その 指輪は 高い です か ? |
ቀ-በቱ--ድ--ው?
ቀ___ ው_ ነ__
ቀ-በ- ው- ነ-?
-----------
ቀለበቱ ውድ ነው?
0
t--’-r----2
t________ 2
t-k-a-a-ī 2
-----------
tek’aranī 2
|
その 指輪は 高い です か ?
ቀለበቱ ውድ ነው?
tek’aranī 2
|
いいえ 、 たったの 100ユーロ です よ 。 |
አ-ደ-ም ፤-ዋ---አ----ቶ ኢውሮ-ብ- -ው።
አ____ ፤ ዋ__ አ__ መ_ ኢ__ ብ_ ነ__
አ-ደ-ም ፤ ዋ-ው አ-ድ መ- ኢ-ሮ ብ- ነ-።
-----------------------------
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
0
tek-a-anī 2
t________ 2
t-k-a-a-ī 2
-----------
tek’aranī 2
|
いいえ 、 たったの 100ユーロ です よ 。
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
tek’aranī 2
|
でも 50しか 持って いないん です 。 |
ግን-----ሃ-ሳ-ብ--ነ-።
ግ_ ያ__ ሃ__ ብ_ ነ__
ግ- ያ-ኝ ሃ-ሳ ብ- ነ-።
-----------------
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
0
k--l--e-- widi---w-?
k________ w___ n____
k-e-e-e-u w-d- n-w-?
--------------------
k’elebetu widi newi?
|
でも 50しか 持って いないん です 。
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
k’elebetu widi newi?
|
もう 終わりました か ? |
ጨ--ካል/ ሻል?
ጨ_____ ሻ__
ጨ-ሰ-ል- ሻ-?
----------
ጨርሰካል/ ሻል?
0
k’eleb--- widi---wi?
k________ w___ n____
k-e-e-e-u w-d- n-w-?
--------------------
k’elebetu widi newi?
|
もう 終わりました か ?
ጨርሰካል/ ሻል?
k’elebetu widi newi?
|
いいえ 、 まだ です 。 |
አይ-- ---ነ-።
አ_ ፤ ገ_ ነ__
አ- ፤ ገ- ነ-።
-----------
አይ ፤ ገና ነኝ።
0
k’-leb-tu-wid- -e-i?
k________ w___ n____
k-e-e-e-u w-d- n-w-?
--------------------
k’elebetu widi newi?
|
いいえ 、 まだ です 。
አይ ፤ ገና ነኝ።
k’elebetu widi newi?
|
でも もう じきに 終わり ます 。 |
ግን --ን -ጨ-ሳለው።
ግ_ አ__ እ______
ግ- አ-ን እ-ር-ለ-።
--------------
ግን አሁን እጨርሳለው።
0
āyid--emi ; ------ āni-i--e---ī-ir- b--ha-n-w-.
ā________ ; w_____ ā____ m___ ī____ b____ n____
ā-i-e-e-i ; w-g-w- ā-i-i m-t- ī-i-o b-c-a n-w-.
-----------------------------------------------
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
でも もう じきに 終わり ます 。
ግን አሁን እጨርሳለው።
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
スープを もっと いかが です か ? |
ተ-ማሪ--ርባ---ል----ጊ-ለ-?
ተ___ ሾ__ ት___________
ተ-ማ- ሾ-ባ ት-ል-ለ-/-ያ-ሽ-
---------------------
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
0
āy--e---i---wagawi ---di me-o--w-ro -icha---w-.
ā________ ; w_____ ā____ m___ ī____ b____ n____
ā-i-e-e-i ; w-g-w- ā-i-i m-t- ī-i-o b-c-a n-w-.
-----------------------------------------------
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
スープを もっと いかが です か ?
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
いいえ 、 もう 結構 です 。 |
አ- ፤-ተጨማሪ አል-ል-ም።
አ_ ፤ ተ___ አ______
አ- ፤ ተ-ማ- አ-ፈ-ግ-።
-----------------
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
0
āyi--lemi - -ag-w--ān-d--me-o--wir--bi-ha newi.
ā________ ; w_____ ā____ m___ ī____ b____ n____
ā-i-e-e-i ; w-g-w- ā-i-i m-t- ī-i-o b-c-a n-w-.
-----------------------------------------------
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
いいえ 、 もう 結構 です 。
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
でも アイスを お願い します 。 |
ግ- ሌላ አይስ-ክ-ም
ግ_ ሌ_ አ__ ክ__
ግ- ሌ- አ-ስ ክ-ም
-------------
ግን ሌላ አይስ ክሬም
0
g--- y--e-y--h---s--bi-ha---wi.
g___ y______ h_____ b____ n____
g-n- y-l-n-i h-m-s- b-c-a n-w-.
-------------------------------
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
でも アイスを お願い します 。
ግን ሌላ አይስ ክሬም
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
もう ここに 住んで 長いの です か ? |
ለ-- ጊዜ -ዚህ -----?
