フレーズ集

ja 接続詞3   »   da Konjunktioner 3

96 [九十六]

接続詞3

接続詞3

96 [seksoghalvfems]

Konjunktioner 3

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 デンマーク語 Play もっと
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 Je- -tår-op, -å -nar- -æ-k-ur-t---nger. J__ s___ o__ s_ s____ v________ r______ J-g s-å- o-, s- s-a-t v-k-e-r-t r-n-e-. --------------------------------------- Jeg står op, så snart vækkeuret ringer. 0
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 J-- b--ve- --æt l-ge-s- -n-rt-je- sk-l ----e-- / -æ-e le-tier. J__ b_____ t___ l___ s_ s____ j__ s___ s______ / l___ l_______ J-g b-i-e- t-æ- l-g- s- s-a-t j-g s-a- s-u-e-e / l-s- l-k-i-r- -------------------------------------------------------------- Jeg bliver træt lige så snart jeg skal studere / læse lektier. 0
60に なったら 退職 します 。 J-g ho---r -p m----t -rbej-e, s- s-ar--j-- fyld---60. J__ h_____ o_ m__ a_ a_______ s_ s____ j__ f_____ 6__ J-g h-l-e- o- m-d a- a-b-j-e- s- s-a-t j-g f-l-e- 6-. ----------------------------------------------------- Jeg holder op med at arbejde, så snart jeg fylder 60. 0
いつ 電話 します か ? H-or--r-r-n-er--u? H______ r_____ d__ H-o-n-r r-n-e- d-? ------------------ Hvornår ringer du? 0
時間が 出来次第 すぐに 。 Så -nart ------r t-- et -j-bl-k. S_ s____ j__ h__ t__ e_ ø_______ S- s-a-t j-g h-r t-d e- ø-e-l-k- -------------------------------- Så snart jeg har tid et øjeblik. 0
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 Ha---ing-r, så---art-h-n-har ---t--id. H__ r______ s_ s____ h__ h__ l___ t___ H-n r-n-e-, s- s-a-t h-n h-r l-d- t-d- -------------------------------------- Han ringer, så snart han har lidt tid. 0
あと どれぐらい 働く 予定 です か ? H--- -æ--e --l -u -rbejde? H___ l____ v__ d_ a_______ H-o- l-n-e v-l d- a-b-j-e- -------------------------- Hvor længe vil du arbejde? 0
出来る 限り 働く つもり です 。 Jeg --------jde- -- l--ge -e--ka-. J__ v__ a_______ s_ l____ j__ k___ J-g v-l a-b-j-e- s- l-n-e j-g k-n- ---------------------------------- Jeg vil arbejde, så længe jeg kan. 0
健康な 限り 働く つもり です 。 J-g vil -r-ej--- -- l--g--jeg--- -as-. J__ v__ a_______ s_ l____ j__ e_ r____ J-g v-l a-b-j-e- s- l-n-e j-g e- r-s-. -------------------------------------- Jeg vil arbejde, så længe jeg er rask. 0
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 Han li--e- i -eng-n-i--t---t -o---t ar-e-de. H__ l_____ i s_____ i s_____ f__ a_ a_______ H-n l-g-e- i s-n-e- i s-e-e- f-r a- a-b-j-e- -------------------------------------------- Han ligger i sengen i stedet for at arbejde. 0
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 H-- l-----a--s - s---e- -or ---------ad. H__ l____ a___ i s_____ f__ a_ l___ m___ H-n l-s-r a-i- i s-e-e- f-r a- l-v- m-d- ---------------------------------------- Hun læser avis i stedet for at lave mad. 0
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 Ha--s--der-på -ær--hus i---e--t f-- at -å-hj--. H__ s_____ p_ v_______ i s_____ f__ a_ g_ h____ H-n s-d-e- p- v-r-s-u- i s-e-e- f-r a- g- h-e-. ----------------------------------------------- Han sidder på værtshus i stedet for at gå hjem. 0
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 Så ---t ----ve------ h-n her. S_ v___ j__ v___ b__ h__ h___ S- v-d- j-g v-d- b-r h-n h-r- ----------------------------- Så vidt jeg ved, bor han her. 0
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 Så -i-t-jeg-ve----r------ko-e syg. S_ v___ j__ v___ e_ h___ k___ s___ S- v-d- j-g v-d- e- h-n- k-n- s-g- ---------------------------------- Så vidt jeg ved, er hans kone syg. 0
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 S- -idt---g---d, -- h-n--rb---s--s. S_ v___ j__ v___ e_ h__ a__________ S- v-d- j-g v-d- e- h-n a-b-j-s-ø-. ----------------------------------- Så vidt jeg ved, er han arbejdsløs. 0
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 J-g s-v-o-e--mi---el-e-s v---e---g h-----ære- ---me--t-l--iden. J__ s__ o___ m___ e_____ v____ j__ h___ v____ k_____ t__ t_____ J-g s-v o-e- m-g- e-l-r- v-l-e j-g h-v- v-r-t k-m-e- t-l t-d-n- --------------------------------------------------------------- Jeg sov over mig, ellers ville jeg have været kommet til tiden. 0
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 Jeg-k-- f-- -ent -i- b--s--- e---r--------j-- v-re --mme----l--iden. J__ k__ f__ s___ t__ b______ e_____ v____ j__ v___ k_____ t__ t_____ J-g k-m f-r s-n- t-l b-s-e-, e-l-r- v-l-e j-g v-r- k-m-e- t-l t-d-n- -------------------------------------------------------------------- Jeg kom for sent til bussen, ellers ville jeg være kommet til tiden. 0
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 Je--k---- -k-e--inde--ej--e-ler- --lle-j---væ-e k-mme---il -id--. J__ k____ i___ f____ v___ e_____ v____ j__ v___ k_____ t__ t_____ J-g k-n-e i-k- f-n-e v-j- e-l-r- v-l-e j-g v-r- k-m-e- t-l t-d-n- ----------------------------------------------------------------- Jeg kunne ikke finde vej, ellers ville jeg være kommet til tiden. 0

言語と数学

思考と言語は対になっている。 それらは互いに影響し合う。 言語的構成は、我々の思考の構成を刻み込む。 たとえば、いくつかの言語には数を表す言葉がない。 話者は数のコンセプトを理解しない。 数学と言語もまたなんとなく対になっている。 文法的そして数学的構成は似通っている事が多い。 一部の研究者たちは、それらが似たように処理されると信じている。 彼らは、言語中枢は数学の処理も担うと考えている。 その際、計算をすることが脳のサポートをしているのだろう。 しかし新たな研究は他の結論を出した。 それらは、脳が言語なしで数学を処理していると示した。 研究者たちは3人の男性を調査した。 この被験者たちの脳は傷ついていた。 そのため、言語中枢も破壊されていた。 男性たちは話すときに大きな問題を抱えていた。 彼らは簡単な文章ですらつくれなかった。 単語も彼らは理解できなかった。 言語テストのあと、男性たちは計算問題を解かされた。 この数学的パズルのいくつかは非常に複雑だった。 それにもかかわらず、被験者たちはこれを解いたのだ! この研究結果は非常に興味深い。 それは数学が言葉でコード化されていないことを示している。 もしかしたら、言語と数学は同じベースをもつのかもしれない。 両方とも同じ中枢で処理されている。 しかし数学は言語にまず訳されない。 おそらく言語と数学は、ともに発達するのだろう・・・。 脳が動かなくなれば、それらは今度は分離する!