出身は どちら です か ? |
מ--כן-את - ה?
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
ssi--t---li--2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
|
出身は どちら です か ?
מהיכן את / ה?
ssixat xulin 2
|
ベイゼル です 。 |
----ל-
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
s-i--- ---in-2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
|
ベイゼル です 。
מבאזל.
ssixat xulin 2
|
ベイゼルは スイスに あります 。 |
-א-----צ-ת -ש--י---
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
meheyk-an---ah-a-?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
ベイゼルは スイスに あります 。
באזל נמצאת בשווייץ.
meheykhan atah/at?
|
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 |
-ר-----י-ל- ----- ---א---ר--ילר-
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
me-e-khan -tah/--?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
meheykhan atah/at?
|
彼は 外国人 です 。 |
-ו---א---א--
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
m---yk-a--atah---?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
彼は 外国人 です 。
הוא לא מכאן.
meheykhan atah/at?
|
彼は 複数の 外国語を 話します 。 |
ה-----ב--------ב---
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
m-------.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
|
彼は 複数の 外国語を 話します 。
הוא דובר שפות רבות.
miba'zel.
|
ここへは 初めて です か ? |
זו --עם--ר-ש--ה שא- - ה ----
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
ba-ze----mts-'t---sh-----.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
ここへは 初めて です か ?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 |
לא---יי---כאן --ר--ש-ה ---ר-.
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
tar-h-h-tar-hi -i----at-ig -e-h--l--h ---ma- -----?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
でも わずか 一週間 でした 。 |
א-ל-ש-----ח---ל---
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
h---o mika-n.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
|
でも わずか 一週間 でした 。
אבל שבוע אחד בלבד.
hu lo mika'n.
|
こちらは 気に入り ました か ? |
ו--- ------ן---י--ך-/ ייך-לה-ו- -אן-
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
h--dove- ss---- r--o-.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
こちらは 気に入り ました か ?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
hu dover ssafot rabot.
|
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 |
--ו----א-שי--נ--די--מא-ד.
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
hu d--e-----fo- ----t.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
hu dover ssafot rabot.
|
景色も 気に入り ました 。 |
-גם --ו- מ--א----ב-ינ--
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
h- --ve- s---ot--ab--.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
景色も 気に入り ました 。
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
hu dover ssafot rabot.
|
ご職業は ? |
----א--- --ע--ק /--- - -- -מק--ע--ל-?
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
z- --p-'-- h-r--s-onah--h-'-tah/--e'-- ----?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
ご職業は ?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
私は 翻訳家 です 。 |
-ני -תרגם - מת-
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
l-,-ha--- -a-n kvar b--h-na---h---ra-.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
私は 翻訳家 です 。
אני מתרגם / מת.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
私は 書物の 翻訳を して います 。 |
--י מתרגם-/ מת -פ-י-.
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
a-al---a-----exad --lv--.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
|
私は 書物の 翻訳を して います 。
אני מתרגם / מת ספרים.
aval shavu'a exad bilvad.
|
こちらでは 一人 です か ? |
את-- ה-ל-ד-כאן?
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
w-e--------e --- ------y--a --h-ot-ka'-?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
こちらでは 一人 です か ?
את / ה לבד כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 |
----גם -שתי-/ -עלי -א-.
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
me'o----a-an--h-m n'-m--im---'-d.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 |
וש- ----ה-ל----שלי-
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w---m---nof m---e--en--e-e-nai.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
ושם שני הילדים שלי.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|