すでに―まだ~していない |
եր--է-- -ր--ք
ե____ - ե____
ե-բ-է - ե-բ-ք
-------------
երբևէ - երբեք
0
m----y-er
m________
m-k-a-n-r
---------
makbayner
|
すでに―まだ~していない
երբևէ - երբեք
makbayner
|
ベルリンに 行った ことは あります か ? |
Ե-բևէ-մի-----մ-Բեռլի--ւ- ե-ե-- ե-:
Ե____ մ_ ա____ Բ________ ե____ ե__
Ե-բ-է մ- ա-գ-մ Բ-ռ-ի-ո-մ ե-ե-լ ե-:
----------------------------------
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
0
mak----er
m________
m-k-a-n-r
---------
makbayner
|
ベルリンに 行った ことは あります か ?
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
makbayner
|
いいえ 、 まだ ありません 。 |
Ո-, ոչ-մի--նգ-մ:
Ո__ ո_ մ_ ա_____
Ո-, ո- մ- ա-գ-մ-
----------------
Ոչ, ոչ մի անգամ:
0
yerb--e - yerbek’
y______ - y______
y-r-e-e - y-r-e-’
-----------------
yerbeve - yerbek’
|
いいえ 、 まだ ありません 。
Ոչ, ոչ մի անգամ:
yerbeve - yerbek’
|
誰か―誰も |
ի-չ----մ--ը - ո- -ք
ի_____ մ___ - ո_ ո_
ի-չ-ո- մ-կ- - ո- ո-
-------------------
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
0
y--b-------erb--’
y______ - y______
y-r-e-e - y-r-e-’
-----------------
yerbeve - yerbek’
|
誰か―誰も
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
yerbeve - yerbek’
|
誰か ここで 知っている 人は います か ? |
Ի-- ո- --կ---(ո- ոքի----տ-ղ -ան-չ--՞- --:
Ի__ ո_ մ____ (__ ո_________ ճ________ ե__
Ի-չ ո- մ-կ-ն (-չ ո-ի-ա-ս-ե- ճ-ն-չ-ւ-մ ե-:
-----------------------------------------
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
0
yer-e-e ---e-b--’
y______ - y______
y-r-e-e - y-r-e-’
-----------------
yerbeve - yerbek’
|
誰か ここで 知っている 人は います か ?
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
yerbeve - yerbek’
|
いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。 |
Ո-- ե- --ս--ղ-ո--մեկի(-- ո----չեմ ճանաչո--:
Ո__ ե_ ա_____ ո_ մ______ ո___ չ__ ճ________
Ո-, ե- ա-ս-ե- ո- մ-կ-(-չ ո-ի- չ-մ ճ-ն-չ-ւ-:
-------------------------------------------
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
0
Yerb-v- -i-----m --rrlin-- -e--e---ye-’
Y______ m_ a____ B________ y______ y___
Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k-
---------------------------------------
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
|
いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
|
まだ―もう~ない |
դե- --այ--ս
դ__ - ա____
դ-ռ - ա-լ-ս
-----------
դեռ - այլևս
0
Ye--e-e-------a- Ber-linu- -e-he՞l -e-’
Y______ m_ a____ B________ y______ y___
Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k-
---------------------------------------
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
|
まだ―もう~ない
դեռ - այլևս
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
|
まだ しばらく ここに います か ? |
Այստեղ --ռ--------եք --ա-ու:
Ա_____ դ__ ե_____ ե_ մ______
Ա-ս-ե- դ-ռ ե-կ-՞- ե- մ-ա-ո-:
----------------------------
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
0
Ye-beve-mi ----m B-rr-inum-ye-h--l--e-’
Y______ m_ a____ B________ y______ y___
Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k-
---------------------------------------
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
|
まだ しばらく ここに います か ?
