フレーズ集

ja 接続詞3   »   fr Conjonctions 3

96 [九十六]

接続詞3

接続詞3

96 [quatre-vingt-seize]

Conjonctions 3

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 フランス語 Play もっと
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 J- me-lèv---e- -u--l--r-ve-l s-nne. J_ m_ l___ d__ q__ l_ r_____ s_____ J- m- l-v- d-s q-e l- r-v-i- s-n-e- ----------------------------------- Je me lève des que le réveil sonne. 0
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 J- -- --t-----des q-e----do-s étud-e-. J_ m_ f______ d__ q__ j_ d___ é_______ J- m- f-t-g-e d-s q-e j- d-i- é-u-i-r- -------------------------------------- Je me fatigue des que je dois étudier. 0
60に なったら 退職 します 。 J-a--ê-erai l----a-a-- -e- ----j--u-ai-60----. J__________ l_ t______ d__ q__ j______ 6_ a___ J-a-r-t-r-i l- t-a-a-l d-s q-e j-a-r-i 6- a-s- ---------------------------------------------- J’arrêterai le travail des que j’aurai 60 ans. 0
いつ 電話 します か ? Q-and-ap--ller----o-s ? Q____ a______________ ? Q-a-d a-p-l-e-e---o-s ? ----------------------- Quand appellerez-vous ? 0
時間が 出来次第 すぐに 。 Des -u- -’----i -e-temps. D__ q__ j______ l_ t_____ D-s q-e j-a-r-i l- t-m-s- ------------------------- Des que j’aurai le temps. 0
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 Il -pp-lle -es ---il - l-----ps. I_ a______ d__ q____ a l_ t_____ I- a-p-l-e d-s q-’-l a l- t-m-s- -------------------------------- Il appelle des qu’il a le temps. 0
あと どれぐらい 働く 予定 です か ? Co--ien -e---m-s ---v-iller---v-us ? C______ d_ t____ t________________ ? C-m-i-n d- t-m-s t-a-a-l-e-e---o-s ? ------------------------------------ Combien de temps travaillerez-vous ? 0
出来る 限り 働く つもり です 。 Je -ra--ill-rai --s-i -o-gt---s--ue-je-l--peu-. J_ t___________ a____ l________ q__ j_ l_ p____ J- t-a-a-l-e-a- a-s-i l-n-t-m-s q-e j- l- p-u-. ----------------------------------------------- Je travaillerai aussi longtemps que je le peux. 0
健康な 限り 働く つもり です 。 J- tr----l-er-i -u--- lon---m---q------se-a---n b-n---santé. J_ t___________ a____ l________ q__ j_ s____ e_ b____ s_____ J- t-a-a-l-e-a- a-s-i l-n-t-m-s q-e j- s-r-i e- b-n-e s-n-é- ------------------------------------------------------------ Je travaillerai aussi longtemps que je serai en bonne santé. 0
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 I- r-s-- -u-l-t-----ie- ---tr-vail-er. I_ r____ a_ l__ a_ l___ d_ t__________ I- r-s-e a- l-t a- l-e- d- t-a-a-l-e-. -------------------------------------- Il reste au lit au lieu de travailler. 0
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 El-- lit le -ou---l au---eu de-fa--e -a -----n-. E___ l__ l_ j______ a_ l___ d_ f____ l_ c_______ E-l- l-t l- j-u-n-l a- l-e- d- f-i-e l- c-i-i-e- ------------------------------------------------ Elle lit le journal au lieu de faire la cuisine. 0
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 I--e-t------ ---b---ro- -u li---d--lle- à l- m--s-n. I_ e__ a____ a_ b______ a_ l___ d______ à l_ m______ I- e-t a-s-s a- b-s-r-t a- l-e- d-a-l-r à l- m-i-o-. ---------------------------------------------------- Il est assis au bistrot au lieu d’aller à la maison. 0
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 A--a-t--u---e -e --c-e--il ha-it-----. A_____ q__ j_ l_ s_____ i_ h_____ i___ A-t-n- q-e j- l- s-c-e- i- h-b-t- i-i- -------------------------------------- Autant que je le sache, il habite ici. 0
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 Au--n----e-j- le-sa-h----a f-mm- -----al-de. A_____ q__ j_ l_ s_____ s_ f____ e__ m______ A-t-n- q-e j- l- s-c-e- s- f-m-e e-t m-l-d-. -------------------------------------------- Autant que je le sache, sa femme est malade. 0
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 A-tan------j-------c--- -----t a- c--mag-. A_____ q__ j_ l_ s_____ i_ e__ a_ c_______ A-t-n- q-e j- l- s-c-e- i- e-t a- c-ô-a-e- ------------------------------------------ Autant que je le sache, il est au chômage. 0
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 Si je-n---’-t-i--p---en----i,-j’-u-ais---é ----he---. S_ j_ n_ m______ p__ e_______ j_______ é__ à l_______ S- j- n- m-é-a-s p-s e-d-r-i- j-a-r-i- é-é à l-h-u-e- ----------------------------------------------------- Si je ne m’étais pas endormi, j’aurais été à l’heure. 0
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 Si-je---a-a----a- -an--é le--us, j-a----s-ét- - -’he---. S_ j_ n______ p__ m_____ l_ b___ j_______ é__ à l_______ S- j- n-a-a-s p-s m-n-u- l- b-s- j-a-r-i- é-é à l-h-u-e- -------------------------------------------------------- Si je n’avais pas manqué le bus, j’aurais été à l’heure. 0
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 Si -- ne-m’é-a----as p--du, --a--ai----é à -’--u-e. S_ j_ n_ m______ p__ p_____ j_______ é__ à l_______ S- j- n- m-é-a-s p-s p-r-u- j-a-r-i- é-é à l-h-u-e- --------------------------------------------------- Si je ne m’étais pas perdu, j’aurais été à l’heure. 0

言語と数学

思考と言語は対になっている。 それらは互いに影響し合う。 言語的構成は、我々の思考の構成を刻み込む。 たとえば、いくつかの言語には数を表す言葉がない。 話者は数のコンセプトを理解しない。 数学と言語もまたなんとなく対になっている。 文法的そして数学的構成は似通っている事が多い。 一部の研究者たちは、それらが似たように処理されると信じている。 彼らは、言語中枢は数学の処理も担うと考えている。 その際、計算をすることが脳のサポートをしているのだろう。 しかし新たな研究は他の結論を出した。 それらは、脳が言語なしで数学を処理していると示した。 研究者たちは3人の男性を調査した。 この被験者たちの脳は傷ついていた。 そのため、言語中枢も破壊されていた。 男性たちは話すときに大きな問題を抱えていた。 彼らは簡単な文章ですらつくれなかった。 単語も彼らは理解できなかった。 言語テストのあと、男性たちは計算問題を解かされた。 この数学的パズルのいくつかは非常に複雑だった。 それにもかかわらず、被験者たちはこれを解いたのだ! この研究結果は非常に興味深い。 それは数学が言葉でコード化されていないことを示している。 もしかしたら、言語と数学は同じベースをもつのかもしれない。 両方とも同じ中枢で処理されている。 しかし数学は言語にまず訳されない。 おそらく言語と数学は、ともに発達するのだろう・・・。 脳が動かなくなれば、それらは今度は分離する!