彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 |
Δ-ν ξ-ρω -- μ- αγ--ά-ι.
Δ__ ξ___ α_ μ_ α_______
Δ-ν ξ-ρ- α- μ- α-α-ά-ι-
-----------------------
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
0
D---e-eú-u-e------á--is--- -n
D____________ p________ m_ a_
D-u-e-e-o-s-s p-o-á-e-s m- a-
-----------------------------
Deutereúouses protáseis me an
|
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
Deutereúouses protáseis me an
|
彼が 戻って くるのか わからない 。 |
Δεν-ξ--- -ν θ---------.
Δ__ ξ___ α_ θ_ γ_______
Δ-ν ξ-ρ- α- θ- γ-ρ-σ-ι-
-----------------------
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
0
De---r-úou--- pro--s-is-m- -n
D____________ p________ m_ a_
D-u-e-e-o-s-s p-o-á-e-s m- a-
-----------------------------
Deutereúouses protáseis me an
|
彼が 戻って くるのか わからない 。
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
Deutereúouses protáseis me an
|
彼が 電話して くるのか わからない 。 |
Δε- -έρ- α- θα --- τ--ε-ωνήσ--.
Δ__ ξ___ α_ θ_ μ__ τ___________
Δ-ν ξ-ρ- α- θ- μ-υ τ-λ-φ-ν-σ-ι-
-------------------------------
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
0
Den----ō--- m- ---páei.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
|
彼が 電話して くるのか わからない 。
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
Den xérō an me agapáei.
|
彼は 私を 愛して いるの かしら ? |
Άρ-----ε---απάει;
Ά____ μ_ α_______
Ά-α-ε μ- α-α-ά-ι-
-----------------
Άραγε με αγαπάει;
0
De- -ér- a-------a-á--.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
|
彼は 私を 愛して いるの かしら ?
Άραγε με αγαπάει;
Den xérō an me agapáei.
|
彼は 戻って くるの かしら ? |
Άρα-ε -- --ρ-σει;
Ά____ θ_ γ_______
Ά-α-ε θ- γ-ρ-σ-ι-
-----------------
Άραγε θα γυρίσει;
0
De- xérō-a- m- --apáe-.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
|
彼は 戻って くるの かしら ?
Άραγε θα γυρίσει;
Den xérō an me agapáei.
|
彼は 電話して くるの かしら ? |
Ά--γ--θα--- --ρει-τηλέ-ωνο;
Ά____ θ_ μ_ π____ τ________
Ά-α-ε θ- μ- π-ρ-ι τ-λ-φ-ν-;
---------------------------
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
0
D-n xérō-an t---g-r-s-i.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
|
彼は 電話して くるの かしら ?
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
Den xérō an tha gyrísei.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 |
Αν--ω--έ--ι-αν -- σκέ----α-.
Α__________ α_ μ_ σ_________
Α-α-ω-ι-μ-ι α- μ- σ-έ-τ-τ-ι-
----------------------------
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
0
Den-xé-ō a- -ha g--í-ei.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
Den xérō an tha gyrísei.
|
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 |
Αν-ρω-ι--α- -ν έ-ε- ---η.
Α__________ α_ έ___ ά____
Α-α-ω-ι-μ-ι α- έ-ε- ά-λ-.
-------------------------
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
0
D---x-----n -h- g-----i.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
|
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
Den xérō an tha gyrísei.
|
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 |
Α-αρω----α- αν--έει-ψέ---α.
Α__________ α_ λ___ ψ______
Α-α-ω-ι-μ-ι α- λ-ε- ψ-μ-τ-.
---------------------------
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
0
D-n--érō-a--th- mou tēl-ph-n--e-.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? |
Άρ-γ- με σκέφ-ε-αι;
Ά____ μ_ σ_________
Ά-α-ε μ- σ-έ-τ-τ-ι-
-------------------
Άραγε με σκέφτεται;
0
Den-xér---n t----ou -ē-ephōnḗs--.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ?
Άραγε με σκέφτεται;
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
彼には 他の 女の人が いるの かしら ? |
Άρ-γε-έ--ι -λ--;
Ά____ έ___ ά____
Ά-α-ε έ-ε- ά-λ-;
----------------
Άραγε έχει άλλη;
0
D-n ---ō -n-th- m-- t-lephōnḗ-e-.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
彼には 他の 女の人が いるの かしら ?
Άραγε έχει άλλη;
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? |
Άραγ- -----την-αλ----α;
Ά____ λ___ τ__ α_______
Ά-α-ε λ-ε- τ-ν α-ή-ε-α-
-----------------------
Άραγε λέει την αλήθεια;
0
Ár--- -e a-ap-ei?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
|
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ?
Άραγε λέει την αλήθεια;
Árage me agapáei?
|
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 |
Α-----λ------το- ---σ--π-αγ-α-ικά.
Α________ α_ τ__ α____ π__________
Α-φ-β-λ-ω α- τ-υ α-έ-ω π-α-μ-τ-κ-.
----------------------------------
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
0
Á--g--me-ag-pá--?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
|
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
Árage me agapáei?
|
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 |
Αμφ-β-λ-- α- θ- -ου-γ---ε-.
Α________ α_ θ_ μ__ γ______
Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ-υ γ-ά-ε-.
---------------------------
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
0
Árage -- a---áe-?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
|
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
Árage me agapáei?
|
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 |
Αμφ-β--λ--αν--α--ε---ν--ευ-ε-.
Α________ α_ θ_ μ_ π__________
Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-.
------------------------------
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
0
Árag- t------ís-i?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
|
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
Árage tha gyrísei?
|
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? |
Άρ-γε το- α---ω -τα --ή----;
Ά____ τ__ α____ σ__ α_______
Ά-α-ε τ-υ α-έ-ω σ-α α-ή-ε-α-
----------------------------
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
0
Á---e--h--g--íse-?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
|
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ?
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
Árage tha gyrísei?
|
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? |
Άραγε θ- --υ--ρ----;
Ά____ θ_ μ__ γ______
Ά-α-ε θ- μ-υ γ-ά-ε-;
--------------------
Άραγε θα μου γράψει;
0
Á---e-t----yríse-?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
|
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ?
Άραγε θα μου γράψει;
Árage tha gyrísei?
|
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? |
Ά-αγ- -α-μ---α--ρευτε-;
Ά____ θ_ μ_ π__________
Ά-α-ε θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-;
-----------------------
Άραγε θα με παντρευτεί;
0
Á-a-e---a ---p-r---t-l--hōn-?
Á____ t__ m_ p____ t_________
Á-a-e t-a m- p-r-i t-l-p-ō-o-
-----------------------------
Árage tha me párei tēléphōno?
|
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ?
Άραγε θα με παντρευτεί;
Árage tha me párei tēléphōno?
|