あなたは なぜ 来ないの です か ?
Γ--τί--εν----εστ-;
Γ____ δ__ έ_______
Γ-α-ί δ-ν έ-χ-σ-ε-
------------------
Γιατί δεν έρχεστε;
0
A----o-- kát--1
A_______ k___ 1
A-t-l-g- k-t- 1
---------------
Aitologṓ káti 1
あなたは なぜ 来ないの です か ?
Γιατί δεν έρχεστε;
Aitologṓ káti 1
天気が 悪すぎる ので 。
Ο -αιρός εί----χ--ια.
Ο κ_____ ε____ χ_____
Ο κ-ι-ό- ε-ν-ι χ-λ-α-
---------------------
Ο καιρός είναι χάλια.
0
Ai---o-- ---- 1
A_______ k___ 1
A-t-l-g- k-t- 1
---------------
Aitologṓ káti 1
天気が 悪すぎる ので 。
Ο καιρός είναι χάλια.
Aitologṓ káti 1
天気が 悪い ので 行きません 。
Δε- -ρ----ι ---ιδή ο -αι--ς --ν--------.
Δ__ έ______ ε_____ ο κ_____ ε____ χ_____
Δ-ν έ-χ-μ-ι ε-ε-δ- ο κ-ι-ό- ε-ν-ι χ-λ-α-
----------------------------------------
Δεν έρχομαι επειδή ο καιρός είναι χάλια.
0
G---- den -r---st-?
G____ d__ é________
G-a-í d-n é-c-e-t-?
-------------------
Giatí den ércheste?
天気が 悪い ので 行きません 。
Δεν έρχομαι επειδή ο καιρός είναι χάλια.
Giatí den ércheste?
彼は なぜ 来ないの です か ?
Γι--- -ε--έρ-ε--ι;
Γ____ δ__ έ_______
Γ-α-ί δ-ν έ-χ-τ-ι-
------------------
Γιατί δεν έρχεται;
0
G-a----en--r-hes--?
G____ d__ é________
G-a-í d-n é-c-e-t-?
-------------------
Giatí den ércheste?
彼は なぜ 来ないの です か ?
Γιατί δεν έρχεται;
Giatí den ércheste?
彼は 招待 されて いない ので 。
Δε----ν -άλ-σ-ν.
Δ__ τ__ κ_______
Δ-ν τ-ν κ-λ-σ-ν-
----------------
Δεν τον κάλεσαν.
0
Gia-- d-n érc--s-e?
G____ d__ é________
G-a-í d-n é-c-e-t-?
-------------------
Giatí den ércheste?
彼は 招待 されて いない ので 。
Δεν τον κάλεσαν.
Giatí den ércheste?
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。
Δε---ρ--ται -πειδή -εν--ο- κ------.
Δ__ έ______ ε_____ δ__ τ__ κ_______
Δ-ν έ-χ-τ-ι ε-ε-δ- δ-ν τ-ν κ-λ-σ-ν-
-----------------------------------
Δεν έρχεται επειδή δεν τον κάλεσαν.
0
O--airós -í-a--c-á-ia.
O k_____ e____ c______
O k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
----------------------
O kairós eínai chália.
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。
Δεν έρχεται επειδή δεν τον κάλεσαν.
O kairós eínai chália.
あなたは なぜ 来ないの です か ?
Γι-τ--δεν--ρχεσα-;
Γ____ δ__ έ_______
Γ-α-ί δ-ν έ-χ-σ-ι-
------------------
Γιατί δεν έρχεσαι;
0
O-kai--s-eín---ch-lia.
O k_____ e____ c______
O k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
----------------------
O kairós eínai chália.
あなたは なぜ 来ないの です か ?
Γιατί δεν έρχεσαι;
O kairós eínai chália.
時間が ない ので 。
Δε- έχω-χ-ό--.
Δ__ έ__ χ_____
Δ-ν έ-ω χ-ό-ο-
--------------
Δεν έχω χρόνο.
0
O--a-ró---í--i ---l--.
O k_____ e____ c______
O k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
----------------------
O kairós eínai chália.
時間が ない ので 。
Δεν έχω χρόνο.
O kairós eínai chália.
時間が ない ので 、 行きません 。
Δε- ---ο-αι ε---δ- δ-ν έχω-χ-ό-ο.
Δ__ έ______ ε_____ δ__ έ__ χ_____
Δ-ν έ-χ-μ-ι ε-ε-δ- δ-ν έ-ω χ-ό-ο-
---------------------------------
Δεν έρχομαι επειδή δεν έχω χρόνο.
0
Den -r-ho-ai e----ḗ - ---r-s ----i --ál--.
D__ é_______ e_____ o k_____ e____ c______
D-n é-c-o-a- e-e-d- o k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
------------------------------------------
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
時間が ない ので 、 行きません 。
Δεν έρχομαι επειδή δεν έχω χρόνο.
