彼が 私を 愛して いるのか わからない 。
Ես չգ--եմ--թ- ն--ին- ս--ո-մ է:
Ե_ չ______ թ_ ն_ ի__ ս_____ է_
Ե- չ-ի-ե-, թ- ն- ի-ձ ս-ր-ւ- է-
------------------------------
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ սիրում է:
0
yer-r---ak-- --------ut-y-n-e------t-t---&-u--;-o- 1
y___________ n________________ &_______________ o_ 1
y-r-r-r-a-a- n-k-a-a-u-’-u-n-r &-u-t-t-y-&-u-t- o- 1
----------------------------------------------------
yerkrordakan nakhadasut’yunner "t’ye" ov 1
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ սիրում է:
yerkrordakan nakhadasut’yunner "t’ye" ov 1
彼が 戻って くるのか わからない 。
Ես չ-իտեմ- թ--ն----ե-ա-ա-ն-:
Ե_ չ______ թ_ ն_ կ__________
Ե- չ-ի-ե-, թ- ն- կ-ե-ա-ա-ն-:
----------------------------
Ես չգիտեմ, թե նա կվերադառնա:
0
y--k-orda--- --k-a-a--t’yun--r -q-o----ye&-u-t; ov 1
y___________ n________________ &_______________ o_ 1
y-r-r-r-a-a- n-k-a-a-u-’-u-n-r &-u-t-t-y-&-u-t- o- 1
----------------------------------------------------
yerkrordakan nakhadasut’yunner "t’ye" ov 1
彼が 戻って くるのか わからない 。
Ես չգիտեմ, թե նա կվերադառնա:
yerkrordakan nakhadasut’yunner "t’ye" ov 1
彼が 電話して くるのか わからない 。
Ես--գիտեմ,--ե նա---ձ----նգա----:
Ե_ չ______ թ_ ն_ ի__ կ__________
Ե- չ-ի-ե-, թ- ն- ի-ձ կ-ա-գ-հ-ր-:
--------------------------------
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ կզանգահարի:
0
Yes -h’g--em---’-e--a --d--s-r---e
Y__ c________ t___ n_ i___ s____ e
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- s-r-m e
----------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
彼が 電話して くるのか わからない 。
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ կզանգահարի:
Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
彼は 私を 愛して いるの かしら ?
Թե----ին---իր--՞մ է:
Թ_ ն_ ի__ ս______ է_
Թ- ն- ի-ձ ս-ր-ւ-մ է-
--------------------
Թե նա ինձ սիրու՞մ է:
0
Y---ch----em- ---e -a in-z si-um e
Y__ c________ t___ n_ i___ s____ e
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- s-r-m e
----------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
彼は 私を 愛して いるの かしら ?
Թե նա ինձ սիրու՞մ է:
Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
彼は 戻って くるの かしら ?
Թ---- -վե--դ-ռն--:
Թ_ ն_ կ___________
Թ- ն- կ-ե-ա-ա-ն-՞-
------------------
Թե նա կվերադառնա՞:
0
Y-- -h’gi--m- -’ye -----dz-s-r---e
Y__ c________ t___ n_ i___ s____ e
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- s-r-m e
----------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
彼は 戻って くるの かしら ?
Թե նա կվերադառնա՞:
Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
彼は 電話して くるの かしら ?
Թե ն- ինձ-կզա-գ-հա-ի-:
Թ_ ն_ ի__ կ___________
Թ- ն- ի-ձ կ-ա-գ-հ-ր-՞-
----------------------
Թե նա ինձ կզանգահարի՞:
0
Y-s ---g----,--’----- --era---r-a
Y__ c________ t___ n_ k__________
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- k-e-a-a-r-a
---------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
彼は 電話して くるの かしら ?
Թե նա ինձ կզանգահարի՞:
Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。
Ե---ն-----ձ հա--նո-մ եմ,-թ- ---ի- մ--ի- մ-ած-----:
Ե_ ի___ ի__ հ_______ ե__ թ_ ն_ ի_ մ____ մ______ է_
Ե- ի-ք- ի-ձ հ-ր-ն-ւ- ե-, թ- ն- ի- մ-ս-ն մ-ա-ո-մ է-
--------------------------------------------------
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա իմ մասին մտածում է:
0
Y-- --’-item------ n--k---ad-r-na
Y__ c________ t___ n_ k__________
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- k-e-a-a-r-a
---------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա իմ մասին մտածում է:
Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。
Ե--ի-ք--ինձ հ--ց-ում-ե-,--ե ն--մ---ու---ին-ո---:
Ե_ ի___ ի__ հ_______ ե__ թ_ ն_ մ__ ո______ ո____
Ե- ի-ք- ի-ձ հ-ր-ն-ւ- ե-, թ- ն- մ-կ ո-ր-շ-ն ո-ն-:
------------------------------------------------
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա մեկ ուրիշին ունի:
0
Yes ---gite-- t’-- n- kver-d-rrna
Y__ c________ t___ n_ k__________
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- k-e-a-a-r-a
---------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա մեկ ուրիշին ունի:
Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。
Ես--նք- ի-- հ-ր-ն--մ-եմ,-թե -ա ս--ւ- -:
Ե_ ի___ ի__ հ_______ ե__ թ_ ն_ ս____ է_
Ե- ի-ք- ի-ձ հ-ր-ն-ւ- ե-, թ- ն- ս-ո-մ է-
---------------------------------------
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա ստում է:
0
Ye- ch’-i-em- t-----a in-z kza-g-h--i
Y__ c________ t___ n_ i___ k_________
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- k-a-g-h-r-
-------------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա ստում է:
Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ?