ለ__ ጊ_ እ__ ኖ_____
ለ-ዙ ጊ- እ-ህ ኖ-ክ-ሽ-
-----------------
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
0
gi-- y---nyi --m--- bi--a-new-.
g___ y______ h_____ b____ n____
g-n- y-l-n-i h-m-s- b-c-a n-w-.
-------------------------------
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
もう ここに 住んで 長いの です か ?
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
いいえ 、 まだ一 ヶ月目 です 。 |
አ-- --ገና አ-- ወ--ብቻ
አ__ ፤ ገ_ አ__ ወ_ ብ_
አ-ይ ፤ ገ- አ-ድ ወ- ብ-
------------------
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
0
gi-i-yale--- --m-s-----ha-ne-i.
g___ y______ h_____ b____ n____
g-n- y-l-n-i h-m-s- b-c-a n-w-.
-------------------------------
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
いいえ 、 まだ一 ヶ月目 です 。
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
でも 既に いろんな 人たちと 知り合いに なりました 。 |
ግን ብ- ሰ-ችን አው---።
ግ_ ብ_ ሰ___ አ_____
ግ- ብ- ሰ-ች- አ-ቃ-ው-
-----------------
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
0
ch’e---e-a-i- s-a-i?
c____________ s_____
c-’-r-s-k-l-/ s-a-i-
--------------------
ch’erisekali/ shali?
|
でも 既に いろんな 人たちと 知り合いに なりました 。
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
ch’erisekali/ shali?
|
明日 、 家へ 運転して 帰ります か ? |
ነ---- ----ሄ-ለ--ሽ?
ነ_ ወ_ ቤ_ ት_______
ነ- ወ- ቤ- ት-ዳ-ህ-ሽ-
-----------------
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
0
c---r--ekali/---al-?
c____________ s_____
c-’-r-s-k-l-/ s-a-i-
--------------------
ch’erisekali/ shali?
|
明日 、 家へ 運転して 帰ります か ?
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
ch’erisekali/ shali?
|
いいえ 、 週末 です 。 |
አያ- ፤ በ-ም----ጨ-----ች-ብቻ ነው።
አ__ ፤ በ____ መ___ ቀ__ ብ_ ነ__
አ-ይ ፤ በ-ም-ቱ መ-ረ- ቀ-ች ብ- ነ-።
---------------------------
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
0
ch’-ris--a-------li?
c____________ s_____
c-’-r-s-k-l-/ s-a-i-
--------------------
ch’erisekali/ shali?
|
いいえ 、 週末 です 。
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
ch’erisekali/ shali?
|
でも 、 日曜には もう 戻って きます 。 |
ግ---ሁ--እ-ለ-ለው።
ግ_ እ__ እ______
ግ- እ-ድ እ-ለ-ለ-።
--------------
ግን እሁድ እመለሳለው።
0
ā-i-;----a-n----.
ā__ ; g___ n_____
ā-i ; g-n- n-n-i-
-----------------
āyi ; gena nenyi.
|
でも 、 日曜には もう 戻って きます 。
ግን እሁድ እመለሳለው።
āyi ; gena nenyi.
|
あなたの 娘は もう 大人です か ? |
ሴ- ል-ህ------- ---------?
ሴ_ ል____ ለ___ ሄ__ ደ_____
ሴ- ል-ህ-ሽ ለ-ቅ- ሄ-ን ደ-ሳ-ች-
------------------------
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
0
ā-- ; ge-a ne-y-.
ā__ ; g___ n_____
ā-i ; g-n- n-n-i-
-----------------
āyi ; gena nenyi.
|
あなたの 娘は もう 大人です か ?
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
āyi ; gena nenyi.
|
いいえ 、 まだ 17 です 。 |
አ-ይ - ---አ-ራ-ሰ-ት-አመ---ው።
አ__ ፣ እ_ አ__ ሰ__ አ__ ነ__
አ-ይ ፣ እ- አ-ራ ሰ-ት አ-ቷ ነ-።
------------------------
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
0
āyi ;-g-na----yi.
ā__ ; g___ n_____
ā-i ; g-n- n-n-i-
-----------------
āyi ; gena nenyi.
|
いいえ 、 まだ 17 です 。
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
āyi ; gena nenyi.
|
でも すでに ボーイフレンドが います 。 |
ግን---ን- ጋ-ኛ-አ--።
ግ_ የ___ ጋ__ አ___
ግ- የ-ን- ጋ-ኛ አ-ት-
----------------
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
0
g-n----uni---h-e---al---.
g___ ā____ i_____________
g-n- ā-u-i i-h-e-i-a-e-i-
-------------------------
gini āhuni ich’erisalewi.
|
でも すでに ボーイフレンドが います 。
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
gini āhuni ich’erisalewi.
|