バスに 乗り遅れたの です か ? |
ავტ----ზე -ომ ა--დ-გაგვი-ნ-ა?
ა________ ხ__ ა_ დ___________
ა-ტ-ბ-ს-ე ხ-მ ა- დ-გ-გ-ი-ნ-ა-
-----------------------------
ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა?
0
she------eba
s___________
s-e-a-k-m-b-
------------
shetankhmeba
|
バスに 乗り遅れたの です か ?
ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა?
shetankhmeba
|
私は 30分も あなたを 待って いました 。 |
მ--შ-- --ხ-ვ-რ- ს---- -ე-ოდე.
მ_ შ__ ნ_______ ს____ გ______
მ- შ-ნ ნ-ხ-ვ-რ- ს-ა-ი გ-ლ-დ-.
-----------------------------
მე შენ ნახევარი საათი გელოდე.
0
s--tan--m-ba
s___________
s-e-a-k-m-b-
------------
shetankhmeba
|
私は 30分も あなたを 待って いました 。
მე შენ ნახევარი საათი გელოდე.
shetankhmeba
|
あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ? |
მობ----- -ა---რ გ-ქვ-?
მ_______ თ__ ა_ გ_____
მ-ბ-ლ-რ- თ-ნ ა- გ-ქ-ს-
----------------------
მობილური თან არ გაქვს?
0
avt-ob---e -h-- -- -a-ag--anda?
a_________ k___ a_ d___________
a-t-o-u-z- k-o- a- d-g-g-i-n-a-
-------------------------------
avt'obusze khom ar dagagvianda?
|
あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ?
მობილური თან არ გაქვს?
avt'obusze khom ar dagagvianda?
|
今度は 遅れない ように ! |
გ-ხ-----მა--ლში ---დ-იგვი-ნ-!
გ____ მ________ ა_ დ_________
გ-ხ-ვ მ-მ-ვ-ლ-ი ა- დ-ი-ვ-ა-ო-
-----------------------------
გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო!
0
me---e- --k---a-i --at- -elo--.
m_ s___ n________ s____ g______
m- s-e- n-k-e-a-i s-a-i g-l-d-.
-------------------------------
me shen nakhevari saati gelode.
|
今度は 遅れない ように !
გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო!
me shen nakhevari saati gelode.
|
今度は タクシーで 来なさい ! |
შ--დ-გშ- ----ი------დი!
შ_______ ტ_____ წ______
შ-მ-ე-შ- ტ-ქ-ი- წ-მ-დ-!
-----------------------
შემდეგში ტაქსით წამოდი!
0
m- -hen -----v-r- saat---e-o--.
m_ s___ n________ s____ g______
m- s-e- n-k-e-a-i s-a-i g-l-d-.
-------------------------------
me shen nakhevari saati gelode.
|
今度は タクシーで 来なさい !
შემდეგში ტაქსით წამოდი!
me shen nakhevari saati gelode.
|
今度は 傘を 持ってくる ように ! |
შ--დ---- -ოლ-ა-წ--ო-ღ-!
შ_______ ქ____ წ_______
შ-მ-ე-შ- ქ-ლ-ა წ-მ-ი-ე-
-----------------------
შემდეგში ქოლგა წამოიღე!
0
m----en --kh-va-- ----- ge-o--.
m_ s___ n________ s____ g______
m- s-e- n-k-e-a-i s-a-i g-l-d-.
-------------------------------
me shen nakhevari saati gelode.
|
今度は 傘を 持ってくる ように !
შემდეგში ქოლგა წამოიღე!
me shen nakhevari saati gelode.
|
明日は 時間が あります 。 |
ხვ---თა--სუ---ი--ღ- -ა---.
ხ___ თ_________ დ__ მ_____
ხ-ა- თ-ვ-ს-ფ-ლ- დ-ე მ-ქ-ს-
--------------------------
ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს.
0
mob--u-- t---a---ak--?
m_______ t__ a_ g_____
m-b-l-r- t-n a- g-k-s-
----------------------
mobiluri tan ar gakvs?
|
明日は 時間が あります 。
ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს.
mobiluri tan ar gakvs?
|
明日 、 会いましょう か ? |
ხ--ლ ხ----რ შ-ვხვ---?
ხ___ ხ__ ა_ შ________
ხ-ა- ხ-მ ა- შ-ვ-ვ-ე-?
---------------------
ხვალ ხომ არ შევხვდეთ?
0
mo-il--i -a--ar g-kv-?
m_______ t__ a_ g_____
m-b-l-r- t-n a- g-k-s-
----------------------
mobiluri tan ar gakvs?
|
明日 、 会いましょう か ?
ხვალ ხომ არ შევხვდეთ?
mobiluri tan ar gakvs?
|
残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。 |
ვწ-ხვა-,-ხ--- ა- შე--ძლია.
ვ_______ ხ___ ა_ შ________
ვ-უ-ვ-რ- ხ-ა- ა- შ-მ-ძ-ი-.
--------------------------
ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია.
0
mobil--- ta--ar -akv-?
m_______ t__ a_ g_____
m-b-l-r- t-n a- g-k-s-
----------------------
mobiluri tan ar gakvs?
|
残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。
ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია.
mobiluri tan ar gakvs?
|
今週末 、 もう 予定が 入って います か ? |
ამ შ-ბათ---ი-ა- -კვ--დ---გ--- რამე?
