| リンゴジュースを お願い します 。 |
ვ-შ--- წ-ე-ი,--უ შე---ებ-.
ვ_____ წ_____ თ_ შ________
ვ-შ-ი- წ-ე-ი- თ- შ-ი-ლ-ბ-.
--------------------------
ვაშლის წვენი, თუ შეიძლება.
0
v--h-i---s'-en-- tu--he--zl-ba.
v______ t_______ t_ s__________
v-s-l-s t-'-e-i- t- s-e-d-l-b-.
-------------------------------
vashlis ts'veni, tu sheidzleba.
|
リンゴジュースを お願い します 。
ვაშლის წვენი, თუ შეიძლება.
vashlis ts'veni, tu sheidzleba.
|
| レモネードを お願い します 。 |
ლ-მო-ა-ი--თ- შ-ი-ლ--ა.
ლ________ თ_ შ________
ლ-მ-ნ-თ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-.
----------------------
ლიმონათი, თუ შეიძლება.
0
l----ati, -u -heid-le--.
l________ t_ s__________
l-m-n-t-, t- s-e-d-l-b-.
------------------------
limonati, tu sheidzleba.
|
レモネードを お願い します 。
ლიმონათი, თუ შეიძლება.
limonati, tu sheidzleba.
|
| トマトジュースを お願い します 。 |
პ----ორი- -ვე--- თუ --იძ-ებ-.
პ________ წ_____ თ_ შ________
პ-მ-დ-რ-ს წ-ე-ი- თ- შ-ი-ლ-ბ-.
-----------------------------
პომიდორის წვენი, თუ შეიძლება.
0
lim--ati,--- ----d--eb-.
l________ t_ s__________
l-m-n-t-, t- s-e-d-l-b-.
------------------------
limonati, tu sheidzleba.
|
トマトジュースを お願い します 。
პომიდორის წვენი, თუ შეიძლება.
limonati, tu sheidzleba.
|
| 赤ワインを 一杯 ください 。 |
ე-- ჭ--ა----ელ -ვინ-ს---ვ-ევდი.
ე__ ჭ___ წ____ ღ_____ დ________
ე-თ ჭ-ქ- წ-თ-ლ ღ-ი-ო- დ-ვ-ე-დ-.
-------------------------------
ერთ ჭიქა წითელ ღვინოს დავლევდი.
0
li--n-t-, -u -h-id-leba.
l________ t_ s__________
l-m-n-t-, t- s-e-d-l-b-.
------------------------
limonati, tu sheidzleba.
|
赤ワインを 一杯 ください 。
ერთ ჭიქა წითელ ღვინოს დავლევდი.
limonati, tu sheidzleba.
|
| 白ワインを 一杯 ください 。 |
ე-თ -ი-- -ეთრ -ვ-------ვ----ი.
ე__ ჭ___ თ___ ღ_____ დ________
ე-თ ჭ-ქ- თ-თ- ღ-ი-ო- დ-ვ-ე-დ-.
------------------------------
ერთ ჭიქა თეთრ ღვინოს დავლევდი.
0
p-omido-----s'v-ni, tu-sh-id-leba.
p_________ t_______ t_ s__________
p-o-i-o-i- t-'-e-i- t- s-e-d-l-b-.
----------------------------------
p'omidoris ts'veni, tu sheidzleba.
|
白ワインを 一杯 ください 。
ერთ ჭიქა თეთრ ღვინოს დავლევდი.
p'omidoris ts'veni, tu sheidzleba.
|
| シャンペンを 一杯 ください 。 |
ერთ -ოთ- შ---ა--რს--ავლ-ვდი.
ე__ ბ___ შ________ დ________
ე-თ ბ-თ- შ-მ-ა-უ-ს დ-ვ-ე-დ-.
----------------------------
ერთ ბოთლ შამპანურს დავლევდი.
0
ert--h---- ---i------v-n-s da---v-i.
e__ c_____ t______ g______ d________
e-t c-'-k- t-'-t-l g-v-n-s d-v-e-d-.
------------------------------------
ert ch'ika ts'itel ghvinos davlevdi.
|
シャンペンを 一杯 ください 。
ერთ ბოთლ შამპანურს დავლევდი.
ert ch'ika ts'itel ghvinos davlevdi.
|
| 魚は 好き です か ? |
გი------თ--ზ-?
გ______ თ_____
გ-ყ-ა-ს თ-ვ-ი-
--------------
გიყვარს თევზი?
0
er- -h-ika--e-r-g-v-nos---vlevdi.
e__ c_____ t___ g______ d________
e-t c-'-k- t-t- g-v-n-s d-v-e-d-.
---------------------------------
ert ch'ika tetr ghvinos davlevdi.
|
魚は 好き です か ?
გიყვარს თევზი?
ert ch'ika tetr ghvinos davlevdi.
|
| 牛肉は 好き です か ? |
გიყ---ს-ს-ქონ--ს-ხორ-ი?
გ______ ს_______ ხ_____
გ-ყ-ა-ს ს-ქ-ნ-ი- ხ-რ-ი-
-----------------------
გიყვარს საქონლის ხორცი?
0
e-- -otl sh-m-'-n--s d---e-di.
e__ b___ s__________ d________
e-t b-t- s-a-p-a-u-s d-v-e-d-.
------------------------------
ert botl shamp'anurs davlevdi.
|
牛肉は 好き です か ?
გიყვარს საქონლის ხორცი?
ert botl shamp'anurs davlevdi.
|
| 豚肉は 好き です か ? |
გ-ყ--რ- ღ---- --რცი?