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
なぜ あなたは 残らないの です か ?
Γ---- δ-ν μέ----;
Γ____ δ__ μ______
Γ-α-ί δ-ν μ-ν-ι-;
-----------------
Γιατί δεν μένεις;
0
Den é-c-o-ai---eidḗ -------s eína--chá--a.
D__ é_______ e_____ o k_____ e____ c______
D-n é-c-o-a- e-e-d- o k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
------------------------------------------
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
なぜ あなたは 残らないの です か ?
Γιατί δεν μένεις;
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
まだ 仕事が ある ので 。
Έχω α---α---υλε-ά.
Έ__ α____ δ_______
Έ-ω α-ό-α δ-υ-ε-ά-
------------------
Έχω ακόμα δουλειά.
0
Den-é---o-ai --eid- o ka--ós-eín----h---a.
D__ é_______ e_____ o k_____ e____ c______
D-n é-c-o-a- e-e-d- o k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
------------------------------------------
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
まだ 仕事が ある ので 。
Έχω ακόμα δουλειά.
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。
Δεν-μ-νω-ε---δ----ω ακ----δ-υλε-ά.
Δ__ μ___ ε_____ έ__ α____ δ_______
Δ-ν μ-ν- ε-ε-δ- έ-ω α-ό-α δ-υ-ε-ά-
----------------------------------
Δεν μένω επειδή έχω ακόμα δουλειά.
0
G---í d-- é----t-i?
G____ d__ é________
G-a-í d-n é-c-e-a-?
-------------------
Giatí den érchetai?
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。
Δεν μένω επειδή έχω ακόμα δουλειά.
Giatí den érchetai?
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
Γ-----φε-γ-τε κ----ς;
Γ____ φ______ κ______
Γ-α-ί φ-ύ-ε-ε κ-ό-α-;
---------------------
Γιατί φεύγετε κιόλας;
0
Gi--í --n érc--ta-?
G____ d__ é________
G-a-í d-n é-c-e-a-?
-------------------
Giatí den érchetai?
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
Γιατί φεύγετε κιόλας;
Giatí den érchetai?
眠い ので 。
Είμα- κ-υρ--μ-ν-- ---ο-ρασ--νη.
Ε____ κ__________ / κ__________
Ε-μ-ι κ-υ-α-μ-ν-ς / κ-υ-α-μ-ν-.
-------------------------------
Είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
0
G-at- -en----he-a-?
G____ d__ é________
G-a-í d-n é-c-e-a-?
-------------------
Giatí den érchetai?
眠い ので 。
Είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
Giatí den érchetai?
眠い ので 、 帰ります 。
Φ---ω-----δή --μαι-κ--ρασμένο- --κ----σ-έ--.
Φ____ ε_____ ε____ κ__________ / κ__________
Φ-ύ-ω ε-ε-δ- ε-μ-ι κ-υ-α-μ-ν-ς / κ-υ-α-μ-ν-.
--------------------------------------------
Φεύγω επειδή είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
0
D-- ton -á-e--n.
D__ t__ k_______
D-n t-n k-l-s-n-
----------------
Den ton kálesan.
眠い ので 、 帰ります 。
Φεύγω επειδή είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
Den ton kálesan.
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
Γ--τ----ύ-ε-- --όλας;
Γ____ φ______ κ______
Γ-α-ί φ-ύ-ε-ε κ-ό-α-;
---------------------
Γιατί φεύγετε κιόλας;
0
Den --n k---san.
D__ t__ k_______
D-n t-n k-l-s-n-
----------------
Den ton kálesan.
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
Γιατί φεύγετε κιόλας;
Den ton kálesan.
もう 夜 遅い ので 。
Είν-- ήδ- αργά.
Ε____ ή__ α____
Ε-ν-ι ή-η α-γ-.
---------------
Είναι ήδη αργά.
0
De--to- kál--a-.
D__ t__ k_______
D-n t-n k-l-s-n-
----------------
Den ton kálesan.
もう 夜 遅い ので 。
Είναι ήδη αργά.
Den ton kálesan.
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。
Φ---ω--π-ιδή--ί-α- ήδη---γά.
Φ____ ε_____ ε____ ή__ α____
Φ-ύ-ω ε-ε-δ- ε-ν-ι ή-η α-γ-.
----------------------------
Φεύγω επειδή είναι ήδη αργά.
0
D-- érch-t---ep--dḗ -----o- -á----n.
D__ é_______ e_____ d__ t__ k_______
D-n é-c-e-a- e-e-d- d-n t-n k-l-s-n-
------------------------------------
Den érchetai epeidḗ den ton kálesan.
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。
Φεύγω επειδή είναι ήδη αργά.
Den érchetai epeidḗ den ton kálesan.