彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 |
אני ל---------ם -ו----ה- -ות--
___ ל_ י____ א_ ה__ א___ א_____
-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א א-ה- א-ת-.-
--------------------------------
אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.
0
mis--at------lim -m -m
m________ t_____ i_ i_
m-s-p-t-m t-e-i- i- i-
----------------------
mishpatim tfelim im im
|
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。
אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.
mishpatim tfelim im im
|
彼が 戻って くるのか わからない 。 |
א-- ל--י--ע---- --- -חז--.
___ ל_ י____ א_ ה__ י______
-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א י-ז-ר-
----------------------------
אני לא יודעת אם הוא יחזור.
0
mi-hpati- tfe-im i- -m
m________ t_____ i_ i_
m-s-p-t-m t-e-i- i- i-
----------------------
mishpatim tfelim im im
|
彼が 戻って くるのか わからない 。
אני לא יודעת אם הוא יחזור.
mishpatim tfelim im im
|
彼が 電話して くるのか わからない 。 |
-ני ל- -ו----אם --א-י--ש------
___ ל_ י____ א_ ה__ י____ א____
-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א י-ק-ר א-י-
--------------------------------
אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.
0
ani-lo yod-'-t-im-h- oh-- -ti.
a__ l_ y______ i_ h_ o___ o___
a-i l- y-d-'-t i- h- o-e- o-i-
------------------------------
ani lo yoda'at im hu ohev oti.
|
彼が 電話して くるのか わからない 。
אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.
ani lo yoda'at im hu ohev oti.
|
彼は 私を 愛して いるの かしら ? |
הא- --א א--- אותי-
___ ה__ א___ א_____
-א- ה-א א-ה- א-ת-?-
--------------------
האם הוא אוהב אותי?
0
a---l- y-d-'---im h- -a--zor.
a__ l_ y______ i_ h_ y_______
a-i l- y-d-'-t i- h- y-x-z-r-
-----------------------------
ani lo yoda'at im hu yaxazor.
|
彼は 私を 愛して いるの かしら ?
האם הוא אוהב אותי?
ani lo yoda'at im hu yaxazor.
|
彼は 戻って くるの かしら ? |
--- -ו--יח-ו-?
___ ה__ י______
-א- ה-א י-ז-ר-
----------------
האם הוא יחזור?
0
an- ---y-da--- i- -------s-------y.
a__ l_ y______ i_ h_ i_______ e____
a-i l- y-d-'-t i- h- i-q-s-e- e-a-.
-----------------------------------
ani lo yoda'at im hu itqasher elay.
|
彼は 戻って くるの かしら ?
האם הוא יחזור?
ani lo yoda'at im hu itqasher elay.
|
彼は 電話して くるの かしら ? |
ה-- -וא--ת----א-י-
___ ה__ י____ א____
-א- ה-א י-ק-ר א-י-
--------------------
האם הוא יתקשר אלי?
0
ha'im--u-ohev -ti?
h____ h_ o___ o___
h-'-m h- o-e- o-i-
------------------
ha'im hu ohev oti?
|
彼は 電話して くるの かしら ?
האם הוא יתקשר אלי?
ha'im hu ohev oti?
|
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 |
א-י----לת -- ע--- א- הו--חוש--עלי.
___ ש____ א_ ע___ א_ ה__ ח___ ע____
-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- ה-א ח-ש- ע-י-
------------------------------------
אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.
0
ha'im--u-y------?
h____ h_ y_______
h-'-m h- y-x-z-r-
-----------------
ha'im hu yaxazor?
|
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。
אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.
ha'im hu yaxazor?
|
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 |
----שו-לת א----מ--אם ---לו ---ה- -ח-ת-
___ ש____ א_ ע___ א_ י_ ל_ מ____ א_____
-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- י- ל- מ-ש-י א-ר-.-
----------------------------------------
אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.
0
h--im-h- it-a--er---ay?
h____ h_ i_______ e____
h-'-m h- i-q-s-e- e-a-?
-----------------------
ha'im hu itqasher elay?
|
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。
אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.
ha'im hu itqasher elay?
|
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 |
-נ---ו--ת את ע--י אם -ו--מ----
___ ש____ א_ ע___ א_ ה__ מ_____
-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- ה-א מ-ק-.-
--------------------------------
אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.
0
an--s---e--t -t--t-m--i- -u-xo--ev-al--.
a__ s_______ e_ a____ i_ h_ x_____ a____
a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- h- x-s-e- a-a-.
----------------------------------------
ani sho'elet et atsmi im hu xossev alay.
|
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。
אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.
ani sho'elet et atsmi im hu xossev alay.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? |
האם--ו- חו-ב ע---
___ ה__ ח___ ע____
-א- ה-א ח-ש- ע-י-
-------------------
האם הוא חושב עלי?
