あなたは なぜ 来ないの です か ?
Για---δ-- έ-χ-σ-ε;
Γ____ δ__ έ_______
Γ-α-ί δ-ν έ-χ-σ-ε-
------------------
Γιατί δεν έρχεστε;
0
Ait-lo-ṓ------1
A_______ k___ 1
A-t-l-g- k-t- 1
---------------
Aitologṓ káti 1
あなたは なぜ 来ないの です か ?
Γιατί δεν έρχεστε;
Aitologṓ káti 1
天気が 悪すぎる ので 。
Ο κ--ρ-ς-ε--α--χ-λια.
Ο κ_____ ε____ χ_____
Ο κ-ι-ό- ε-ν-ι χ-λ-α-
---------------------
Ο καιρός είναι χάλια.
0
Ai-o-ogṓ -á-- 1
A_______ k___ 1
A-t-l-g- k-t- 1
---------------
Aitologṓ káti 1
天気が 悪すぎる ので 。
Ο καιρός είναι χάλια.
Aitologṓ káti 1
天気が 悪い ので 行きません 。
Δ-- -ρχο-----π-ι-----κ-ιρό- -ίνα- --λ--.
Δ__ έ______ ε_____ ο κ_____ ε____ χ_____
Δ-ν έ-χ-μ-ι ε-ε-δ- ο κ-ι-ό- ε-ν-ι χ-λ-α-
----------------------------------------
Δεν έρχομαι επειδή ο καιρός είναι χάλια.
0
G-at- -e--é----st-?
G____ d__ é________
G-a-í d-n é-c-e-t-?
-------------------
Giatí den ércheste?
天気が 悪い ので 行きません 。
Δεν έρχομαι επειδή ο καιρός είναι χάλια.
Giatí den ércheste?
彼は なぜ 来ないの です か ?
Για---δεν -ρ---α-;
Γ____ δ__ έ_______
Γ-α-ί δ-ν έ-χ-τ-ι-
------------------
Γιατί δεν έρχεται;
0
Gia-í-d-n-ércheste?
G____ d__ é________
G-a-í d-n é-c-e-t-?
-------------------
Giatí den ércheste?
彼は なぜ 来ないの です か ?
Γιατί δεν έρχεται;
Giatí den ércheste?
彼は 招待 されて いない ので 。
Δ-ν -ο--κ--ε-α-.
Δ__ τ__ κ_______
Δ-ν τ-ν κ-λ-σ-ν-
----------------
Δεν τον κάλεσαν.
0
G-a-í-de- -r-h--t-?
G____ d__ é________
G-a-í d-n é-c-e-t-?
-------------------
Giatí den ércheste?
彼は 招待 されて いない ので 。
Δεν τον κάλεσαν.
Giatí den ércheste?
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。
Δ-ν ---εται-ε---δή-δ-ν --- κ--ε-α-.
Δ__ έ______ ε_____ δ__ τ__ κ_______
Δ-ν έ-χ-τ-ι ε-ε-δ- δ-ν τ-ν κ-λ-σ-ν-
-----------------------------------
Δεν έρχεται επειδή δεν τον κάλεσαν.
0
O -airó- -í--i---á-ia.
O k_____ e____ c______
O k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
----------------------
O kairós eínai chália.
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。
Δεν έρχεται επειδή δεν τον κάλεσαν.
O kairós eínai chália.
あなたは なぜ 来ないの です か ?
Για----ε--έρχ--αι;
Γ____ δ__ έ_______
Γ-α-ί δ-ν έ-χ-σ-ι-
------------------
Γιατί δεν έρχεσαι;
0
O kai-ós-e-na--c--l-a.
O k_____ e____ c______
O k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
----------------------
O kairós eínai chália.
あなたは なぜ 来ないの です か ?
Γιατί δεν έρχεσαι;
O kairós eínai chália.
時間が ない ので 。
Δε- έχω χ-όνο.
Δ__ έ__ χ_____
Δ-ν έ-ω χ-ό-ο-
--------------
Δεν έχω χρόνο.
0
O --i--s-eínai c-á---.
O k_____ e____ c______
O k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
----------------------
O kairós eínai chália.
時間が ない ので 。
Δεν έχω χρόνο.
O kairós eínai chália.
時間が ない ので 、 行きません 。
Δ---έ-χομαι -πει---δ-- --- --όνο.
Δ__ έ______ ε_____ δ__ έ__ χ_____
Δ-ν έ-χ-μ-ι ε-ε-δ- δ-ν έ-ω χ-ό-ο-
---------------------------------
Δεν έρχομαι επειδή δεν έχω χρόνο.
0
Den é--h-m-- -p---ḗ o --ir-s-eín-i ---li-.
D__ é_______ e_____ o k_____ e____ c______
D-n é-c-o-a- e-e-d- o k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
------------------------------------------
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
時間が ない ので 、 行きません 。
Δεν έρχομαι επειδή δεν έχω χρόνο.
