フレーズ集

ja 形容詞 3   »   ky Сын атоочтор 3

80 [八十]

形容詞 3

形容詞 3

80 [сексен]

80 [сексен]

Сын атоочтор 3

Sın atooçtor 3

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 キルギス語 Play もっと
彼女は 犬を 飼って います 。 А--н -ти--а-. А___ и__ б___ А-ы- и-и б-р- ------------- Анын ити бар. 0
S-- a----t-r-3 S__ a_______ 3 S-n a-o-ç-o- 3 -------------- Sın atooçtor 3
その 犬は 大きい です 。 И--ч-ң. И_ ч___ И- ч-ң- ------- Ит чоң. 0
S-n -t-o-t---3 S__ a_______ 3 S-n a-o-ç-o- 3 -------------- Sın atooçtor 3
彼女は 大きい 犬を 飼って います 。 Анын---ң ит- ---. А___ ч__ и__ б___ А-ы- ч-ң и-и б-р- ----------------- Анын чоң ити бар. 0
Anın--------. A___ i__ b___ A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
彼女は 家を 持って います 。 Ан---ү-- -а-. А___ ү__ б___ А-ы- ү-ү б-р- ------------- Анын үйү бар. 0
Anın-i-- ba-. A___ i__ b___ A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
その 家は 小さい です 。 Ү- -и----кей. Ү_ к_________ Ү- к-ч-н-к-й- ------------- Үй кичинекей. 0
A------i bar. A___ i__ b___ A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
彼女は 小さい 家を 持って います 。 А-------инеке---й- ба-. А___ к________ ү__ б___ А-ы- к-ч-н-к-й ү-ү б-р- ----------------------- Анын кичинекей үйү бар. 0
İt çoŋ. İ_ ç___ İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
彼は ホテル住まい です 。 А--мейм-н-анад---аша-т. А_ м___________ ж______ А- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------- Ал мейманканада жашайт. 0
İt--o-. İ_ ç___ İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
ホテルは 安い です 。 Мейм-н---а-а--ан. М_________ а_____ М-й-а-к-н- а-з-н- ----------------- Мейманкана арзан. 0
İ--ço-. İ_ ç___ İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
彼は 安い ホテルに 住んで います 。 Ал а--а- -ей-а---н--а--аш---. А_ а____ м___________ ж______ А- а-з-н м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------------- Ал арзан мейманканада жашайт. 0
A--- ço--i-i-b--. A___ ç__ i__ b___ A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
彼は 車を 持って います 。 А--- -втоу-аасы----. А___ а_________ б___ А-ы- а-т-у-а-с- б-р- -------------------- Анын автоунаасы бар. 0
A-ın--o---ti ---. A___ ç__ i__ b___ A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
その 車は 高い です 。 Автоунаа кы--а-. А_______ к______ А-т-у-а- к-м-а-. ---------------- Автоунаа кымбат. 0
A-ı--çoŋ i-i ---. A___ ç__ i__ b___ A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
彼は 高い 車を 持って います 。 Аны--к-м-а----т-ун--с--б-р. А___ к_____ а_________ б___ А-ы- к-м-а- а-т-у-а-с- б-р- --------------------------- Анын кымбат автоунаасы бар. 0
A--- üy- ---. A___ ü__ b___ A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
彼は 小説を 読んで います 。 Ал -о--н о--п --тат. А_ р____ о___ ж_____ А- р-м-н о-у- ж-т-т- -------------------- Ал роман окуп жатат. 0
Anın -yü ---. A___ ü__ b___ A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
その 小説は 退屈 です 。 Р--ан к-зык-ы-. Р____ к________ Р-м-н к-з-к-ы-. --------------- Роман кызыксыз. 0
Anı---y--b-r. A___ ü__ b___ A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
彼は 退屈な 小説を 読んで います 。 А--кызыкс-- -о--н -ку--жата-. А_ к_______ р____ о___ ж_____ А- к-з-к-ы- р-м-н о-у- ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыксыз роман окуп жатат. 0
Üy-----n---y. Ü_ k_________ Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
彼女は 映画を 見て います 。 А--к--о --р---ж-т--. А_ к___ к____ ж_____ А- к-н- к-р-п ж-т-т- -------------------- Ал кино көрүп жатат. 0
Üy k---ne--y. Ü_ k_________ Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
その 映画は ハラハラ します 。 К--о кызыктуу. К___ к________ К-н- к-з-к-у-. -------------- Кино кызыктуу. 0
Üy -iç-n-k-y. Ü_ k_________ Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
彼女は ハラハラする 映画を 見て います 。 А---ызы--у- -ино к-рү- -ат--. А_ к_______ к___ к____ ж_____ А- к-з-к-у- к-н- к-р-п ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыктуу кино көрүп жатат. 0
Anın -i-----e----ü---r. A___ k________ ü__ b___ A-ı- k-ç-n-k-y ü-ü b-r- ----------------------- Anın kiçinekey üyü bar.

学問の言語

学問の言語は、自身のための言語である。 それは専門的な議論に使われる。 学術的発表でも使用される。 昔は、統一された学術言語が存在した。 ヨーロッパでは長い間ラテン語が学問を占有していた。 それに対して、今日では英語が学術言語となっている。 学術言語は専門言語だ。 それらは非常にたくさんの特殊な概念を含む。 最重要な指標は、規格化と形式化である。 学者たちが意識的にわかりづらく話しているという人たちもいる。 何かが複雑であれば、それは聡明であるように作用する。 しかし、真実に合わせるのが学問だ。 そのため、学問はニュートラルな言語を使うべきである。 修辞上の要素またはあいまいな言い回しは存在しない。 しかし、大げさなまでに複雑な言語の例は多く存在する。 そして複雑な言語は人を惹きつけるようである! 研究論文は、我々が難しい言語をより信頼するとしている。 被験者はいくつかの質問に答えた。 その際、彼らは複数の答えから選択した。 いくつかの答えはシンプルで、その他は複雑に表現されていた。 ほとんどの被験者は、複雑な答えを選んだ。 しかしこれらはまったくもって意味がない! 被験者たちは言語にまどわされた。 内容がくだらないにもかかわらず、彼らは形式に強い印象を受けたのである。 複雑に書くことはしかし、常に芸術ではない。 簡単な内容を複雑な言語にまとめることは、学習できる。 それに対して、難しい事柄を簡単に表現することはそう簡単ではない。 ときにはシンプルなことは本当に複雑だ・・・。