これは ベルリン行き です か ?
Α-τ--είν-ι τ----έ-- γ---Β-ρο--νο;
Α___ ε____ τ_ τ____ γ__ Β________
Α-τ- ε-ν-ι τ- τ-έ-ο γ-α Β-ρ-λ-ν-;
---------------------------------
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
0
St---r-no
S__ t____
S-o t-é-o
---------
Sto tréno
これは ベルリン行き です か ?
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
Sto tréno
列車は 何時発 です か ?
Π-τε--να-ωρ-ί-τ-----νο;
Π___ α_______ τ_ τ_____
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-έ-ο-
-----------------------
Πότε αναχωρεί το τρένο;
0
Sto--r--o
S__ t____
S-o t-é-o
---------
Sto tréno
列車は 何時発 です か ?
Πότε αναχωρεί το τρένο;
Sto tréno
ベルリンには 何時に 到着です か ?
Πότ--φ----- το-τ-έ-ο στ---ε-ο---ο;
Π___ φ_____ τ_ τ____ σ__ Β________
Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-ο Β-ρ-λ-ν-;
----------------------------------
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
0
Autó eí-ai--- -réno--ia-B--ol-no?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
ベルリンには 何時に 到着です か ?
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
すみません 、 通して ください 。
Μ- σ--χωρ-ίτ----π--- -α-περάσ-;
Μ_ σ__________ μ____ ν_ π______
Μ- σ-γ-ω-ε-τ-, μ-ο-ώ ν- π-ρ-σ-;
-------------------------------
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
0
A--ó-e--a-----trén--gia Be--l-no?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
すみません 、 通して ください 。
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
それは 私の 席だと 思います が 。
Ν-μ--ω---ς------ε---- - θέσ--μ-υ.
Ν_____ π__ α___ ε____ η θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς α-τ- ε-ν-ι η θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
0
A--ó-eín-i t--t--no-gi- -ero-í--?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
それは 私の 席だと 思います が 。
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
Νο--ζω --ς --θ---- στη--θ-σ--μ--.
Ν_____ π__ κ______ σ___ θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς κ-θ-σ-ε σ-η- θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
0
Pót---nac------to -ré--?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
Póte anachōreí to tréno?
寝台車は どこ です か ?
Πο- -ίνα- --κ--νάμαξ-;
Π__ ε____ η κ_________
Π-ύ ε-ν-ι η κ-ι-ά-α-α-
----------------------
Πού είναι η κλινάμαξα;
0
Pót--ana--ōre- t--tré--?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
寝台車は どこ です か ?
Πού είναι η κλινάμαξα;
Póte anachōreí to tréno?
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
Η--λιν-μα----ίν----τ--π--ω μ---- ----τρέ--υ.
Η κ________ ε____ σ__ π___ μ____ τ__ τ______
Η κ-ι-ά-α-α ε-ν-ι σ-ο π-σ- μ-ρ-ς τ-υ τ-έ-ο-.
--------------------------------------------
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
0
P--e-a-ac-ō--í-t----éno?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
Póte anachōreí to tréno?
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
Και --ύ ε-ναι-----στ-α---ι- -ου-τ--νου----------------ό-μ-ρ-ς.
Κ__ π__ ε____ τ_ ε_________ τ__ τ______ – Σ__ μ________ μ_____
Κ-ι π-ύ ε-ν-ι τ- ε-τ-α-ό-ι- τ-υ τ-έ-ο-; – Σ-ο μ-ρ-σ-ι-ό μ-ρ-ς-
--------------------------------------------------------------
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
0
Pót--p-t-nei-to -r--o-----B-r-lí--?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
下段に 寝たいの です が 。
Μ-ορ- ν--κ----θώ ----;
Μ____ ν_ κ______ κ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ κ-τ-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
0
P-t- ph---e- t--tr--o---o ----l-no?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
下段に 寝たいの です が 。
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
中段に 寝たいの です が 。
Μπορ---α--οιμη----την---σ-;
Μ____ ν_ κ______ σ___ μ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ σ-η- μ-σ-;
---------------------------
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
0
Póte ph-án-- t-----no--to B---líno?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
中段に 寝たいの です が 。
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
上段に 寝たいの です が 。
Μ-ο-- -α κοι--θώ ----;
Μ____ ν_ κ______ π____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ π-ν-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
0
M----n------------o----- -e--sō?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
上段に 寝たいの です が 。
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
国境には いつ 着きます か ?
Π--ε-φτάνο-με-στα -ύνορ-;
Π___ φ_______ σ__ σ______
Π-τ- φ-ά-ο-μ- σ-α σ-ν-ρ-;
-------------------------
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
0
M--sy---ōr--t-,-m--rṓ-----erá-ō?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
国境には いつ 着きます か ?
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
Π-σ---ιαρκ-- -- τ----ι ----ι ----ερ--ί-ο;
Π___ δ______ τ_ τ_____ μ____ τ_ Β________
Π-σ- δ-α-κ-ί τ- τ-ξ-δ- μ-χ-ι τ- Β-ρ-λ-ν-;
-----------------------------------------
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
0
Me-s-nc-ō-e-t-,-m-o-ṓ -- -er--ō?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
列車は 遅れて います か ?
Τ- τ-έ-ο -χε- -αθ-στέρ---;
Τ_ τ____ έ___ κ___________
Τ- τ-έ-ο έ-ε- κ-θ-σ-έ-η-η-
--------------------------
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
0
N-míz- ----a-tḗ eínai ē--hé----o-.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
列車は 遅れて います か ?
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
何か 読むものを 持っています か ?
Έχε-- -άτ--να δι----ετ-;
Έ____ κ___ ν_ δ_________
Έ-ε-ε κ-τ- ν- δ-α-ά-ε-ε-
------------------------
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
0
N---z- ----a-t- eí------t--sē -o-.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
何か 読むものを 持っています か ?
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
Μπ---- κ-ν-------φ-ει--αι-να πι-- κ-τι εδώ;
Μ_____ κ_____ ν_ φ___ κ__ ν_ π___ κ___ ε___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- φ-ε- κ-ι ν- π-ε- κ-τ- ε-ώ-
-------------------------------------------
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
0
N---zō-p-- au-- eína--ē-t-ésē m-u.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
朝7時に 起こして もらえます か ?
Με --π---- σα- π---κ-λ- σ-ις ---0;
Μ_ ξ______ σ__ π_______ σ___ 7____
Μ- ξ-π-ά-ε σ-ς π-ρ-κ-λ- σ-ι- 7-0-;
----------------------------------
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
0
N-míz- --s-ká---s--------th-s--m-u.
N_____ p__ k_______ s___ t____ m___
N-m-z- p-s k-t-e-t- s-ē- t-é-ē m-u-
-----------------------------------
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
朝7時に 起こして もらえます か ?
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.