これは ベルリン行き です か ?
Αυ-ό-εί--- τ--τρένο--ια Β---λί--;
Α___ ε____ τ_ τ____ γ__ Β________
Α-τ- ε-ν-ι τ- τ-έ-ο γ-α Β-ρ-λ-ν-;
---------------------------------
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
0
St- -r--o
S__ t____
S-o t-é-o
---------
Sto tréno
これは ベルリン行き です か ?
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
Sto tréno
列車は 何時発 です か ?
Πότε αν-χ---ί το--ρ---;
Π___ α_______ τ_ τ_____
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-έ-ο-
-----------------------
Πότε αναχωρεί το τρένο;
0
S----r-no
S__ t____
S-o t-é-o
---------
Sto tréno
列車は 何時発 です か ?
Πότε αναχωρεί το τρένο;
Sto tréno
ベルリンには 何時に 到着です か ?
Πό---φ-άνε--το --έν- --- -----ίνο;
Π___ φ_____ τ_ τ____ σ__ Β________
Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-ο Β-ρ-λ-ν-;
----------------------------------
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
0
Aut- eí--- ----ré-o --- Ber--í--?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
ベルリンには 何時に 到着です か ?
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
すみません 、 通して ください 。
Μ---------ί--, μπο-ώ -α-------;
Μ_ σ__________ μ____ ν_ π______
Μ- σ-γ-ω-ε-τ-, μ-ο-ώ ν- π-ρ-σ-;
-------------------------------
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
0
Aut--e--a---------- --a B---lín-?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
すみません 、 通して ください 。
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
それは 私の 席だと 思います が 。
Ν--ίζ----ς-αυτή---ναι-η-θ-σ- ---.
Ν_____ π__ α___ ε____ η θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς α-τ- ε-ν-ι η θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
0
A--ó--ín-- to-t-----gia-Be-olíno?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
それは 私の 席だと 思います が 。
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
Νο-ίζω πως---θ---ε-σ--ν -έ-η--ο-.
Ν_____ π__ κ______ σ___ θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς κ-θ-σ-ε σ-η- θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
0
P--- --ac-ōr----o t---o?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
Póte anachōreí to tréno?
寝台車は どこ です か ?
Π---ε---- η-κλινά---α;
Π__ ε____ η κ_________
Π-ύ ε-ν-ι η κ-ι-ά-α-α-
----------------------
Πού είναι η κλινάμαξα;
0
P-t- -na---r-í t- ----o?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
寝台車は どこ です か ?
Πού είναι η κλινάμαξα;
Póte anachōreí to tréno?
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
Η -λι-άμα----ίν-ι -----ί-ω μ--ο- του-τρ-νου.
Η κ________ ε____ σ__ π___ μ____ τ__ τ______
Η κ-ι-ά-α-α ε-ν-ι σ-ο π-σ- μ-ρ-ς τ-υ τ-έ-ο-.
--------------------------------------------
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
0
P-te-a-ac---eí -----é--?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
Póte anachōreí to tréno?
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
Και-πού ----- ----σ-ι------ το--τρέν-υ; ---τ- ------ι-ό --ρ-ς.
Κ__ π__ ε____ τ_ ε_________ τ__ τ______ – Σ__ μ________ μ_____
Κ-ι π-ύ ε-ν-ι τ- ε-τ-α-ό-ι- τ-υ τ-έ-ο-; – Σ-ο μ-ρ-σ-ι-ό μ-ρ-ς-
--------------------------------------------------------------
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
0
Pót--p-tán-- t---ré-o-s-o Bero-íno?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
下段に 寝たいの です が 。
Μπο-ώ να-κοιμη-----τω;
Μ____ ν_ κ______ κ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ κ-τ-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
0
P-te pht---- t--t--no-------r-lí-o?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
下段に 寝たいの です が 。
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
中段に 寝たいの です が 。
Μ-ο-- να -ο--------ην ---η;
Μ____ ν_ κ______ σ___ μ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ σ-η- μ-σ-;
---------------------------
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
0
Pó---p----ei-to tré-o st--B--ol--o?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
中段に 寝たいの です が 。
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
上段に 寝たいの です が 。
Μπ--ώ-να -ο-------άνω;
Μ____ ν_ κ______ π____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ π-ν-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
0
M- -y-chōr-------p--ṓ -a pe----?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
上段に 寝たいの です が 。
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
国境には いつ 着きます か ?
Πότ---τάν-υ-- -τα--ύ-ο--;
Π___ φ_______ σ__ σ______
Π-τ- φ-ά-ο-μ- σ-α σ-ν-ρ-;
-------------------------
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
0
M----n--ōreí--, mpo-ṓ--- --r---?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
国境には いつ 着きます か ?
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
Πόσο δι-ρκ-ί-το τ-ξ--ι μ-χ---το --ρ--ί--;
Π___ δ______ τ_ τ_____ μ____ τ_ Β________
Π-σ- δ-α-κ-ί τ- τ-ξ-δ- μ-χ-ι τ- Β-ρ-λ-ν-;
-----------------------------------------
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
0
M- --n-h--eí--,-m---- -a---r-s-?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
列車は 遅れて います か ?
Τ- τρένο---ει καθυ-τ--η--;
Τ_ τ____ έ___ κ___________
Τ- τ-έ-ο έ-ε- κ-θ-σ-έ-η-η-
--------------------------
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
0
No-íz--pō--au-- e-na- ē ----ē -ou.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
列車は 遅れて います か ?
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
何か 読むものを 持っています か ?
Έ--τε κ-τ- να δι-β-σετε;
Έ____ κ___ ν_ δ_________
Έ-ε-ε κ-τ- ν- δ-α-ά-ε-ε-
------------------------
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
0
Nom--ō---s--ut--eí--i ē--hés--m--.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
何か 読むものを 持っています か ?
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
Μ--ρε--κα-είς να-φά-- -αι--α-πι-- -άτι ε--;
Μ_____ κ_____ ν_ φ___ κ__ ν_ π___ κ___ ε___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- φ-ε- κ-ι ν- π-ε- κ-τ- ε-ώ-
-------------------------------------------
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
0
N-mí-ō---s-aut--e-na--ē---é----o-.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
朝7時に 起こして もらえます か ?
Μ- ξυπν-τ---ας-π--α--λ-----ς 7-00;
Μ_ ξ______ σ__ π_______ σ___ 7____
Μ- ξ-π-ά-ε σ-ς π-ρ-κ-λ- σ-ι- 7-0-;
----------------------------------
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
0
No--zō-pō----theste s----t-é-- mou.
N_____ p__ k_______ s___ t____ m___
N-m-z- p-s k-t-e-t- s-ē- t-é-ē m-u-
-----------------------------------
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
朝7時に 起こして もらえます か ?
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.