ა_ შ___________ უ___ დ_______ რ____
ა- შ-ბ-თ-კ-ი-ა- უ-ვ- დ-გ-გ-მ- რ-მ-?
-----------------------------------
ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე?
0
gt---- mom-va--hi -- ------an-!
g_____ m_________ a_ d_________
g-k-o- m-m-v-l-h- a- d-i-v-a-o-
-------------------------------
gtkhov momavalshi ar daigviano!
|
今週末 、 もう 予定が 入って います か ?
ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე?
gtkhov momavalshi ar daigviano!
|
それとも 、 先約が あるの です か ? |
უ-ვე შ--ანხ-ე--ლ---არ?
უ___ შ___________ ხ___
უ-ვ- შ-თ-ნ-მ-ბ-ლ- ხ-რ-
----------------------
უკვე შეთანხმებული ხარ?
0
gtk--v ----vals-i-a----igvi---!
g_____ m_________ a_ d_________
g-k-o- m-m-v-l-h- a- d-i-v-a-o-
-------------------------------
gtkhov momavalshi ar daigviano!
|
それとも 、 先約が あるの です か ?
უკვე შეთანხმებული ხარ?
gtkhov momavalshi ar daigviano!
|
週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。 |
მ--გთავ--ო----ო----ბათ-კ---ა---ე-ხ-დეთ.
მ_ გ________ რ__ შ___________ შ________
მ- გ-ა-ა-ო-, რ-მ შ-ბ-თ-კ-ი-ა- შ-ვ-ვ-ე-.
---------------------------------------
მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ.
0
g-k-o--momav-ls-- a- daig----o!
g_____ m_________ a_ d_________
g-k-o- m-m-v-l-h- a- d-i-v-a-o-
-------------------------------
gtkhov momavalshi ar daigviano!
|
週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。
მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ.
gtkhov momavalshi ar daigviano!
|
ピクニックに 行きましょう か ? |
პ--ნი---ხ-მ -რ--ო------?
პ______ ხ__ ა_ მ________
პ-კ-ი-ი ხ-მ ა- მ-ვ-წ-ო-?
------------------------
პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ?
0
s-em-e---i-t'---i----'-----!
s_________ t______ t________
s-e-d-g-h- t-a-s-t t-'-m-d-!
----------------------------
shemdegshi t'aksit ts'amodi!
|
ピクニックに 行きましょう か ?
პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ?
shemdegshi t'aksit ts'amodi!
|
浜辺に 行きましょう か ? |
ს-ნ-პი-ოზ--ხ-- -რ წა-იდე-?
ს_________ ხ__ ა_ წ_______
ს-ნ-პ-რ-ზ- ხ-მ ა- წ-ვ-დ-თ-
--------------------------
სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ?
0
s-emd-gsh--kol-- ts--moig--!
s_________ k____ t__________
s-e-d-g-h- k-l-a t-'-m-i-h-!
----------------------------
shemdegshi kolga ts'amoighe!
|
浜辺に 行きましょう か ?
სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ?
shemdegshi kolga ts'amoighe!
|
山に 行きましょう か ? |
მთ-ში ხო--არ-წა-ი-ეთ?
მ____ ხ__ ა_ წ_______
მ-ა-ი ხ-მ ა- წ-ვ-დ-თ-
---------------------
მთაში ხომ არ წავიდეთ?
0
kh-a- ta---u--l- d-----ak--.
k____ t_________ d___ m_____
k-v-l t-v-s-p-l- d-h- m-k-s-
----------------------------
khval tavisupali dghe makvs.
|
山に 行きましょう か ?
მთაში ხომ არ წავიდეთ?
khval tavisupali dghe makvs.
|
オフィスに 迎えに 行きます 。 |
ოფისში--ა---ი--ი.
ო_____ გ_________
ო-ი-შ- გ-მ-გ-ვ-ი-
-----------------
ოფისში გამოგივლი.
0
kh-a- -a-is-p--i-dghe mak--.
k____ t_________ d___ m_____
k-v-l t-v-s-p-l- d-h- m-k-s-
----------------------------
khval tavisupali dghe makvs.
|
オフィスに 迎えに 行きます 。
ოფისში გამოგივლი.
khval tavisupali dghe makvs.
|
家に 迎えに 行きます 。 |
სა---ი ---ოგი---.
ს_____ გ_________
ს-ხ-შ- გ-მ-გ-ვ-ი-
-----------------
სახლში გამოგივლი.
0
k-va---a-isu---- ------akv-.
k____ t_________ d___ m_____
k-v-l t-v-s-p-l- d-h- m-k-s-
----------------------------
khval tavisupali dghe makvs.
|
家に 迎えに 行きます 。
სახლში გამოგივლი.
khval tavisupali dghe makvs.
|
バス停 まで 迎えに 行きます 。 |
ა--ო--ს-- გა-----ა----ა--გი--ი.
ა________ გ_________ გ_________
ა-ტ-ბ-ს-ს გ-ჩ-რ-ბ-ზ- გ-მ-გ-ვ-ი-
-------------------------------
ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი.
0
khv-- ---- ar-----kh-d--?
k____ k___ a_ s__________
k-v-l k-o- a- s-e-k-v-e-?
-------------------------
khval khom ar shevkhvdet?
|
バス停 まで 迎えに 行きます 。
ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი.
khval khom ar shevkhvdet?
|