረ- ቀ-ች ብ- ነ-።
---------------------------
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
0
c----i-e-al-/--h--i?
c____________ s_____
c-’-r-s-k-l-/ s-a-i-
--------------------
ch’erisekali/ shali?
|
いいえ 、 週末 です 。
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
ch’erisekali/ shali?
|
でも 、 日曜には もう 戻って きます 。 |
ግ---ሁ- -መ-ሳለ-።
ግ_ እ__ እ______
ግ- እ-ድ እ-ለ-ለ-።
--------------
ግን እሁድ እመለሳለው።
0
āyi ; g-n- -enyi.
ā__ ; g___ n_____
ā-i ; g-n- n-n-i-
-----------------
āyi ; gena nenyi.
|
でも 、 日曜には もう 戻って きます 。
ግን እሁድ እመለሳለው።
āyi ; gena nenyi.
|
あなたの 娘は もう 大人です か ? |
ሴ- -ጅ----ለ-ቅመ--ዋን-ደርሳ-ች?
ሴ_ ል____ ለ___ ሄ__ ደ_____
ሴ- ል-ህ-ሽ ለ-ቅ- ሄ-ን ደ-ሳ-ች-
------------------------
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
0
ā-i ;-g-na---n-i.
ā__ ; g___ n_____
ā-i ; g-n- n-n-i-
-----------------
āyi ; gena nenyi.
|
あなたの 娘は もう 大人です か ?
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
āyi ; gena nenyi.
|
いいえ 、 まだ 17 です 。 |
አ-- - እሷ-አ---ሰ---አመቷ-ነ-።
አ__ ፣ እ_ አ__ ሰ__ አ__ ነ__
አ-ይ ፣ እ- አ-ራ ሰ-ት አ-ቷ ነ-።
------------------------
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
0
āyi-; --na----y-.
ā__ ; g___ n_____
ā-i ; g-n- n-n-i-
-----------------
āyi ; gena nenyi.
|
いいえ 、 まだ 17 です 。
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
āyi ; gena nenyi.
|
でも すでに ボーイフレンドが います 。 |
ግ- የ--ድ-ጋ------።
ግ_ የ___ ጋ__ አ___
ግ- የ-ን- ጋ-ኛ አ-ት-
----------------
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
0
gi-i ---ni--c--e----lew-.
g___ ā____ i_____________
g-n- ā-u-i i-h-e-i-a-e-i-
-------------------------
gini āhuni ich’erisalewi.
|
でも すでに ボーイフレンドが います 。
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
gini āhuni ich’erisalewi.
|