彼が 私を 愛して いるのか わからない 。
Ե- չ-իտեմ--թե -ա -նձ -ի---մ -:
Ե_ չ______ թ_ ն_ ի__ ս_____ է_
Ե- չ-ի-ե-, թ- ն- ի-ձ ս-ր-ւ- է-
------------------------------
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ սիրում է:
0
y-r--o-----n-nak---asu-’---n-r-&quo-;t---&-uo---ov 1
y___________ n________________ &_______________ o_ 1
y-r-r-r-a-a- n-k-a-a-u-’-u-n-r &-u-t-t-y-&-u-t- o- 1
----------------------------------------------------
yerkrordakan nakhadasut’yunner "t’ye" ov 1
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ սիրում է:
yerkrordakan nakhadasut’yunner "t’ye" ov 1
彼が 戻って くるのか わからない 。
Ե- չ-իտ--,-թ--ն- -վեր-դ---ա:
Ե_ չ______ թ_ ն_ կ__________
Ե- չ-ի-ե-, թ- ն- կ-ե-ա-ա-ն-:
----------------------------
Ես չգիտեմ, թե նա կվերադառնա:
0
yer-r--da--n ----ada-u------e- -------’ye----------1
y___________ n________________ &_______________ o_ 1
y-r-r-r-a-a- n-k-a-a-u-’-u-n-r &-u-t-t-y-&-u-t- o- 1
----------------------------------------------------
yerkrordakan nakhadasut’yunner "t’ye" ov 1
彼が 戻って くるのか わからない 。
Ես չգիտեմ, թե նա կվերադառնա:
yerkrordakan nakhadasut’yunner "t’ye" ov 1
彼が 電話して くるのか わからない 。
Ե--չ-իտեմ- թե--- ի-----ա--ա--ր-:
Ե_ չ______ թ_ ն_ ի__ կ__________
Ե- չ-ի-ե-, թ- ն- ի-ձ կ-ա-գ-հ-ր-:
--------------------------------
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ կզանգահարի:
0
Ye- -h’-it-m, t--e--a-indz--iru--e
Y__ c________ t___ n_ i___ s____ e
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- s-r-m e
----------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
彼が 電話して くるのか わからない 。
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ կզանգահարի:
Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
彼は 私を 愛して いるの かしら ?
Թ- ն- ի-----րո-՞մ -:
Թ_ ն_ ի__ ս______ է_
Թ- ն- ի-ձ ս-ր-ւ-մ է-
--------------------
Թե նա ինձ սիրու՞մ է:
0
Yes-c-’--t-m,-t’ye-n------ si----e
Y__ c________ t___ n_ i___ s____ e
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- s-r-m e
----------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
彼は 私を 愛して いるの かしら ?
Թե նա ինձ սիրու՞մ է:
Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
彼は 戻って くるの かしら ?
Թե -ա-կ-եր---ռն-՞:
Թ_ ն_ կ___________
Թ- ն- կ-ե-ա-ա-ն-՞-
------------------
Թե նա կվերադառնա՞:
0
Ye- ---git-m- t’y- na----z s--u--e
Y__ c________ t___ n_ i___ s____ e
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- s-r-m e
----------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
彼は 戻って くるの かしら ?
Թե նա կվերադառնա՞:
Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
彼は 電話して くるの かしら ?
Թե նա--նձ -զա-----ր--:
Թ_ ն_ ի__ կ___________
Թ- ն- ի-ձ կ-ա-գ-հ-ր-՞-
----------------------
Թե նա ինձ կզանգահարի՞:
0
Ye--c---i--m- t’y- -a --er--ar--a
Y__ c________ t___ n_ k__________
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- k-e-a-a-r-a
---------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
彼は 電話して くるの かしら ?
Թե նա ինձ կզանգահարի՞:
Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。
Ես ին--------արց---մ--մ,----ն--ի- մասին-----ո-մ--:
Ե_ ի___ ի__ հ_______ ե__ թ_ ն_ ի_ մ____ մ______ է_
Ե- ի-ք- ի-ձ հ-ր-ն-ւ- ե-, թ- ն- ի- մ-ս-ն մ-ա-ո-մ է-
--------------------------------------------------
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա իմ մասին մտածում է:
0
Yes ch’---e-- -’ye na k------rr-a
Y__ c________ t___ n_ k__________
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- k-e-a-a-r-a
---------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա իմ մասին մտածում է:
Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。
Ե---նքս-ի-ձ-հ----ո---ե-- -- նա-մ-կ ո--ի-ին -ւ-ի:
Ե_ ի___ ի__ հ_______ ե__ թ_ ն_ մ__ ո______ ո____
Ե- ի-ք- ի-ձ հ-ր-ն-ւ- ե-, թ- ն- մ-կ ո-ր-շ-ն ո-ն-:
------------------------------------------------
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա մեկ ուրիշին ունի:
0
Yes-c-’git-m, t’-e -a k-era--rrna
Y__ c________ t___ n_ k__________
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- k-e-a-a-r-a
---------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա մեկ ուրիշին ունի:
Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。
Ես--նք- ի-ձ -արց--ւմ -մ--թե -- ստում -:
Ե_ ի___ ի__ հ_______ ե__ թ_ ն_ ս____ է_
Ե- ի-ք- ի-ձ հ-ր-ն-ւ- ե-, թ- ն- ս-ո-մ է-
---------------------------------------
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա ստում է:
0
Y-- --’gite-, ---- -a i--z-kzan---ari
Y__ c________ t___ n_ i___ k_________
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- k-a-g-h-r-
-------------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա ստում է:
Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ?