გ______ ღ____ ხ_____
გ-ყ-ა-ს ღ-რ-ს ხ-რ-ი-
--------------------
გიყვარს ღორის ხორცი?
0
g-qv-rs t-v-i?
g______ t_____
g-q-a-s t-v-i-
--------------
giqvars tevzi?
|
豚肉は 好き です か ?
გიყვარს ღორის ხორცი?
giqvars tevzi?
|
| 何か 、 肉料理 以外の ものを お願い します 。 |
მე---ნ-- რ-მე -ორ-ის-გ-რ-შ-.
მ_ მ____ რ___ ხ_____ გ______
მ- მ-ნ-ა რ-მ- ხ-რ-ი- გ-რ-შ-.
----------------------------
მე მინდა რამე ხორცის გარეშე.
0
g--v-r- -e--i?
g______ t_____
g-q-a-s t-v-i-
--------------
giqvars tevzi?
|
何か 、 肉料理 以外の ものを お願い します 。
მე მინდა რამე ხორცის გარეშე.
giqvars tevzi?
|
| 野菜の 盛り合わせを お願い します 。 |
მე -ინ-ა ბოსტ--უ----კერძი.
მ_ მ____ ბ_________ კ_____
მ- მ-ნ-ა ბ-ს-ნ-უ-ი- კ-რ-ი-
--------------------------
მე მინდა ბოსტნეულის კერძი.
0
giqva-s-te-z-?
g______ t_____
g-q-a-s t-v-i-
--------------
giqvars tevzi?
|
野菜の 盛り合わせを お願い します 。
მე მინდა ბოსტნეულის კერძი.
giqvars tevzi?
|
| 早く できる ものを お願い します 。 |
მ--მ-ნდ- --მ-,---ც-ს-------მზა--ე--.
მ_ მ____ რ____ რ__ ს______ მ________
მ- მ-ნ-ა რ-მ-, რ-ც ს-რ-ფ-დ მ-ა-დ-ბ-.
------------------------------------
მე მინდა რამე, რაც სწრაფად მზადდება.
0
gi-va----a-----s-kh----i?
g______ s_______ k_______
g-q-a-s s-k-n-i- k-o-t-i-
-------------------------
giqvars sakonlis khortsi?
|
早く できる ものを お願い します 。
მე მინდა რამე, რაც სწრაფად მზადდება.
giqvars sakonlis khortsi?
|
| ライス付きに します か ? |
ბ-ი-ჯით გნებავთ?
ბ______ გ_______
ბ-ი-ჯ-თ გ-ე-ა-თ-
----------------
ბრინჯით გნებავთ?
0
giq--rs----o-l-s-kho--si?
g______ s_______ k_______
g-q-a-s s-k-n-i- k-o-t-i-
-------------------------
giqvars sakonlis khortsi?
|
ライス付きに します か ?
ბრინჯით გნებავთ?
giqvars sakonlis khortsi?
|
| ヌードル付きに します か ? |
მა-არ-ნი--გ-ე---თ?
მ________ გ_______
მ-კ-რ-ნ-თ გ-ე-ა-თ-
------------------
მაკარონით გნებავთ?
0
giq--rs-s-k-nlis-k-or-si?
g______ s_______ k_______
g-q-a-s s-k-n-i- k-o-t-i-
-------------------------
giqvars sakonlis khortsi?
|
ヌードル付きに します か ?
მაკარონით გნებავთ?
giqvars sakonlis khortsi?
|
| ジャガイモ付きに します か ? |
კ---ო-ილ---გნ-ბ-ვთ?
კ_________ გ_______
კ-რ-ო-ი-ი- გ-ე-ა-თ-
-------------------
კარტოფილით გნებავთ?
0
g-qva-s g----s --or-si?
g______ g_____ k_______
g-q-a-s g-o-i- k-o-t-i-
-----------------------
giqvars ghoris khortsi?
|
ジャガイモ付きに します か ?
კარტოფილით გნებავთ?
giqvars ghoris khortsi?
|
| 口に 合いません 。 |
ეს--რ---მწონ-.
ე_ ა_ მ_______
ე- ა- მ-მ-ო-ს-
--------------
ეს არ მომწონს.
0
g-qva-s-g-or-s ---rts-?
g______ g_____ k_______
g-q-a-s g-o-i- k-o-t-i-
-----------------------
giqvars ghoris khortsi?
|
口に 合いません 。
ეს არ მომწონს.
giqvars ghoris khortsi?
|
| 料理が 冷めて います 。 |
კ---- ცი-ია.
კ____ ც_____
კ-რ-ი ც-ვ-ა-
------------
კერძი ცივია.
0
gi--a-- gho----k-or---?
g______ g_____ k_______
g-q-a-s g-o-i- k-o-t-i-
-----------------------
giqvars ghoris khortsi?
|
料理が 冷めて います 。
კერძი ცივია.
giqvars ghoris khortsi?
|
| これは 注文して いません 。 |
ე- ---შ----ვ-თავს.
ე_ ა_ შ___________
ე- ა- შ-მ-კ-ე-ა-ს-
------------------
ეს არ შემიკვეთავს.
0
m- --n-a r--e --o----- --re-he.
m_ m____ r___ k_______ g_______
m- m-n-a r-m- k-o-t-i- g-r-s-e-
-------------------------------
me minda rame khortsis gareshe.
|
これは 注文して いません 。
ეს არ შემიკვეთავს.
me minda rame khortsis gareshe.
|