フレーズ集

ja 否定形 2   »   nn Nekting 2

65 [六十五]

否定形 2

否定形 2

65 [sekstifem]

Nekting 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ノルウェーのニーノスク Play もっと
その 指輪は 高い です か ? E--den--i-gen--y-? E_ d__ r_____ d___ E- d-n r-n-e- d-r- ------------------ Er den ringen dyr? 0
いいえ 、 たったの 100ユーロ です よ 。 Ne-,-ha- k----r -e--- -un-re --r-. N___ h__ k_____ b____ h_____ e____ N-i- h-n k-s-a- b-r-e h-n-r- e-r-. ---------------------------------- Nei, han kostar berre hundre euro. 0
でも 50しか 持って いないん です 。 Me- eg-h-r be-r- femti. M__ e_ h__ b____ f_____ M-n e- h-r b-r-e f-m-i- ----------------------- Men eg har berre femti. 0
もう 終わりました か ? Er -u -er-ig? E_ d_ f______ E- d- f-r-i-? ------------- Er du ferdig? 0
いいえ 、 まだ です 。 Ne-, --kje-----. N___ i____ e____ N-i- i-k-e e-n-. ---------------- Nei, ikkje enno. 0
でも もう じきに 終わり ます 。 M-n--g e-----rt --rdi-. M__ e_ e_ s____ f______ M-n e- e- s-a-t f-r-i-. ----------------------- Men eg er snart ferdig. 0
スープを もっと いかが です か ? Vil-du -a me-r--u-p-? V__ d_ h_ m___ s_____ V-l d- h- m-i- s-p-e- --------------------- Vil du ha meir suppe? 0
いいえ 、 もう 結構 です 。 Nei takk, e--v-l--kkj--h- ---r. N__ t____ e_ v__ i____ h_ m____ N-i t-k-, e- v-l i-k-e h- m-i-. ------------------------------- Nei takk, eg vil ikkje ha meir. 0
でも アイスを お願い します 。 Men--g-v---h----ir-i-. M__ e_ v__ h_ m___ i__ M-n e- v-l h- m-i- i-. ---------------------- Men eg vil ha meir is. 0
もう ここに 住んで 長いの です か ? Ha- -- b--d -er-le--e? H__ d_ b___ h__ l_____ H-r d- b-d- h-r l-n-e- ---------------------- Har du budd her lenge? 0
いいえ 、 まだ一 ヶ月目 です 。 Ne-- b-rre-e---m-n-d. N___ b____ e__ m_____ N-i- b-r-e e-n m-n-d- --------------------- Nei, berre ein månad. 0
でも 既に いろんな 人たちと 知り合いに なりました 。 Men -----e-n-r--a--e---------. M__ e_ k______ m____ f___ a___ M-n e- k-e-n-r m-n-e f-l- a-t- ------------------------------ Men eg kjenner mange folk alt. 0
明日 、 家へ 運転して 帰ります か ? K-yre- d- ---m i-m-r---? K_____ d_ h___ i m______ K-y-e- d- h-i- i m-r-o-? ------------------------ Køyrer du heim i morgon? 0
いいえ 、 週末 です 。 N-i---k-je---r-- -e-ga. N___ i____ f__ i h_____ N-i- i-k-e f-r i h-l-a- ----------------------- Nei, ikkje før i helga. 0
でも 、 日曜には もう 戻って きます 。 M-n-e- -j---t--b--e -l------un--gen. M__ e_ k___ t______ a__ p_ s________ M-n e- k-e- t-l-a-e a-t p- s-n-a-e-. ------------------------------------ Men eg kjem tilbake alt på sundagen. 0
あなたの 娘は もう 大人です か ? E--d----ra d--v---en? E_ d______ d_ v______ E- d-t-e-a d- v-k-e-? --------------------- Er dottera di vaksen? 0
いいえ 、 まだ 17 です 。 Nei, -o er-b-rre s---en. N___ h_ e_ b____ s______ N-i- h- e- b-r-e s-t-e-. ------------------------ Nei, ho er berre sytten. 0
でも すでに ボーイフレンドが います 。 Me- -o--a- a------e-e---k---a-t. M__ h_ h__ a_______ e__ k_______ M-n h- h-r a-l-r-i- e-n k-æ-a-t- -------------------------------- Men ho har allereie ein kjærast. 0

言葉は我々に何を語るか

世界中には、何百万冊もの本がある。 今日までに何冊が書かれたかはわからない。 この本の中には、多くの知識が保存されている。 もしもすべてを読むことができるなら、人生についての多くを知ることになる。 なぜなら、本は我々の世界がどう変化しているかを示すからだ。 どの時代にもその時代特有の本があった。 それらによって、何が人間にとって大切なのかを知ることができる。 残念ながら、すべての本を読むことは誰にもできない。 近代技術はしかし、本の研究の助けになる。 デジタル化によって本はデータとして保存されることができる。 それから、内容を分析する。 言語学者は、どのように言語が変化しているかをそのようにしてみている、 しかしもっと興味深いのは、単語の頻度を数えることだ。 それによって、特定のものの意味を見分けることが可能だ。 学者たちは500万冊以上の本を調査した。 それらは過去5世紀分の本だ。 合計で約5000億個の単語が分析された。 単語の頻度は、昔と今日、どのように人間が生活していたかを示す。 言語にはアイディアとトレンドが反映している。 たとえば、”男性たち”という単語は重要性を失った。 今日では、昔よりも使われることは少ない。 それに対して、”女性たち”という単語の頻度は明らかに増えている。 また、我々が何を好んで食べるかも単語にみることができる。 50年代では”アイスクリーム”が非常に重要だった。 そのあと”ピザ”と”パスタ”が流行した。 ここ数年では、”寿司”が独占的だ。 すべての言語の友にとって、よいニュースがある。 我々の言語には、毎年単語が増えている!