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
|
いいえ 、 もう 長くは いません 。 |
Ոչ,-ես-այս-եղ ա-լ-ս--ե- ------:
Ո__ ե_ ա_____ ա____ չ__ մ______
Ո-, ե- ա-ս-ե- ա-լ-ս չ-մ մ-ա-ո-:
-------------------------------
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
0
Voch-- ----- mi-----m
V_____ v____ m_ a____
V-c-’- v-c-’ m- a-g-m
---------------------
Voch’, voch’ mi angam
|
いいえ 、 もう 長くは いません 。
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
Voch’, voch’ mi angam
|
何か他に、もう何も |
դե---ն- -- -ան- ո-ինչ
դ__ ի__ ո_ բ___ ո____
դ-ռ ի-չ ո- բ-ն- ո-ի-չ
---------------------
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
0
Voc-’- -o----m- ----m
V_____ v____ m_ a____
V-c-’- v-c-’ m- a-g-m
---------------------
Voch’, voch’ mi angam
|
何か他に、もう何も
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
Voch’, voch’ mi angam
|
まだ 何か お飲みに なります か ? |
Դեռ -նչ--ր---ն-ո--ու՞---- խմ-լ:
Դ__ ի__ ո_ բ__ ո______ ե_ խ____
Դ-ռ ի-չ ո- բ-ն ո-զ-ւ-մ ե- խ-ե-:
-------------------------------
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
0
V-ch-- voc-’-mi-a-gam
V_____ v____ m_ a____
V-c-’- v-c-’ m- a-g-m
---------------------
Voch’, voch’ mi angam
|
まだ 何か お飲みに なります か ?
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
Voch’, voch’ mi angam
|
いいえ 、 もう 何も 要りません 。 |
Ո----ս ------չե- ո-զ---:
Ո__ ե_ ո____ չ__ ո______
Ո-, ե- ո-ի-չ չ-մ ո-զ-ւ-:
------------------------
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
0
i-ch’--o-----y-- ---h- v--’
i________ m___ - v____ v___
i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k-
---------------------------
inch’-vor meky - voch’ vok’
|
いいえ 、 もう 何も 要りません 。
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
inch’-vor meky - voch’ vok’
|
もう何かーまだ何も |
ա--են ----ո--բա----դ-ռ-ոչ-նչ
ա____ ի__ ո_ բ__ - դ__ ո____
ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն - դ-ռ ո-ի-չ
----------------------------
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
0
i-ch’-v-----k--------- -ok’
i________ m___ - v____ v___
i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k-
---------------------------
inch’-vor meky - voch’ vok’
|
もう何かーまだ何も
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
inch’-vor meky - voch’ vok’
|
もう 何か 食べました か ? |
Ա-դ-ն--նչ-ո--բան ---ե՞լ-ե-:
Ա____ ի__ ո_ բ__ կ_____ ե__
Ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն կ-ր-՞- ե-:
---------------------------
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
0
in------r -e------o-h-----’
i________ m___ - v____ v___
i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k-
---------------------------
inch’-vor meky - voch’ vok’
|
もう 何か 食べました か ?
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
inch’-vor meky - voch’ vok’
|
いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。 |
Ո-, դե---- ո---- -եմ----ե-:
Ո__ դ__ ե_ ո____ չ__ կ_____
Ո-, դ-ռ ե- ո-ի-չ չ-մ կ-ր-լ-
---------------------------
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
0
Inc-’-vor------ -------v-k’--ay-t--- -----c---՞- -ek’
I____ v__ m____ (_____ v____________ c__________ y___
I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k-
-----------------------------------------------------
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
|
いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
|
誰か―誰も~ない |
ո--ի---–--ւ-ի- -չ-ոք
ո_____ – ո____ ո_ ո_
ո-ր-շ- – ո-ր-շ ո- ո-
--------------------
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
0
Inc-’---r me-in-(vo------k--)---t--h----na--’u՞--y-k’
I____ v__ m____ (_____ v____________ c__________ y___
I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k-
-----------------------------------------------------
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
|
誰か―誰も~ない
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
|
まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ? |
Ինչ-որ-մ-կը-սուր--------ու-մ--:
Ի__ ո_ մ___ ս____ ց_________ է_
Ի-չ ո- մ-կ- ս-ւ-ճ ց-ն-ա-ո-՞- է-
-------------------------------
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
0
Inch- vor mek---(v-----v-k’i)ays-e---cha-ach’--m --k’
I____ v__ m____ (_____ v____________ c__________ y___
I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k-
-----------------------------------------------------
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
|
まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ?
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
|
いいえ 、 誰も いません 。 |
Ո-,--չ --:
Ո__ ո_ ո__
Ո-, ո- ո-:
----------
Ոչ, ոչ ոք:
0
Vo-----yes-a---egh -o-h’-m-ki(-och--vok’-- -h’y-m--h-----’um
V_____ y__ a______ v____ m_________ v_____ c_____ c_________
V-c-’- y-s a-s-e-h v-c-’ m-k-(-o-h- v-k-i- c-’-e- c-a-a-h-u-
------------------------------------------------------------
Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
|
いいえ 、 誰も いません 。
Ոչ, ոչ ոք:
Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
|