これは ベルリン行き です か ?
Α------να--το --έ-ο γι----ρ--ί--;
Α___ ε____ τ_ τ____ γ__ Β________
Α-τ- ε-ν-ι τ- τ-έ-ο γ-α Β-ρ-λ-ν-;
---------------------------------
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
0
St- -r--o
S__ t____
S-o t-é-o
---------
Sto tréno
これは ベルリン行き です か ?
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
Sto tréno
列車は 何時発 です か ?
Πό-- -ν-χ--εί το ---νο;
Π___ α_______ τ_ τ_____
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-έ-ο-
-----------------------
Πότε αναχωρεί το τρένο;
0
S-o-tr--o
S__ t____
S-o t-é-o
---------
Sto tréno
列車は 何時発 です か ?
Πότε αναχωρεί το τρένο;
Sto tréno
ベルリンには 何時に 到着です か ?
Πό-ε φ----ι-τ- τρ-ν- στ---ερ-----;
Π___ φ_____ τ_ τ____ σ__ Β________
Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-ο Β-ρ-λ-ν-;
----------------------------------
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
0
A-tó eína---o -réno --- Bero-ín-?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
ベルリンには 何時に 到着です か ?
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
すみません 、 通して ください 。
Μ--συ-χ--ε-τε- -π-ρ- ν- πε-ά-ω;
Μ_ σ__________ μ____ ν_ π______
Μ- σ-γ-ω-ε-τ-, μ-ο-ώ ν- π-ρ-σ-;
-------------------------------
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
0
A--- -ínai to-t-é-o gi- -er--ín-?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
すみません 、 通して ください 。
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
それは 私の 席だと 思います が 。
Νομ-ζω --ς-αυτή --ν---- --σ- μου.
Ν_____ π__ α___ ε____ η θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς α-τ- ε-ν-ι η θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
0
Aut--e--ai--o -rén- gi-----o-í--?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
それは 私の 席だと 思います が 。
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
Ν---ζω-πω--κ---σ-- στ-ν θέσ- -ο-.
Ν_____ π__ κ______ σ___ θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς κ-θ-σ-ε σ-η- θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
0
Pó---a--c-ōr-í t---ré-o?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
Póte anachōreí to tréno?
寝台車は どこ です か ?
Πού-ε---ι ----ι--μα--;
Π__ ε____ η κ_________
Π-ύ ε-ν-ι η κ-ι-ά-α-α-
----------------------
Πού είναι η κλινάμαξα;
0
P-te a-ac---e- -o --én-?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
寝台車は どこ です か ?
Πού είναι η κλινάμαξα;
Póte anachōreí to tréno?
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
Η -λ-νάμαξ- εί-α- -το πίσ- μέρ---τ-υ-τρέ-ου.
Η κ________ ε____ σ__ π___ μ____ τ__ τ______
Η κ-ι-ά-α-α ε-ν-ι σ-ο π-σ- μ-ρ-ς τ-υ τ-έ-ο-.
--------------------------------------------
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
0
Pó-- a-a---re- to t----?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
Póte anachōreí to tréno?
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
Κ-ι-π-- -ί-αι--ο -στια-ό-ιο του-τρ--ου; –-Στ- -πρ--τ-ν- μ---ς.
Κ__ π__ ε____ τ_ ε_________ τ__ τ______ – Σ__ μ________ μ_____
Κ-ι π-ύ ε-ν-ι τ- ε-τ-α-ό-ι- τ-υ τ-έ-ο-; – Σ-ο μ-ρ-σ-ι-ό μ-ρ-ς-
--------------------------------------------------------------
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
0
Pót- p-t-n-i-----r--o -t- --r-----?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
下段に 寝たいの です が 。
Μ--ρ---------ηθώ -άτω;
Μ____ ν_ κ______ κ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ κ-τ-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
0
Pót- -htá-----o t-én--s-o ---o-ín-?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
下段に 寝たいの です が 。
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
中段に 寝たいの です が 。
Μπορ---α κοιμηθώ στη--μ---;
Μ____ ν_ κ______ σ___ μ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ σ-η- μ-σ-;
---------------------------
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
0
P--e-p-tá--i -o ----- -to -e--líno?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
中段に 寝たいの です が 。
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
上段に 寝たいの です が 。
Μ-ο---ν- --ι---ώ -άνω;
Μ____ ν_ κ______ π____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ π-ν-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
0
Me-s-nc-ōreí--- ----ṓ--a ------?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
上段に 寝たいの です が 。
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
国境には いつ 着きます か ?
Π----φ--νο--ε-σ------ορα;
Π___ φ_______ σ__ σ______
Π-τ- φ-ά-ο-μ- σ-α σ-ν-ρ-;
-------------------------
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
0
Me -yn--ō-----, mp-----a -e----?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
国境には いつ 着きます か ?
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
Π--ο-δ---κ-ί-τ- -α---ι ---ρι -- -ε-ο---ο;
Π___ δ______ τ_ τ_____ μ____ τ_ Β________
Π-σ- δ-α-κ-ί τ- τ-ξ-δ- μ-χ-ι τ- Β-ρ-λ-ν-;
-----------------------------------------
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
0
Me-s-nch-r---e, ----ṓ-n--p--ásō?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
列車は 遅れて います か ?
Το τρ--- -χε----θυ-τέρ--η;
Τ_ τ____ έ___ κ___________
Τ- τ-έ-ο έ-ε- κ-θ-σ-έ-η-η-
--------------------------
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
0
N-mízō-pōs--u-ḗ-e-n-i ē--hé---mou.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
列車は 遅れて います か ?
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
何か 読むものを 持っています か ?
Έ--τε-κάτι -α δ--β-σε-ε;
Έ____ κ___ ν_ δ_________
Έ-ε-ε κ-τ- ν- δ-α-ά-ε-ε-
------------------------
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
0
Nom-----ōs autḗ-eínai ē t---- mou.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
何か 読むものを 持っています か ?
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
Μ----ί--α---- -----ε----ι--α--ιει-κ-τ- --ώ;
Μ_____ κ_____ ν_ φ___ κ__ ν_ π___ κ___ ε___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- φ-ε- κ-ι ν- π-ε- κ-τ- ε-ώ-
-------------------------------------------
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
0
N-m-zō-p-s-aut- -í------th--ē -ou.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
朝7時に 起こして もらえます か ?
Με----ν----σα- παρακαλ--στι---:0-;
Μ_ ξ______ σ__ π_______ σ___ 7____
Μ- ξ-π-ά-ε σ-ς π-ρ-κ-λ- σ-ι- 7-0-;
----------------------------------
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
0
No-í-ō pō---áth---e---ē--t-é-ē-mo-.
N_____ p__ k_______ s___ t____ m___
N-m-z- p-s k-t-e-t- s-ē- t-é-ē m-u-
-----------------------------------
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
朝7時に 起こして もらえます か ?
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.