バスに 乗り遅れたの です か ? |
ა-ტ----ზე -ო- -რ---გაგ------?
ა________ ხ__ ა_ დ___________
ა-ტ-ბ-ს-ე ხ-მ ა- დ-გ-გ-ი-ნ-ა-
-----------------------------
ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა?
0
s-e----h--ba
s___________
s-e-a-k-m-b-
------------
shetankhmeba
|
バスに 乗り遅れたの です か ?
ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა?
shetankhmeba
|
私は 30分も あなたを 待って いました 。 |
მ--შენ --ხე---- --ათ--გე----.
მ_ შ__ ნ_______ ს____ გ______
მ- შ-ნ ნ-ხ-ვ-რ- ს-ა-ი გ-ლ-დ-.
-----------------------------
მე შენ ნახევარი საათი გელოდე.
0
she---k---ba
s___________
s-e-a-k-m-b-
------------
shetankhmeba
|
私は 30分も あなたを 待って いました 。
მე შენ ნახევარი საათი გელოდე.
shetankhmeba
|
あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ? |
მო-ილ-რ---ან-არ გ-ქვს?
მ_______ თ__ ა_ გ_____
მ-ბ-ლ-რ- თ-ნ ა- გ-ქ-ს-
----------------------
მობილური თან არ გაქვს?
0
av--ob-sz- k--- ar-d-g--via-da?
a_________ k___ a_ d___________
a-t-o-u-z- k-o- a- d-g-g-i-n-a-
-------------------------------
avt'obusze khom ar dagagvianda?
|
あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ?
მობილური თან არ გაქვს?
avt'obusze khom ar dagagvianda?
|
今度は 遅れない ように ! |
გთხო- მო--ვალ---არ-დაი---ანო!
გ____ მ________ ა_ დ_________
გ-ხ-ვ მ-მ-ვ-ლ-ი ა- დ-ი-ვ-ა-ო-
-----------------------------
გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო!
0
m- shen--ak-e-a-i-----i----o-e.
m_ s___ n________ s____ g______
m- s-e- n-k-e-a-i s-a-i g-l-d-.
-------------------------------
me shen nakhevari saati gelode.
|
今度は 遅れない ように !
გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო!
me shen nakhevari saati gelode.
|
今度は タクシーで 来なさい ! |
შ-მდეგ-ი ტა-ს----ა---ი!
შ_______ ტ_____ წ______
შ-მ-ე-შ- ტ-ქ-ი- წ-მ-დ-!
-----------------------
შემდეგში ტაქსით წამოდი!
0
me----n na---v------at---elo--.
m_ s___ n________ s____ g______
m- s-e- n-k-e-a-i s-a-i g-l-d-.
-------------------------------
me shen nakhevari saati gelode.
|
今度は タクシーで 来なさい !
შემდეგში ტაქსით წამოდი!
me shen nakhevari saati gelode.
|
今度は 傘を 持ってくる ように ! |
შ-მდე-ში---ლგ- --მ-ი-ე!
შ_______ ქ____ წ_______
შ-მ-ე-შ- ქ-ლ-ა წ-მ-ი-ე-
-----------------------
შემდეგში ქოლგა წამოიღე!
0
me -he--n-k-e-ari-saa-i -e-o--.
m_ s___ n________ s____ g______
m- s-e- n-k-e-a-i s-a-i g-l-d-.
-------------------------------
me shen nakhevari saati gelode.
|
今度は 傘を 持ってくる ように !
შემდეგში ქოლგა წამოიღე!
me shen nakhevari saati gelode.
|
明日は 時間が あります 。 |
ხ--ლ თა--სუ-ა-ი დღე-მ----.
ხ___ თ_________ დ__ მ_____
ხ-ა- თ-ვ-ს-ფ-ლ- დ-ე მ-ქ-ს-
--------------------------
ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს.
0
m-b----------a---a--s?
m_______ t__ a_ g_____
m-b-l-r- t-n a- g-k-s-
----------------------
mobiluri tan ar gakvs?
|
明日は 時間が あります 。
ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს.
mobiluri tan ar gakvs?
|
明日 、 会いましょう か ? |
ხვ-- -ო---რ შევ-ვდეთ?
ხ___ ხ__ ა_ შ________
ხ-ა- ხ-მ ა- შ-ვ-ვ-ე-?
---------------------
ხვალ ხომ არ შევხვდეთ?
0
mo--l--i t-- -r g-k-s?
m_______ t__ a_ g_____
m-b-l-r- t-n a- g-k-s-
----------------------
mobiluri tan ar gakvs?
|
明日 、 会いましょう か ?
ხვალ ხომ არ შევხვდეთ?
mobiluri tan ar gakvs?
|
残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。 |
ვ-უხ--------- -- --მიძლია.
ვ_______ ხ___ ა_ შ________
ვ-უ-ვ-რ- ხ-ა- ა- შ-მ-ძ-ი-.
--------------------------
ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია.
0
m--i-u-i-ta- a-----vs?
m_______ t__ a_ g_____
m-b-l-r- t-n a- g-k-s-
----------------------
mobiluri tan ar gakvs?
|
残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。
ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია.
mobiluri tan ar gakvs?
|
今週末 、 もう 予定が 入って います か ? |
ა---ა-ათ-კვირ-ს-უ--ე და-ეგ--ე---მ-?
