バスに 乗り遅れたの です か ? |
Έχ---ς-το --ωφ----ο;
Έ_____ τ_ λ_________
Έ-α-ε- τ- λ-ω-ο-ε-ο-
--------------------
Έχασες το λεωφορείο;
0
R--t--oú
R_______
R-n-e-o-
--------
Ranteboú
|
バスに 乗り遅れたの です か ?
Έχασες το λεωφορείο;
Ranteboú
|
私は 30分も あなたを 待って いました 。 |
Σε---ρί-ε-- -ισ- --α.
Σ_ π_______ μ___ ώ___
Σ- π-ρ-μ-ν- μ-σ- ώ-α-
---------------------
Σε περίμενα μισή ώρα.
0
Ranteb-ú
R_______
R-n-e-o-
--------
Ranteboú
|
私は 30分も あなたを 待って いました 。
Σε περίμενα μισή ώρα.
Ranteboú
|
あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ? |
Δ-ν----ι- -ινητ- -αζ- σ--;
Δ__ έ____ κ_____ μ___ σ___
Δ-ν έ-ε-ς κ-ν-τ- μ-ζ- σ-υ-
--------------------------
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
0
Éch-ses-t-----pho---o?
É______ t_ l__________
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
|
あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ?
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
Échases to leōphoreío?
|
今度は 遅れない ように ! |
Τη--επό-ε-η -ο-ά ν---ίσα---τη- -ρ---ου!
Τ__ ε______ φ___ ν_ ε____ σ___ ώ__ σ___
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- ν- ε-σ-ι σ-η- ώ-α σ-υ-
---------------------------------------
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
0
É--a-e- ---l-ōpho-e--?
É______ t_ l__________
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
|
今度は 遅れない ように !
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Échases to leōphoreío?
|
今度は タクシーで 来なさい ! |
Τ----π----η-φ--ά πά-------!
Τ__ ε______ φ___ π___ τ____
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- τ-ξ-!
---------------------------
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
0
É-ha-e---o---ō-ho-eí-?
É______ t_ l__________
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
|
今度は タクシーで 来なさい !
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
Échases to leōphoreío?
|
今度は 傘を 持ってくる ように ! |
Τη--επόμ--η -ορ- --ρε -α---σ-υ μ-- -μπρ-λ-!
Τ__ ε______ φ___ π___ μ___ σ__ μ__ ο_______
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- μ-ζ- σ-υ μ-α ο-π-έ-α-
-------------------------------------------
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
0
S--p--ímen--mi---ṓr-.
S_ p_______ m___ ṓ___
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
|
今度は 傘を 持ってくる ように !
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Se perímena misḗ ṓra.
|
明日は 時間が あります 。 |
Α--ι- έ---ρε--.
Α____ έ__ ρ____
Α-ρ-ο έ-ω ρ-π-.
---------------
Αύριο έχω ρεπό.
0
Se pe--me-a----- -r-.
S_ p_______ m___ ṓ___
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
|
明日は 時間が あります 。
Αύριο έχω ρεπό.
Se perímena misḗ ṓra.
|
明日 、 会いましょう か ? |
Θ--σ-ν--τηθ-ύμε αύ-ιο;
Θ_ σ___________ α_____
Θ- σ-ν-ν-η-ο-μ- α-ρ-ο-
----------------------
Θα συναντηθούμε αύριο;
0
S--p-rím-na-m--ḗ -ra.
S_ p_______ m___ ṓ___
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
|
明日 、 会いましょう か ?
Θα συναντηθούμε αύριο;
Se perímena misḗ ṓra.
|
残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。 |
Λ-π-μ--, -ύ-ιο--ε--μ--ρ-.
Λ_______ α____ δ__ μ_____
Λ-π-μ-ι- α-ρ-ο δ-ν μ-ο-ώ-
-------------------------
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
0
Den é-he-- ---ē-- maz- so-?
