あなたは なぜ 来ないの です か ?
Γ--τ- δ-ν-έ----τε;
Γ____ δ__ έ_______
Γ-α-ί δ-ν έ-χ-σ-ε-
------------------
Γιατί δεν έρχεστε;
0
Ai-ol-g---áti-1
A_______ k___ 1
A-t-l-g- k-t- 1
---------------
Aitologṓ káti 1
あなたは なぜ 来ないの です か ?
Γιατί δεν έρχεστε;
Aitologṓ káti 1
天気が 悪すぎる ので 。
Ο και--ς -ί-αι--άλ--.
Ο κ_____ ε____ χ_____
Ο κ-ι-ό- ε-ν-ι χ-λ-α-
---------------------
Ο καιρός είναι χάλια.
0
A--ol--- -á-i-1
A_______ k___ 1
A-t-l-g- k-t- 1
---------------
Aitologṓ káti 1
天気が 悪すぎる ので 。
Ο καιρός είναι χάλια.
Aitologṓ káti 1
天気が 悪い ので 行きません 。
Δ-- ----μαι-ε-ε-δή ο -α-ρ-ς-ε-να- χάλ-α.
Δ__ έ______ ε_____ ο κ_____ ε____ χ_____
Δ-ν έ-χ-μ-ι ε-ε-δ- ο κ-ι-ό- ε-ν-ι χ-λ-α-
----------------------------------------
Δεν έρχομαι επειδή ο καιρός είναι χάλια.
0
Giat- d-n-ér-h--te?
G____ d__ é________
G-a-í d-n é-c-e-t-?
-------------------
Giatí den ércheste?
天気が 悪い ので 行きません 。
Δεν έρχομαι επειδή ο καιρός είναι χάλια.
Giatí den ércheste?
彼は なぜ 来ないの です か ?
Γ-ατί -εν-έ-χ-ται;
Γ____ δ__ έ_______
Γ-α-ί δ-ν έ-χ-τ-ι-
------------------
Γιατί δεν έρχεται;
0
G---- -en-----e-t-?
G____ d__ é________
G-a-í d-n é-c-e-t-?
-------------------
Giatí den ércheste?
彼は なぜ 来ないの です か ?
Γιατί δεν έρχεται;
Giatí den ércheste?
彼は 招待 されて いない ので 。
Δ-ν--ο- κ---σ-ν.
Δ__ τ__ κ_______
Δ-ν τ-ν κ-λ-σ-ν-
----------------
Δεν τον κάλεσαν.
0
Gia-í --n--rch-ste?
G____ d__ é________
G-a-í d-n é-c-e-t-?
-------------------
Giatí den ércheste?
彼は 招待 されて いない ので 。
Δεν τον κάλεσαν.
Giatí den ércheste?
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。
Δ-- -ρχεται επ-ιδ- --- --ν-κά-ε-αν.
Δ__ έ______ ε_____ δ__ τ__ κ_______
Δ-ν έ-χ-τ-ι ε-ε-δ- δ-ν τ-ν κ-λ-σ-ν-
-----------------------------------
Δεν έρχεται επειδή δεν τον κάλεσαν.
0
O-k-i-ós -í-----h--i-.
O k_____ e____ c______
O k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
----------------------
O kairós eínai chália.
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。
Δεν έρχεται επειδή δεν τον κάλεσαν.
O kairós eínai chália.
あなたは なぜ 来ないの です か ?
Γι------ν έ--ε---;
Γ____ δ__ έ_______
Γ-α-ί δ-ν έ-χ-σ-ι-
------------------
Γιατί δεν έρχεσαι;
0
O ----ó--eí------áli-.
O k_____ e____ c______
O k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
----------------------
O kairós eínai chália.
あなたは なぜ 来ないの です か ?
Γιατί δεν έρχεσαι;
O kairós eínai chália.
時間が ない ので 。
Δε- έχ- ---ν-.
Δ__ έ__ χ_____
Δ-ν έ-ω χ-ό-ο-
--------------
Δεν έχω χρόνο.
0
O ka--ós--ín-i -h-l-a.
O k_____ e____ c______
O k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
----------------------
O kairós eínai chália.
時間が ない ので 。
Δεν έχω χρόνο.
O kairós eínai chália.
時間が ない ので 、 行きません 。
Δεν -ρχομ-ι--π--δ--δεν --ω-χ-ό-ο.
Δ__ έ______ ε_____ δ__ έ__ χ_____
Δ-ν έ-χ-μ-ι ε-ε-δ- δ-ν έ-ω χ-ό-ο-
---------------------------------
Δεν έρχομαι επειδή δεν έχω χρόνο.
0
De--ércho-ai--------o -----s eína- -hál--.
D__ é_______ e_____ o k_____ e____ c______
D-n é-c-o-a- e-e-d- o k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
------------------------------------------
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
時間が ない ので 、 行きません 。
Δεν έρχομαι επειδή δεν έχω χρόνο.
