これは ベルリン行き です か ? |
-אם -----כב---ב-ל---
___ ז_ ה____ ל_______
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
b-ra-ev-t
b________
b-r-k-v-t
---------
barakevet
|
これは ベルリン行き です か ?
האם זו הרכבת לברלין?
barakevet
|
列車は 何時発 です か ? |
----- --- --צ---הרכבת?
_____ ש__ י____ ה______
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
b-ra---et
b________
b-r-k-v-t
---------
barakevet
|
列車は 何時発 です か ?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
barakevet
|
ベルリンには 何時に 到着です か ? |
-אי----עה-מ---ה-ה-----ל--לי--
_____ ש__ מ____ ה____ ל_______
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
h--i-----zu -a-a-ev-t---ber-i-?
h____ z____ h________ l________
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
|
ベルリンには 何時に 到着です か ?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
|
すみません 、 通して ください 。 |
---ח-- -----ל--ור?
______ א___ ל______
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
b-e-zo----'a---o--e----a--k-v--?
b_____ s_____ y______ h_________
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
|
すみません 、 通して ください 。
סליחה, אפשר לעבור?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
|
それは 私の 席だと 思います が 。 |
--י-ה, ז--ה--ו- ש---
______ ז_ ה____ ש____
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
b-e-z- sh-'ah m-g-'ah ---ak-----l'---li-?
b_____ s_____ m______ h________ l________
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
|
それは 私の 席だと 思います が 。
סליחה, זה המקום שלי.
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
|
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。 |
ס--ח------/ - יו-ב-/ ת -מקו- ----
______ א_ / ה י___ / ת ב____ ש____
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
slix--,-e----r-----v-r?
s______ e_____ l_______
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
|
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, efshar la'avor?
|
寝台車は どこ です か ? |
ה-כן נמצא-ק--ן-----ה-
____ נ___ ק___ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
sl-x--,--e- -am--om -se--.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
|
寝台車は どこ です か ?
היכן נמצא קרון השינה?
slixah, zeh hamaqom sseli.
|
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。 |
קרון-ה---- --צא -קצ--ה-כבת-
____ ה____ נ___ ב___ ה______
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
sli-ah,-z-h---m---m-----i.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
|
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
slixah, zeh hamaqom sseli.
|
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。 |
---ן נמצ--קרון המ--ד-?-בת---- -רכ--.
____ נ___ ק___ ה______ ב_____ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
s-i-a-- zeh --m--o- -se-i.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
|
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
slixah, zeh hamaqom sseli.
|
下段に 寝たいの です が 。 |
---ל --ש----מ---
____ ל____ ל_____
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
slixah----ah-at-------/y---e-e- b-----m -----.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
|
下段に 寝たいの です が 。
אוכל לישון למטה?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
|
中段に 寝たいの です が 。 |
-ו-- ל-ש---באמצע?
____ ל____ ב______
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
s-i-a-, -tah/at---sh-----s-e-----a---o- -s--i.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
|
中段に 寝たいの です が 。
אוכל לישון באמצע?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
|
上段に 寝たいの です が 。 |
-וכל-ליש-ן -----?
____ ל____ ל______
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
s-i-a-,-a-a-/-t yo---v/yos--vet --m-q-- s--l-.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
|
上段に 寝たいの です が 。
אוכל לישון למעלה?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
|
国境には いつ 着きます か ? |
מ---נ--ע לג-ול?
___ נ___ ל______
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
h----an-ni-ts- qaro- hash----h?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
|
国境には いつ 着きます か ?
מתי נגיע לגבול?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
|
ベルリンまでは どのくらい かかります か ? |
--ה ז-ן או--ת-הנס-עה לב--י-?
___ ז__ א____ ה_____ ל_______
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
h-yk--- n----- q--o--h-she----?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
|
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
|
列車は 遅れて います か ? |
-אם-הר--ת-מאחר-?
___ ה____ מ______
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
heykhan nim--a -aro- -a-h-----?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
|
列車は 遅れて います か ?
האם הרכבת מאחרת?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
|
何か 読むものを 持っています か ? |
-ש -ך--ש-- לקר--?
__ ל_ מ___ ל______
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
q--on --s-ey-a- ni-t-a ----s-- -ar--ev-t.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
|
何か 読むものを 持っています か ?
יש לך משהו לקרוא?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
|
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ? |
א-ש--ל-נו---א- משהו ----ל ו-שתות?
____ ל____ כ__ מ___ ל____ ו_______
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
q-----ha-h-y-ah ---t-a-bi-tse--ha----ve-.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
|
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
|
朝7時に 起こして もらえます か ? |
תוכ- /-- ---י- -ו-- -ש-- ש-ע-
____ / י ל____ א___ ב___ ש____
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
q---- has-e-n-- n----- b-qt-e- h----e--t.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
|
朝7時に 起こして もらえます か ?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
|