| リンゴジュースを お願い します 。 |
ვაშლ-- წვე--, თ--შ-------.
ვ_____ წ_____ თ_ შ________
ვ-შ-ი- წ-ე-ი- თ- შ-ი-ლ-ბ-.
--------------------------
ვაშლის წვენი, თუ შეიძლება.
0
v--hlis --'veni--tu s-e-dzle--.
v______ t_______ t_ s__________
v-s-l-s t-'-e-i- t- s-e-d-l-b-.
-------------------------------
vashlis ts'veni, tu sheidzleba.
|
リンゴジュースを お願い します 。
ვაშლის წვენი, თუ შეიძლება.
vashlis ts'veni, tu sheidzleba.
|
| レモネードを お願い します 。 |
ლ-მ--ათ-, ---შე-ძლება.
ლ________ თ_ შ________
ლ-მ-ნ-თ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-.
----------------------
ლიმონათი, თუ შეიძლება.
0
l-m-n---, tu -he-d----a.
l________ t_ s__________
l-m-n-t-, t- s-e-d-l-b-.
------------------------
limonati, tu sheidzleba.
|
レモネードを お願い します 。
ლიმონათი, თუ შეიძლება.
limonati, tu sheidzleba.
|
| トマトジュースを お願い します 。 |
პო-იდო-ი--წ-ენ-- -უ-შ-ი-ლე--.
პ________ წ_____ თ_ შ________
პ-მ-დ-რ-ს წ-ე-ი- თ- შ-ი-ლ-ბ-.
-----------------------------
პომიდორის წვენი, თუ შეიძლება.
0
limon-ti- -------d--e--.
l________ t_ s__________
l-m-n-t-, t- s-e-d-l-b-.
------------------------
limonati, tu sheidzleba.
|
トマトジュースを お願い します 。
პომიდორის წვენი, თუ შეიძლება.
limonati, tu sheidzleba.
|
| 赤ワインを 一杯 ください 。 |
ერთ --ქ---ი--- ღ---ოს და------.
ე__ ჭ___ წ____ ღ_____ დ________
ე-თ ჭ-ქ- წ-თ-ლ ღ-ი-ო- დ-ვ-ე-დ-.
-------------------------------
ერთ ჭიქა წითელ ღვინოს დავლევდი.
0
l--o--t-, t--sh--d-l-ba.
l________ t_ s__________
l-m-n-t-, t- s-e-d-l-b-.
------------------------
limonati, tu sheidzleba.
|
赤ワインを 一杯 ください 。
ერთ ჭიქა წითელ ღვინოს დავლევდი.
limonati, tu sheidzleba.
|
| 白ワインを 一杯 ください 。 |
ერთ ჭიქა თ--რ--ვინ---დ-ვ-ევდ-.
ე__ ჭ___ თ___ ღ_____ დ________
ე-თ ჭ-ქ- თ-თ- ღ-ი-ო- დ-ვ-ე-დ-.
------------------------------
ერთ ჭიქა თეთრ ღვინოს დავლევდი.
0
p-o-id-r-- ----en-, -u-sheid--eb-.
p_________ t_______ t_ s__________
p-o-i-o-i- t-'-e-i- t- s-e-d-l-b-.
----------------------------------
p'omidoris ts'veni, tu sheidzleba.
|
白ワインを 一杯 ください 。
ერთ ჭიქა თეთრ ღვინოს დავლევდი.
p'omidoris ts'veni, tu sheidzleba.
|
| シャンペンを 一杯 ください 。 |
ერ- --თ-------ნუ-ს -ავ---დი.
ე__ ბ___ შ________ დ________
ე-თ ბ-თ- შ-მ-ა-უ-ს დ-ვ-ე-დ-.
----------------------------
ერთ ბოთლ შამპანურს დავლევდი.
0
ert-c-'--a --'-t------i-os---v--vd-.
e__ c_____ t______ g______ d________
e-t c-'-k- t-'-t-l g-v-n-s d-v-e-d-.
------------------------------------
ert ch'ika ts'itel ghvinos davlevdi.
|
シャンペンを 一杯 ください 。
ერთ ბოთლ შამპანურს დავლევდი.
ert ch'ika ts'itel ghvinos davlevdi.
|
| 魚は 好き です か ? |
გ-ყვ--- --ვ-ი?
გ______ თ_____
გ-ყ-ა-ს თ-ვ-ი-
--------------
გიყვარს თევზი?
0
ert c------te-- gh----- d--l--d-.
e__ c_____ t___ g______ d________
e-t c-'-k- t-t- g-v-n-s d-v-e-d-.
---------------------------------
ert ch'ika tetr ghvinos davlevdi.
|
魚は 好き です か ?
გიყვარს თევზი?
ert ch'ika tetr ghvinos davlevdi.
|
| 牛肉は 好き です か ? |
გ--ვ-რს -ა-ონ-ის-ხ-რც-?
გ______ ს_______ ხ_____
გ-ყ-ა-ს ს-ქ-ნ-ი- ხ-რ-ი-
-----------------------
გიყვარს საქონლის ხორცი?
0
ert -otl-s--m-'a-u-s d-v-e---.
e__ b___ s__________ d________
e-t b-t- s-a-p-a-u-s d-v-e-d-.
------------------------------
ert botl shamp'anurs davlevdi.
|
牛肉は 好き です か ?
გიყვარს საქონლის ხორცი?
ert botl shamp'anurs davlevdi.
|
| 豚肉は 好き です か ? |
გ----რს -ო-ი- ხო-ცი?