Թ--նա----մա-ի- մտածու՞մ -:
Թ_ ն_ ի_ մ____ մ_______ է_
Թ- ն- ի- մ-ս-ն մ-ա-ո-՞- է-
--------------------------
Թե նա իմ մասին մտածու՞մ է:
0
Y---c-----em,-t--e-na--ndz k--ng----i
Y__ c________ t___ n_ i___ k_________
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- k-a-g-h-r-
-------------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ?
Թե նա իմ մասին մտածու՞մ է:
Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
彼には 他の 女の人が いるの かしら ?
Թե--ա նա մ-կ ո-րիշին------:
Թ_ ն_ ն_ մ__ ո______ ո_____
Թ- ն- ն- մ-կ ո-ր-շ-ն ո-ն-՞-
---------------------------
Թե նա նա մեկ ուրիշին ունի՞:
0
Y-- c--gi---, t--- n- indz-kza-ga--ri
Y__ c________ t___ n_ i___ k_________
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- k-a-g-h-r-
-------------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
彼には 他の 女の人が いるの かしら ?
Թե նա նա մեկ ուրիշին ունի՞:
Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ?
Թե -ա-ճ-մար-ո-թ-ո---- է ա-ո-մ:
Թ_ ն_ ճ______________ է ա_____
Թ- ն- ճ-մ-ր-ո-թ-ո-՞-ն է ա-ո-մ-
------------------------------
Թե նա ճշմարտությու՞նն է ասում:
0
T-y- ---i-d--sir-՞- e
T___ n_ i___ s_____ e
T-y- n- i-d- s-r-՞- e
---------------------
T’ye na indz siru՞m e
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ?
Թե նա ճշմարտությու՞նն է ասում:
T’ye na indz siru՞m e
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。
Ե------ա-ո---ե-- թե--ա-ի-ձ-իս-ապ-ս ----կ-ու- է:
Ե_ կ________ ե__ թ_ ն_ ի__ ի______ հ________ է_
Ե- կ-ս-ա-ո-մ ե-, թ- ն- ի-ձ ի-կ-պ-ս հ-մ-կ-ո-մ է-
-----------------------------------------------
Ես կասկածում եմ, թե նա ինձ իսկապես համակրում է:
0
T’-- na ---z s---՞--e
T___ n_ i___ s_____ e
T-y- n- i-d- s-r-՞- e
---------------------
T’ye na indz siru՞m e
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。
Ես կասկածում եմ, թե նա ինձ իսկապես համակրում է:
T’ye na indz siru՞m e
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。
Ե- կ-ս-ա-ում ե----- նա է ի---գ----:
Ե_ կ________ ե__ թ_ ն_ է ի__ գ_____
Ե- կ-ս-ա-ո-մ ե-, թ- ն- է ի-ձ գ-ո-մ-
-----------------------------------
Ես կասկածում եմ, թե նա է ինձ գրում:
0
T’-- na in-z -i-u՞- e
T___ n_ i___ s_____ e
T-y- n- i-d- s-r-՞- e
---------------------
T’ye na indz siru՞m e
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。
Ես կասկածում եմ, թե նա է ինձ գրում:
T’ye na indz siru՞m e
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。
Ե---ա-կա--ւ- եմ,--- նա է--- -----ամ-ւս--նա:
Ե_ կ________ ե__ թ_ ն_ է ի_ հ__ կ__________
Ե- կ-ս-ա-ո-մ ե-, թ- ն- է ի- հ-տ կ-մ-ւ-ն-ն-:
-------------------------------------------
Ես կասկածում եմ, թե նա է իմ հետ կամուսնանա:
0
T’y- na-k--r-d-----՞
T___ n_ k___________
T-y- n- k-e-a-a-r-a-
--------------------
T’ye na kveradarrna՞
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。
Ես կասկածում եմ, թե նա է իմ հետ կամուսնանա:
T’ye na kveradarrna՞
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ?
Մ-գո-ցե-նա ի-ձ ի---պ------ակ--ւ՞---:
Մ______ ն_ ի__ ի______ հ_________ է_
Մ-գ-ւ-ե ն- ի-ձ ի-կ-պ-ս հ-մ-կ-ո-՞- է-
------------------------------------
Միգուցե նա ինձ իսկապես համակրու՞մ է:
0
T-y---a kver------a՞
T___ n_ k___________
T-y- n- k-e-a-a-r-a-
--------------------
T’ye na kveradarrna՞
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ?
Միգուցե նա ինձ իսկապես համակրու՞մ է:
T’ye na kveradarrna՞
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ?
Մ--ո-ցե ն- -----ր-ւ-- -:
Մ______ ն_ ի__ գ_____ է_
Մ-գ-ւ-ե ն- ի-ձ գ-ո-՞- է-
------------------------
Միգուցե նա ինձ գրու՞մ է:
0
T-ye-n--kv-r----r-a՞
T___ n_ k___________
T-y- n- k-e-a-a-r-a-
--------------------
T’ye na kveradarrna՞
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ?
Միգուցե նա ինձ գրու՞մ է:
T’ye na kveradarrna՞
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ?
Մ--ո----ն----ի- հ-տ-կ---ւսնան--:
Մ______ ն_ է ի_ հ__ կ___________
Մ-գ-ւ-ե ն- է ի- հ-տ կ-մ-ւ-ն-ն-՞-
--------------------------------
Միգուցե նա է իմ հետ կամուսնանա՞:
0
T-----a -n-z-k-a-gah--i՞
T___ n_ i___ k__________
T-y- n- i-d- k-a-g-h-r-՞
------------------------
T’ye na indz kzangahari՞
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ?
Միգուցե նա է իմ հետ կամուսնանա՞:
T’ye na indz kzangahari՞