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
なぜ あなたは 残らないの です か ?
Γιατί--εν -έ-ε-ς;
Γ____ δ__ μ______
Γ-α-ί δ-ν μ-ν-ι-;
-----------------
Γιατί δεν μένεις;
0
D---ér--om-i-----d----kai-ó- e---- --ália.
D__ é_______ e_____ o k_____ e____ c______
D-n é-c-o-a- e-e-d- o k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
------------------------------------------
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
なぜ あなたは 残らないの です か ?
Γιατί δεν μένεις;
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
まだ 仕事が ある ので 。
Έ-ω--κό-α ----ειά.
Έ__ α____ δ_______
Έ-ω α-ό-α δ-υ-ε-ά-
------------------
Έχω ακόμα δουλειά.
0
Den----hom----p-idḗ o --ir-- --n-- c-----.
D__ é_______ e_____ o k_____ e____ c______
D-n é-c-o-a- e-e-d- o k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
------------------------------------------
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
まだ 仕事が ある ので 。
Έχω ακόμα δουλειά.
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。
Δ-ν--έ----π-ι-ή -χ-----μα δουλ-ιά.
Δ__ μ___ ε_____ έ__ α____ δ_______
Δ-ν μ-ν- ε-ε-δ- έ-ω α-ό-α δ-υ-ε-ά-
----------------------------------
Δεν μένω επειδή έχω ακόμα δουλειά.
0
Gi--- d-n --chet--?
G____ d__ é________
G-a-í d-n é-c-e-a-?
-------------------
Giatí den érchetai?
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。
Δεν μένω επειδή έχω ακόμα δουλειά.
Giatí den érchetai?
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
Γ-α-ί---ύγε-ε ---λ--;
Γ____ φ______ κ______
Γ-α-ί φ-ύ-ε-ε κ-ό-α-;
---------------------
Γιατί φεύγετε κιόλας;
0
G-a------------t--?
G____ d__ é________
G-a-í d-n é-c-e-a-?
-------------------
Giatí den érchetai?
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
Γιατί φεύγετε κιόλας;
Giatí den érchetai?
眠い ので 。
Ε-μ------ρασμέ-ο----κ---ασμένη.
Ε____ κ__________ / κ__________
Ε-μ-ι κ-υ-α-μ-ν-ς / κ-υ-α-μ-ν-.
-------------------------------
Είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
0
G---- -e- ér---t-i?
G____ d__ é________
G-a-í d-n é-c-e-a-?
-------------------
Giatí den érchetai?
眠い ので 。
Είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
Giatí den érchetai?
眠い ので 、 帰ります 。
Φε----ε-ειδ- --μα-----ρ-σ-έ-ο--- --υ--σμέ-η.
Φ____ ε_____ ε____ κ__________ / κ__________
Φ-ύ-ω ε-ε-δ- ε-μ-ι κ-υ-α-μ-ν-ς / κ-υ-α-μ-ν-.
--------------------------------------------
Φεύγω επειδή είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
0
D-n-to---ál--an.
D__ t__ k_______
D-n t-n k-l-s-n-
----------------
Den ton kálesan.
眠い ので 、 帰ります 。
Φεύγω επειδή είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
Den ton kálesan.
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
Γι-τί φ--γ----κ---ας;
Γ____ φ______ κ______
Γ-α-ί φ-ύ-ε-ε κ-ό-α-;
---------------------
Γιατί φεύγετε κιόλας;
0
D-n -o--kále--n.
D__ t__ k_______
D-n t-n k-l-s-n-
----------------
Den ton kálesan.
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
Γιατί φεύγετε κιόλας;
Den ton kálesan.
もう 夜 遅い ので 。
Ε-ν-- ή-η-αργά.
Ε____ ή__ α____
Ε-ν-ι ή-η α-γ-.
---------------
Είναι ήδη αργά.
0
Den---n kál----.
D__ t__ k_______
D-n t-n k-l-s-n-
----------------
Den ton kálesan.
もう 夜 遅い ので 。
Είναι ήδη αργά.
Den ton kálesan.
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。
Φ-ύ-ω --ε-δ---ίνα- ή-- α-γά.
Φ____ ε_____ ε____ ή__ α____
Φ-ύ-ω ε-ε-δ- ε-ν-ι ή-η α-γ-.
----------------------------
Φεύγω επειδή είναι ήδη αργά.
0
Den ércheta--ep-----de---on -ále-a-.
D__ é_______ e_____ d__ t__ k_______
D-n é-c-e-a- e-e-d- d-n t-n k-l-s-n-
------------------------------------
Den érchetai epeidḗ den ton kálesan.
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。
Φεύγω επειδή είναι ήδη αργά.
Den érchetai epeidḗ den ton kálesan.