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
なぜ あなたは 残らないの です か ?
Γ---ί-δε---ένε-ς;
Γ____ δ__ μ______
Γ-α-ί δ-ν μ-ν-ι-;
-----------------
Γιατί δεν μένεις;
0
D-- é-ch--ai -peidḗ - ----ó--eí--i--h-l-a.
D__ é_______ e_____ o k_____ e____ c______
D-n é-c-o-a- e-e-d- o k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
------------------------------------------
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
なぜ あなたは 残らないの です か ?
Γιατί δεν μένεις;
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
まだ 仕事が ある ので 。
Έχ- ακ-μα δ---ει-.
Έ__ α____ δ_______
Έ-ω α-ό-α δ-υ-ε-ά-
------------------
Έχω ακόμα δουλειά.
0
De--ércho-a--e-eidḗ-o ---ró--eí-a- c-á-ia.
D__ é_______ e_____ o k_____ e____ c______
D-n é-c-o-a- e-e-d- o k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
------------------------------------------
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
まだ 仕事が ある ので 。
Έχω ακόμα δουλειά.
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。
Δ----έ-ω--πε-δή--χ---κ-μ---ου-ε--.
Δ__ μ___ ε_____ έ__ α____ δ_______
Δ-ν μ-ν- ε-ε-δ- έ-ω α-ό-α δ-υ-ε-ά-
----------------------------------
Δεν μένω επειδή έχω ακόμα δουλειά.
0
Gi--í d-n--rche---?
G____ d__ é________
G-a-í d-n é-c-e-a-?
-------------------
Giatí den érchetai?
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。
Δεν μένω επειδή έχω ακόμα δουλειά.
Giatí den érchetai?
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
Γιατί -εύ-ε-ε-------;
Γ____ φ______ κ______
Γ-α-ί φ-ύ-ε-ε κ-ό-α-;
---------------------
Γιατί φεύγετε κιόλας;
0
Giat--de- --chet-i?
G____ d__ é________
G-a-í d-n é-c-e-a-?
-------------------
Giatí den érchetai?
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
Γιατί φεύγετε κιόλας;
Giatí den érchetai?
眠い ので 。
Εί-α-----ρα-μέν---/ κο---σμ---.
Ε____ κ__________ / κ__________
Ε-μ-ι κ-υ-α-μ-ν-ς / κ-υ-α-μ-ν-.
-------------------------------
Είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
0
Gia-í de------e-ai?
G____ d__ é________
G-a-í d-n é-c-e-a-?
-------------------
Giatí den érchetai?
眠い ので 。
Είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
Giatí den érchetai?
眠い ので 、 帰ります 。
Φεύ-ω επει-- -ίμαι ----ασ---------ο-ρασμ--η.
Φ____ ε_____ ε____ κ__________ / κ__________
Φ-ύ-ω ε-ε-δ- ε-μ-ι κ-υ-α-μ-ν-ς / κ-υ-α-μ-ν-.
--------------------------------------------
Φεύγω επειδή είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
0
De- t-- -á-e-an.
D__ t__ k_______
D-n t-n k-l-s-n-
----------------
Den ton kálesan.
眠い ので 、 帰ります 。
Φεύγω επειδή είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
Den ton kálesan.
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
Γ-ατί -----τε--ι--ας;
Γ____ φ______ κ______
Γ-α-ί φ-ύ-ε-ε κ-ό-α-;
---------------------
Γιατί φεύγετε κιόλας;
0
De- t-n-k------.
D__ t__ k_______
D-n t-n k-l-s-n-
----------------
Den ton kálesan.
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
Γιατί φεύγετε κιόλας;
Den ton kálesan.
もう 夜 遅い ので 。
Είνα---δη-α-γ-.
Ε____ ή__ α____
Ε-ν-ι ή-η α-γ-.
---------------
Είναι ήδη αργά.
0
De---o------s-n.
D__ t__ k_______
D-n t-n k-l-s-n-
----------------
Den ton kálesan.
もう 夜 遅い ので 。
Είναι ήδη αργά.
Den ton kálesan.
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。
Φ-ύγ--ε--ιδή -ί-α- -δη-αρ--.
Φ____ ε_____ ε____ ή__ α____
Φ-ύ-ω ε-ε-δ- ε-ν-ι ή-η α-γ-.
----------------------------
Φεύγω επειδή είναι ήδη αργά.
0
Den -r-he-ai ---i---den-t---ká----n.
D__ é_______ e_____ d__ t__ k_______
D-n é-c-e-a- e-e-d- d-n t-n k-l-s-n-
------------------------------------
Den érchetai epeidḗ den ton kálesan.
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。
Φεύγω επειδή είναι ήδη αργά.
Den érchetai epeidḗ den ton kálesan.