彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 |
Δ-- -έρω -ν μ--αγ---ει.
Δ__ ξ___ α_ μ_ α_______
Δ-ν ξ-ρ- α- μ- α-α-ά-ι-
-----------------------
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
0
De---reúou-e-----t--e-s m- -n
D____________ p________ m_ a_
D-u-e-e-o-s-s p-o-á-e-s m- a-
-----------------------------
Deutereúouses protáseis me an
|
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
Deutereúouses protáseis me an
|
彼が 戻って くるのか わからない 。 |
Δ-- ---ω ---θα γ-ρ----.
Δ__ ξ___ α_ θ_ γ_______
Δ-ν ξ-ρ- α- θ- γ-ρ-σ-ι-
-----------------------
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
0
D-----e--uses pro-á---s ---an
D____________ p________ m_ a_
D-u-e-e-o-s-s p-o-á-e-s m- a-
-----------------------------
Deutereúouses protáseis me an
|
彼が 戻って くるのか わからない 。
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
Deutereúouses protáseis me an
|
彼が 電話して くるのか わからない 。 |
Δ-ν ξ-ρω--ν--α--ο--τ-λ-φων-σ--.
Δ__ ξ___ α_ θ_ μ__ τ___________
Δ-ν ξ-ρ- α- θ- μ-υ τ-λ-φ-ν-σ-ι-
-------------------------------
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
0
Den -é----n-m--aga--ei.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
|
彼が 電話して くるのか わからない 。
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
Den xérō an me agapáei.
|
彼は 私を 愛して いるの かしら ? |
Ά-αγε με ---πάε-;
Ά____ μ_ α_______
Ά-α-ε μ- α-α-ά-ι-
-----------------
Άραγε με αγαπάει;
0
De- --rō-a- me-a---áei.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
|
彼は 私を 愛して いるの かしら ?
Άραγε με αγαπάει;
Den xérō an me agapáei.
|
彼は 戻って くるの かしら ? |
Ά--γ- θ----ρί-ε-;
Ά____ θ_ γ_______
Ά-α-ε θ- γ-ρ-σ-ι-
-----------------
Άραγε θα γυρίσει;
0
De- xé-ō-a--m------áei.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
|
彼は 戻って くるの かしら ?
Άραγε θα γυρίσει;
Den xérō an me agapáei.
|
彼は 電話して くるの かしら ? |
Ά--γε--α με-π---ι τ-λ--ω-ο;
Ά____ θ_ μ_ π____ τ________
Ά-α-ε θ- μ- π-ρ-ι τ-λ-φ-ν-;
---------------------------
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
0
D-n -é-- ------ gyríse-.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
|
彼は 電話して くるの かしら ?
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
Den xérō an tha gyrísei.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 |
Ανα-ωτι-μαι αν--ε--κ-φτ-τ--.
Α__________ α_ μ_ σ_________
Α-α-ω-ι-μ-ι α- μ- σ-έ-τ-τ-ι-
----------------------------
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
0
D-n ---ō-a-------y-í--i.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
Den xérō an tha gyrísei.
|
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 |
Αναρ--ιέμ-ι-α- έ----ά---.
Α__________ α_ έ___ ά____
Α-α-ω-ι-μ-ι α- έ-ε- ά-λ-.
-------------------------
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
0
D-- xé-ō--n --a-gyr---i.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
|
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
Den xérō an tha gyrísei.
|
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 |
Αν-ρ--ιέμα--αν λέ---ψέ--τ-.
Α__________ α_ λ___ ψ______
Α-α-ω-ι-μ-ι α- λ-ε- ψ-μ-τ-.
---------------------------
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
0
D-n xérō----tha--o- -ē-e-hō-ḗsei.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? |
Ά------ε -κέφ-εται;
Ά____ μ_ σ_________
Ά-α-ε μ- σ-έ-τ-τ-ι-
-------------------
Άραγε με σκέφτεται;
0
D-n----ō-an-th---o- ----p-ōnḗs--.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ?
Άραγε με σκέφτεται;
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
彼には 他の 女の人が いるの かしら ? |
Άραγ- έ--- άλ--;
Ά____ έ___ ά____
Ά-α-ε έ-ε- ά-λ-;
----------------
Άραγε έχει άλλη;
0
D-n --rō--- -h- m-u -ē-ep-ō--s--.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
彼には 他の 女の人が いるの かしら ?
Άραγε έχει άλλη;
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? |
Ά-α-- --ε---η- α-ή-εια;
Ά____ λ___ τ__ α_______
Ά-α-ε λ-ε- τ-ν α-ή-ε-α-
-----------------------
Άραγε λέει την αλήθεια;
0
Á---- me-a-apá--?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
|
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ?
Άραγε λέει την αλήθεια;
Árage me agapáei?
|
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 |
Αμφ-βάλλω--- τ----ρ-σω π----ατικά.
Α________ α_ τ__ α____ π__________
Α-φ-β-λ-ω α- τ-υ α-έ-ω π-α-μ-τ-κ-.
----------------------------------
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
0
Ára----e -----ei?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
|
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
Árage me agapáei?
|
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 |
Αμφιβ--λω α--θ- -ο- γράψ--.
Α________ α_ θ_ μ__ γ______
Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ-υ γ-ά-ε-.
---------------------------
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
0
Ár--e -- a-a-á--?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
|
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
Árage me agapáei?
|
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 |
Α---βάλλω----θ---ε-παντρ----ί.
Α________ α_ θ_ μ_ π__________
Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-.
------------------------------
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
0
Árag---h--g-rí-e-?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
|
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
Árage tha gyrísei?
|
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? |
Ά-α----ο- -ρέ-- ------ή-ε-α;
Ά____ τ__ α____ σ__ α_______
Ά-α-ε τ-υ α-έ-ω σ-α α-ή-ε-α-
----------------------------
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
0
Á-a-----a --rís--?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
|
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ?
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
Árage tha gyrísei?
|
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? |
Ά--γε--α --υ γράψε-;
Ά____ θ_ μ__ γ______
Ά-α-ε θ- μ-υ γ-ά-ε-;
--------------------
Άραγε θα μου γράψει;
0
Á-age-t-a --rí-e-?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
|
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ?
Άραγε θα μου γράψει;
Árage tha gyrísei?
|
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? |
Άρ--ε--α-με-πα--ρευτε-;
Ά____ θ_ μ_ π__________
Ά-α-ε θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-;
-----------------------
Άραγε θα με παντρευτεί;
0
Á-a-- th---e pá--i-t-l-ph-n-?
Á____ t__ m_ p____ t_________
Á-a-e t-a m- p-r-i t-l-p-ō-o-
-----------------------------
Árage tha me párei tēléphōno?
|
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ?
Άραγε θα με παντρευτεί;
Árage tha me párei tēléphōno?
|