Թե-նա իմ մա-ի- մ-----՞--է:
Թ_ ն_ ի_ մ____ մ_______ է_
Թ- ն- ի- մ-ս-ն մ-ա-ո-՞- է-
--------------------------
Թե նա իմ մասին մտածու՞մ է:
0
Yes--h’-i---- -’-- n- ---z --a-ga--ri
Y__ c________ t___ n_ i___ k_________
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- k-a-g-h-r-
-------------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ?
Թե նա իմ մասին մտածու՞մ է:
Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
彼には 他の 女の人が いるの かしら ?
Թե ---նա--ե- ո--ի--- ո---՞:
Թ_ ն_ ն_ մ__ ո______ ո_____
Թ- ն- ն- մ-կ ո-ր-շ-ն ո-ն-՞-
---------------------------
Թե նա նա մեկ ուրիշին ունի՞:
0
Y----h’gitem----y- n----d----an-a--ri
Y__ c________ t___ n_ i___ k_________
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- k-a-g-h-r-
-------------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
彼には 他の 女の人が いるの かしら ?
Թե նա նա մեկ ուրիշին ունի՞:
Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ?
Թ- ն---շմա-տութ-ու--ն-է աս-ւ-:
Թ_ ն_ ճ______________ է ա_____
Թ- ն- ճ-մ-ր-ո-թ-ո-՞-ն է ա-ո-մ-
------------------------------
Թե նա ճշմարտությու՞նն է ասում:
0
T--e-na --d- sir-՞- e
T___ n_ i___ s_____ e
T-y- n- i-d- s-r-՞- e
---------------------
T’ye na indz siru՞m e
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ?
Թե նա ճշմարտությու՞նն է ասում:
T’ye na indz siru՞m e
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。
Ես--ասկ--ում--մ--թե-ն- -նձ -ս-ա-ե--հա-ակ--ւմ--:
Ե_ կ________ ե__ թ_ ն_ ի__ ի______ հ________ է_
Ե- կ-ս-ա-ո-մ ե-, թ- ն- ի-ձ ի-կ-պ-ս հ-մ-կ-ո-մ է-
-----------------------------------------------
Ես կասկածում եմ, թե նա ինձ իսկապես համակրում է:
0
T’ye na--n-z---r-՞m e
T___ n_ i___ s_____ e
T-y- n- i-d- s-r-՞- e
---------------------
T’ye na indz siru՞m e
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。
Ես կասկածում եմ, թե նա ինձ իսկապես համակրում է:
T’ye na indz siru՞m e
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。
Ես -աս--ծում --,-թե--ա------ գ-ու-:
Ե_ կ________ ե__ թ_ ն_ է ի__ գ_____
Ե- կ-ս-ա-ո-մ ե-, թ- ն- է ի-ձ գ-ո-մ-
-----------------------------------
Ես կասկածում եմ, թե նա է ինձ գրում:
0
T-y---- -n-- --ru՞- e
T___ n_ i___ s_____ e
T-y- n- i-d- s-r-՞- e
---------------------
T’ye na indz siru՞m e
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。
Ես կասկածում եմ, թե նա է ինձ գրում:
T’ye na indz siru՞m e
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。
Ես --սկ--ո-մ-եմ, թ- -ա է--մ հե- կամո--նանա:
Ե_ կ________ ե__ թ_ ն_ է ի_ հ__ կ__________
Ե- կ-ս-ա-ո-մ ե-, թ- ն- է ի- հ-տ կ-մ-ւ-ն-ն-:
-------------------------------------------
Ես կասկածում եմ, թե նա է իմ հետ կամուսնանա:
0
T’y---- k-era-a---a՞
T___ n_ k___________
T-y- n- k-e-a-a-r-a-
--------------------
T’ye na kveradarrna՞
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。
Ես կասկածում եմ, թե նա է իմ հետ կամուսնանա:
T’ye na kveradarrna՞
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ?
Միգո--ե -ա-ինձ--սկապ-- հ-մա-րո-՞- է:
Մ______ ն_ ի__ ի______ հ_________ է_
Մ-գ-ւ-ե ն- ի-ձ ի-կ-պ-ս հ-մ-կ-ո-՞- է-
------------------------------------
Միգուցե նա ինձ իսկապես համակրու՞մ է:
0
T--e -a -ve-adarr--՞
T___ n_ k___________
T-y- n- k-e-a-a-r-a-
--------------------
T’ye na kveradarrna՞
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ?
Միգուցե նա ինձ իսկապես համակրու՞մ է:
T’ye na kveradarrna՞
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ?
Միգ-ւց--նա ------ու-- -:
Մ______ ն_ ի__ գ_____ է_
Մ-գ-ւ-ե ն- ի-ձ գ-ո-՞- է-
------------------------
Միգուցե նա ինձ գրու՞մ է:
0
T’-------ver-d-----՞
T___ n_ k___________
T-y- n- k-e-a-a-r-a-
--------------------
T’ye na kveradarrna՞
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ?
Միգուցե նա ինձ գրու՞մ է:
T’ye na kveradarrna՞
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ?
Մի-ուցե ն--է -- հ-- կամո---ան--:
Մ______ ն_ է ի_ հ__ կ___________
Մ-գ-ւ-ե ն- է ի- հ-տ կ-մ-ւ-ն-ն-՞-
--------------------------------
Միգուցե նա է իմ հետ կամուսնանա՞:
0
T’-e na-i--z--z-ng-ha--՞
T___ n_ i___ k__________
T-y- n- i-d- k-a-g-h-r-՞
------------------------
T’ye na indz kzangahari՞
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ?
Միգուցե նա է իմ հետ կամուսնանա՞:
T’ye na indz kzangahari՞