გ______ ღ____ ხ_____
გ-ყ-ა-ს ღ-რ-ს ხ-რ-ი-
--------------------
გიყვარს ღორის ხორცი?
0
gi-var- tevz-?
g______ t_____
g-q-a-s t-v-i-
--------------
giqvars tevzi?
|
豚肉は 好き です か ?
გიყვარს ღორის ხორცი?
giqvars tevzi?
|
| 何か 、 肉料理 以外の ものを お願い します 。 |
მ--მი-და---მ--ხო-ცის -არ-შე.
მ_ მ____ რ___ ხ_____ გ______
მ- მ-ნ-ა რ-მ- ხ-რ-ი- გ-რ-შ-.
----------------------------
მე მინდა რამე ხორცის გარეშე.
0
g---ar- t-v-i?
g______ t_____
g-q-a-s t-v-i-
--------------
giqvars tevzi?
|
何か 、 肉料理 以外の ものを お願い します 。
მე მინდა რამე ხორცის გარეშე.
giqvars tevzi?
|
| 野菜の 盛り合わせを お願い します 。 |
მე მინდა ---ტ-ეულის---რძ-.
მ_ მ____ ბ_________ კ_____
მ- მ-ნ-ა ბ-ს-ნ-უ-ი- კ-რ-ი-
--------------------------
მე მინდა ბოსტნეულის კერძი.
0
g---a----e---?
g______ t_____
g-q-a-s t-v-i-
--------------
giqvars tevzi?
|
野菜の 盛り合わせを お願い します 。
მე მინდა ბოსტნეულის კერძი.
giqvars tevzi?
|
| 早く できる ものを お願い します 。 |
მ--მ-ნ---რამ---რ----წ---ად---ადდე-ა.
მ_ მ____ რ____ რ__ ს______ მ________
მ- მ-ნ-ა რ-მ-, რ-ც ს-რ-ფ-დ მ-ა-დ-ბ-.
------------------------------------
მე მინდა რამე, რაც სწრაფად მზადდება.
0
gi-v--- sa-onlis -h-r-si?
g______ s_______ k_______
g-q-a-s s-k-n-i- k-o-t-i-
-------------------------
giqvars sakonlis khortsi?
|
早く できる ものを お願い します 。
მე მინდა რამე, რაც სწრაფად მზადდება.
giqvars sakonlis khortsi?
|
| ライス付きに します か ? |
ბრი-ჯ-- გ---ავ-?
ბ______ გ_______
ბ-ი-ჯ-თ გ-ე-ა-თ-
----------------
ბრინჯით გნებავთ?
0
giqv-r- ---o-l------r---?
g______ s_______ k_______
g-q-a-s s-k-n-i- k-o-t-i-
-------------------------
giqvars sakonlis khortsi?
|
ライス付きに します か ?
ბრინჯით გნებავთ?
giqvars sakonlis khortsi?
|
| ヌードル付きに します か ? |
მ-კარო-ი----ე-ავ-?
მ________ გ_______
მ-კ-რ-ნ-თ გ-ე-ა-თ-
------------------
მაკარონით გნებავთ?
0
giqva-- -akon----k--r--i?
g______ s_______ k_______
g-q-a-s s-k-n-i- k-o-t-i-
-------------------------
giqvars sakonlis khortsi?
|
ヌードル付きに します か ?
მაკარონით გნებავთ?
giqvars sakonlis khortsi?
|
| ジャガイモ付きに します か ? |
კ-----ი-ით-გ-ებავ-?
კ_________ გ_______
კ-რ-ო-ი-ი- გ-ე-ა-თ-
-------------------
კარტოფილით გნებავთ?
0
g---ars--ho-is--h-rtsi?
g______ g_____ k_______
g-q-a-s g-o-i- k-o-t-i-
-----------------------
giqvars ghoris khortsi?
|
ジャガイモ付きに します か ?
კარტოფილით გნებავთ?
giqvars ghoris khortsi?
|
| 口に 合いません 。 |
ეს-ა----მწ--ს.
ე_ ა_ მ_______
ე- ა- მ-მ-ო-ს-
--------------
ეს არ მომწონს.
0
g---ar- gho--s-k-ort--?
g______ g_____ k_______
g-q-a-s g-o-i- k-o-t-i-
-----------------------
giqvars ghoris khortsi?
|
口に 合いません 。
ეს არ მომწონს.
giqvars ghoris khortsi?
|
| 料理が 冷めて います 。 |
კე--- -ივ-ა.
კ____ ც_____
კ-რ-ი ც-ვ-ა-
------------
კერძი ცივია.
0
giqv--s--h--i----ort--?
g______ g_____ k_______
g-q-a-s g-o-i- k-o-t-i-
-----------------------
giqvars ghoris khortsi?
|
料理が 冷めて います 。
კერძი ცივია.
giqvars ghoris khortsi?
|
| これは 注文して いません 。 |
ეს ა---ემ-კვე-ა-ს.
ე_ ა_ შ___________
ე- ა- შ-მ-კ-ე-ა-ს-
------------------
ეს არ შემიკვეთავს.
0
me-m-n-a-rame k-o-t-i- -----he.
m_ m____ r___ k_______ g_______
m- m-n-a r-m- k-o-t-i- g-r-s-e-
-------------------------------
me minda rame khortsis gareshe.
|
これは 注文して いません 。
ეს არ შემიკვეთავს.
me minda rame khortsis gareshe.
|