ა_ შ___________ უ___ დ_______ რ____
ა- შ-ბ-თ-კ-ი-ა- უ-ვ- დ-გ-გ-მ- რ-მ-?
-----------------------------------
ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე?
0
gtk-o---o-a--ls-i-ar d---v--n-!
g_____ m_________ a_ d_________
g-k-o- m-m-v-l-h- a- d-i-v-a-o-
-------------------------------
gtkhov momavalshi ar daigviano!
|
今週末 、 もう 予定が 入って います か ?
ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე?
gtkhov momavalshi ar daigviano!
|
それとも 、 先約が あるの です か ? |
უ-ვ- შ--ა-ხ--ბული ხარ?
უ___ შ___________ ხ___
უ-ვ- შ-თ-ნ-მ-ბ-ლ- ხ-რ-
----------------------
უკვე შეთანხმებული ხარ?
0
gt-hov --m--a---- -------v-a--!
g_____ m_________ a_ d_________
g-k-o- m-m-v-l-h- a- d-i-v-a-o-
-------------------------------
gtkhov momavalshi ar daigviano!
|
それとも 、 先約が あるの です か ?
უკვე შეთანხმებული ხარ?
gtkhov momavalshi ar daigviano!
|
週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。 |
მ--გთავ-ზო-,---------თ------ს ---ხვდ-თ.
მ_ გ________ რ__ შ___________ შ________
მ- გ-ა-ა-ო-, რ-მ შ-ბ-თ-კ-ი-ა- შ-ვ-ვ-ე-.
---------------------------------------
მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ.
0
g---ov --m-val--- a---aigvia--!
g_____ m_________ a_ d_________
g-k-o- m-m-v-l-h- a- d-i-v-a-o-
-------------------------------
gtkhov momavalshi ar daigviano!
|
週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。
მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ.
gtkhov momavalshi ar daigviano!
|
ピクニックに 行きましょう か ? |
პიკნი-ი------რ-მო--წ---?
პ______ ხ__ ა_ მ________
პ-კ-ი-ი ხ-მ ა- მ-ვ-წ-ო-?
------------------------
პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ?
0
sh--de-s------ks-t-ts-amod-!
s_________ t______ t________
s-e-d-g-h- t-a-s-t t-'-m-d-!
----------------------------
shemdegshi t'aksit ts'amodi!
|
ピクニックに 行きましょう か ?
პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ?
shemdegshi t'aksit ts'amodi!
|
浜辺に 行きましょう か ? |
სა---იროზ- ხომ--- --ვი---?
ს_________ ხ__ ა_ წ_______
ს-ნ-პ-რ-ზ- ხ-მ ა- წ-ვ-დ-თ-
--------------------------
სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ?
0
s---d--s---ko--- t---------!
s_________ k____ t__________
s-e-d-g-h- k-l-a t-'-m-i-h-!
----------------------------
shemdegshi kolga ts'amoighe!
|
浜辺に 行きましょう か ?
სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ?
shemdegshi kolga ts'amoighe!
|
山に 行きましょう か ? |
მ--შ--ხ-მ-არ--ა-ი-ეთ?
მ____ ხ__ ა_ წ_______
მ-ა-ი ხ-მ ა- წ-ვ-დ-თ-
---------------------
მთაში ხომ არ წავიდეთ?
0
k-va--ta-is--a-i --h- -akv-.
k____ t_________ d___ m_____
k-v-l t-v-s-p-l- d-h- m-k-s-
----------------------------
khval tavisupali dghe makvs.
|
山に 行きましょう か ?
მთაში ხომ არ წავიდეთ?
khval tavisupali dghe makvs.
|
オフィスに 迎えに 行きます 。 |
ოფი-შ--გა-ო---ლი.
ო_____ გ_________
ო-ი-შ- გ-მ-გ-ვ-ი-
-----------------
ოფისში გამოგივლი.
0
k---l t-visup--i d-h--ma-vs.
k____ t_________ d___ m_____
k-v-l t-v-s-p-l- d-h- m-k-s-
----------------------------
khval tavisupali dghe makvs.
|
オフィスに 迎えに 行きます 。
ოფისში გამოგივლი.
khval tavisupali dghe makvs.
|
家に 迎えに 行きます 。 |
სახ-შ--გამოგ--ლ-.
ს_____ გ_________
ს-ხ-შ- გ-მ-გ-ვ-ი-
-----------------
სახლში გამოგივლი.
0
k-val ta-isupa-i d--e-makv-.
k____ t_________ d___ m_____
k-v-l t-v-s-p-l- d-h- m-k-s-
----------------------------
khval tavisupali dghe makvs.
|
家に 迎えに 行きます 。
სახლში გამოგივლი.
khval tavisupali dghe makvs.
|
バス停 まで 迎えに 行きます 。 |
ა---ბ---ს--აჩ--ებ--ე-გა-ო-ი-ლი.
ა________ გ_________ გ_________
ა-ტ-ბ-ს-ს გ-ჩ-რ-ბ-ზ- გ-მ-გ-ვ-ი-
-------------------------------
ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი.
0
khva- k-o- ar-sh--k---e-?
k____ k___ a_ s__________
k-v-l k-o- a- s-e-k-v-e-?
-------------------------
khval khom ar shevkhvdet?
|
バス停 まで 迎えに 行きます 。
ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი.
khval khom ar shevkhvdet?
|