0
an- -ho'e-et -t a-s-i--m-y--- lo--ishe-- -x-re-.
a__ s_______ e_ a____ i_ y___ l_ m______ a______
a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- y-s- l- m-s-e-i a-e-e-.
------------------------------------------------
ani sho'elet et atsmi im yesh lo mishehi axeret.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ?
האם הוא חושב עלי?
ani sho'elet et atsmi im yesh lo mishehi axeret.
|
彼には 他の 女の人が いるの かしら ? |
--- יש--- ----י-א-ר--
___ י_ ל_ מ____ א_____
-א- י- ל- מ-ש-י א-ר-?-
-----------------------
האם יש לו מישהי אחרת?
0
a-- ---'--et--- atsm- ----- -e-h-q--.
a__ s_______ e_ a____ i_ h_ m________
a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- h- m-s-a-e-.
-------------------------------------
ani sho'elet et atsmi im hu meshaqer.
|
彼には 他の 女の人が いるの かしら ?
האם יש לו מישהי אחרת?
ani sho'elet et atsmi im hu meshaqer.
|
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? |
--- --- -ו-ר א---א--?
___ ה__ א___ א_ ה_____
-א- ה-א א-מ- א- ה-מ-?-
-----------------------
האם הוא אומר את האמת?
0
h--im -- x-s--- al-y?
h____ h_ x_____ a____
h-'-m h- x-s-e- a-a-?
---------------------
ha'im ho xoshev alay?
|
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ?
האם הוא אומר את האמת?
ha'im ho xoshev alay?
|
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 |
אי-ני יו-עת----הוא--אמת-א----אות--
_____ י____ א_ ה__ ב___ א___ א_____
-י-נ- י-ד-ת א- ה-א ב-מ- א-ה- א-ת-.-
------------------------------------
אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.
0
ha'im---sh lo-m--he---axe--t?
h____ y___ l_ m______ a______
h-'-m y-s- l- m-s-e-i a-e-e-?
-----------------------------
ha'im yesh lo mishehi axeret?
|
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。
אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.
ha'im yesh lo mishehi axeret?
|
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 |
-י--י--ודע-------------- --.
_____ י____ א_ ה__ י____ ל___
-י-נ- י-ד-ת א- ה-א י-ת-ב ל-.-
------------------------------
אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.
0
ha'im-h- ---r----ha'--e-?
h____ h_ o___ e_ h_______
h-'-m h- o-e- e- h-'-m-t-
-------------------------
ha'im hu omer et ha'emet?
|
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。
אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.
ha'im hu omer et ha'emet?
|
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 |
-ינ-י ---ע- -ם-----יתחתן -י--.
_____ י____ א_ ה__ י____ א_____
-י-נ- י-ד-ת א- ה-א י-ח-ן א-ת-.-
--------------------------------
אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.
0
eyn----------t i- hu-be---et-oh----t-.
e_____ y______ i_ h_ b______ o___ o___
e-n-n- y-d-'-t i- h- b-'-m-t o-e- o-i-
--------------------------------------
eyneni yoda'at im hu be'emet ohev oti.
|
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。
אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.
eyneni yoda'at im hu be'emet ohev oti.
|
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? |
האם--ו- באמ- -ו-ב-או---
___ ה__ ב___ א___ א_____
-א- ה-א ב-מ- א-ה- א-ת-?-
-------------------------
האם הוא באמת אוהב אותי?
0
e-n-ni-yo-a'a-----------to- li.
e_____ y______ i_ h_ i_____ l__
e-n-n- y-d-'-t i- h- i-h-o- l-.
-------------------------------
eyneni yoda'at im hu ikhtov li.
|
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ?
האם הוא באמת אוהב אותי?
eyneni yoda'at im hu ikhtov li.
|
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? |
-א- ה-א ---ת-יכת-ב -י?
___ ה__ ב___ י____ ל___
-א- ה-א ב-מ- י-ת-ב ל-?-
------------------------
האם הוא באמת יכתוב לי?
0
ey-en- -oda'a--i--hu-itxaten i-i.
e_____ y______ i_ h_ i______ i___
e-n-n- y-d-'-t i- h- i-x-t-n i-i-
---------------------------------
eyneni yoda'at im hu itxaten iti.
|
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ?
האם הוא באמת יכתוב לי?
eyneni yoda'at im hu itxaten iti.
|
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? |
-אם-הו- באמת --------ת-?
___ ה__ ב___ י____ א_____
-א- ה-א ב-מ- י-ח-ן א-ת-?-
--------------------------
האם הוא באמת יתחתן איתי?
0
ha'i- -u--e--met---e---ti?
h____ h_ b______ o___ o___
h-'-m h- b-'-m-t o-e- o-i-
--------------------------
ha'im hu be'emet ohev oti?
|
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ?
האם הוא באמת יתחתן איתי?
ha'im hu be'emet ohev oti?
|