これは ベルリン行き です か ? |
--ם ז--ה---ת -ברל--?
___ ז_ ה____ ל_______
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
bar--e-et
b________
b-r-k-v-t
---------
barakevet
|
これは ベルリン行き です か ?
האם זו הרכבת לברלין?
barakevet
|
列車は 何時発 です か ? |
באיז--שע- י--את-ה---ת?
_____ ש__ י____ ה______
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
b--a---et
b________
b-r-k-v-t
---------
barakevet
|
列車は 何時発 です か ?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
barakevet
|
ベルリンには 何時に 到着です か ? |
באי---ש-ה-----ה הרכבת -בר-ין?
_____ ש__ מ____ ה____ ל_______
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
ha'-m-zo/-u -ar-k--e---'---li-?
h____ z____ h________ l________
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
|
ベルリンには 何時に 到着です か ?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
|
すみません 、 通して ください 。 |
-ל-ח-, אפש--לע-ו--
______ א___ ל______
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
b-e----s--'a--yot-----harak---t?
b_____ s_____ y______ h_________
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
|
すみません 、 通して ください 。
סליחה, אפשר לעבור?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
|
それは 私の 席だと 思います が 。 |
---חה, -- -מ-ום-ש-י-
______ ז_ ה____ ש____
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
b--y---sh-'---m-g--a-----akevet-l'--r---?
b_____ s_____ m______ h________ l________
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
|
それは 私の 席だと 思います が 。
סליחה, זה המקום שלי.
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
|
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。 |
---ח-- א----ה-יו---/---במק----ל-.
______ א_ / ה י___ / ת ב____ ש____
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
slix--- efsha----'avor?
s______ e_____ l_______
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
|
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, efshar la'avor?
|
寝台車は どこ です か ? |
-יכ- --צ- ק-ון-ה--נה-
____ נ___ ק___ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
s--xah,-ze-------o- -se--.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
|
寝台車は どこ です か ?
היכן נמצא קרון השינה?
slixah, zeh hamaqom sseli.
|
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。 |
-ר-ן---י-- נ-צא ב-צה-הרכב-.
____ ה____ נ___ ב___ ה______
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
sli---- z---hamaqom -se--.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
|
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
slixah, zeh hamaqom sseli.
|
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。 |
--כן נ-צא-ק--ן-----ד-? בת-י---הר-בת-
____ נ___ ק___ ה______ ב_____ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
s--x-h, z-h----aq-m s-el-.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
|
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
slixah, zeh hamaqom sseli.
|
下段に 寝たいの です が 。 |
-ו-- ל--ון ---ה-
____ ל____ ל_____
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
sl---h, at--/at-y---ev-yo---v----a---om-----i.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
|
下段に 寝たいの です が 。
אוכל לישון למטה?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
|
中段に 寝たいの です が 。 |
-וכל--ישו---אמצ--
____ ל____ ב______
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
sli-ah- a-a-/-t-------/y--h-v----amaqo- s--l-.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
|
中段に 寝たいの です が 。
אוכל לישון באמצע?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
|
上段に 寝たいの です が 。 |
---- לי--ן ל---ה?
____ ל____ ל______
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
sli---, a-a---t----hev/yo-he-et b-maq------l-.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
|
上段に 寝たいの です が 。
אוכל לישון למעלה?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
|
国境には いつ 着きます か ? |
מת---גיע -גב-ל-
___ נ___ ל______
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
h-y-----nimts- -ar-n-ha--e---h?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
|
国境には いつ 着きます か ?
מתי נגיע לגבול?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
|
ベルリンまでは どのくらい かかります か ? |
כמה-זמ--א-רכ---נס--ה -בר-י-?
___ ז__ א____ ה_____ ל_______
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
he--h-n-nimt---q---- -a--e----?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
|
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
|
列車は 遅れて います か ? |
-א-----ב------ת-
___ ה____ מ______
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
he---a- n----a ----n h---e-na-?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
|
列車は 遅れて います か ?
האם הרכבת מאחרת?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
|
何か 読むものを 持っています か ? |
-ש ---מ--ו-ל---א-
__ ל_ מ___ ל______
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
q-ron----he--a- ni---a bi--se- --r-----t.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
|
何か 読むものを 持っています か ?
יש לך משהו לקרוא?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
|
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ? |
א--- -קנו- -----ש-- --כול ו--תו-?
____ ל____ כ__ מ___ ל____ ו_______
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
qar-n---s---n-- --m-s- -iq--e---ar-k---t.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
|
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
|
朝7時に 起こして もらえます か ? |
ת--- --- ---י- ---- -שעה שב--
____ / י ל____ א___ ב___ ש____
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
qar-- ha-heyna-----t-- biqt--- ---a-evet.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
|
朝7時に 起こして もらえます か ?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
|