D__ é_____ k_____ m___ s___
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
|
残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
Den écheis kinētó mazí sou?
|
今週末 、 もう 予定が 入って います か ? |
Έ-ει--κ--ο----ι-κ-τ---ι--αυ-ό -- --ββ--οκύρι---;
Έ____ κ________ κ___ γ__ α___ τ_ Σ______________
Έ-ε-ς κ-ν-ν-σ-ι κ-τ- γ-α α-τ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-;
------------------------------------------------
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
0
D----c-ei--ki--tó m--í-s-u?
D__ é_____ k_____ m___ s___
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
|
今週末 、 もう 予定が 入って います か ?
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Den écheis kinētó mazí sou?
|
それとも 、 先約が あるの です か ? |
Ή-μ---ς -χε-----η ρ-ν-εβο- με--άπ-ι-ν;
Ή μ____ έ____ ή__ ρ_______ μ_ κ_______
Ή μ-π-ς έ-ε-ς ή-η ρ-ν-ε-ο- μ- κ-π-ι-ν-
--------------------------------------
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
0
De- -che-s ---ē-- mazí -ou?
D__ é_____ k_____ m___ s___
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
|
それとも 、 先約が あるの です か ?
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Den écheis kinētó mazí sou?
|
週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。 |
Πρ--ε-ν- -α--υνα--η-ού-ε ----αβ-α---ύ--ακ-.
Π_______ ν_ σ___________ τ_ Σ______________
Π-ο-ε-ν- ν- σ-ν-ν-η-ο-μ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-------------------------------------------
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
0
Tēn -pó-en- -h-rá n---í-a--s-ē- ṓr--s-u!
T__ e______ p____ n_ e____ s___ ṓ__ s___
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
|
週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
|
ピクニックに 行きましょう か ? |
Πά-ε--ι--πι-νίκ;
Π___ γ__ π______
Π-μ- γ-α π-κ-ί-;
----------------
Πάμε για πικνίκ;
0
T-n-e----n---h-rá--a --s-i--t-- -r- s--!
T__ e______ p____ n_ e____ s___ ṓ__ s___
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
|
ピクニックに 行きましょう か ?
Πάμε για πικνίκ;
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
|
浜辺に 行きましょう か ? |
Πάμ- σ--- -αραλί-;
Π___ σ___ π_______
Π-μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
------------------
Πάμε στην παραλία;
0
T-n--pómenē-p-orá-na e---i-s----ṓ-a so-!
T__ e______ p____ n_ e____ s___ ṓ__ s___
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
|
浜辺に 行きましょう か ?
Πάμε στην παραλία;
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
|
山に 行きましょう か ? |
Πάμ--σ-- -ου--;
Π___ σ__ β_____
Π-μ- σ-ο β-υ-ό-
---------------
Πάμε στο βουνό;
0
Tē-----men- --or---ár--t--í!
T__ e______ p____ p___ t____
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
|
山に 行きましょう か ?
Πάμε στο βουνό;
Tēn epómenē phorá páre taxí!
|
オフィスに 迎えに 行きます 。 |
Θ-------- να--- π------ό--- -ρ--ε-ο.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ γ_______
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- γ-α-ε-ο-
------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
0
Tē- e--me-- -ho----á-e t--í!
T__ e______ p____ p___ t____
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
|
オフィスに 迎えに 行きます 。
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Tēn epómenē phorá páre taxí!
|
家に 迎えに 行きます 。 |
Θα--ε-άσω -α-σ- ---- ----το---ίτι.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ σ_____
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
0
Tē- --ómenē---o-á---r- ta--!
T__ e______ p____ p___ t____
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
|
家に 迎えに 行きます 。
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Tēn epómenē phorá páre taxí!
|
バス停 まで 迎えに 行きます 。 |
Θ- -ερά-ω να -ε----ω-από---ν σ-ά-η--ο-----φορ--ου.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ__ σ____ τ__ λ__________
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ-ν σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-.
--------------------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
0
Tēn -pó-en---h-r-------maz- sou -i- -----la!
T__ e______ p____ p___ m___ s__ m__ o_______
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- m-z- s-u m-a o-p-é-a-
--------------------------------------------
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
|
バス停 まで 迎えに 行きます 。
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
|