フレーズ集

ja 接続詞3   »   fr Conjonctions 3

96 [九十六]

接続詞3

接続詞3

96 [quatre-vingt-seize]

Conjonctions 3

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 フランス語 Play もっと
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 Je------ve-de- que----réve-- --nne. J_ m_ l___ d__ q__ l_ r_____ s_____ J- m- l-v- d-s q-e l- r-v-i- s-n-e- ----------------------------------- Je me lève des que le réveil sonne. 0
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 J---- -a--gu---e--q-e-j- ---- --ud---. J_ m_ f______ d__ q__ j_ d___ é_______ J- m- f-t-g-e d-s q-e j- d-i- é-u-i-r- -------------------------------------- Je me fatigue des que je dois étudier. 0
60に なったら 退職 します 。 J’arr---rai -e-tra--il--es--ue-j-au-ai -0-a-s. J__________ l_ t______ d__ q__ j______ 6_ a___ J-a-r-t-r-i l- t-a-a-l d-s q-e j-a-r-i 6- a-s- ---------------------------------------------- J’arrêterai le travail des que j’aurai 60 ans. 0
いつ 電話 します か ? Q---d appe-ler----o-- ? Q____ a______________ ? Q-a-d a-p-l-e-e---o-s ? ----------------------- Quand appellerez-vous ? 0
時間が 出来次第 すぐに 。 D---q-- j’-ur-i le--em--. D__ q__ j______ l_ t_____ D-s q-e j-a-r-i l- t-m-s- ------------------------- Des que j’aurai le temps. 0
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 I- -pp-l-e --s q-’-l ---e --mp-. I_ a______ d__ q____ a l_ t_____ I- a-p-l-e d-s q-’-l a l- t-m-s- -------------------------------- Il appelle des qu’il a le temps. 0
あと どれぐらい 働く 予定 です か ? Com-ie--de te-p- ----ail----z---us ? C______ d_ t____ t________________ ? C-m-i-n d- t-m-s t-a-a-l-e-e---o-s ? ------------------------------------ Combien de temps travaillerez-vous ? 0
出来る 限り 働く つもり です 。 Je--r----lle-ai-au--i----gt---s--u- ----e -e--. J_ t___________ a____ l________ q__ j_ l_ p____ J- t-a-a-l-e-a- a-s-i l-n-t-m-s q-e j- l- p-u-. ----------------------------------------------- Je travaillerai aussi longtemps que je le peux. 0
健康な 限り 働く つもり です 。 Je --a-a------- aus-- longte-p- -u---e-se-a---------e---n-é. J_ t___________ a____ l________ q__ j_ s____ e_ b____ s_____ J- t-a-a-l-e-a- a-s-i l-n-t-m-s q-e j- s-r-i e- b-n-e s-n-é- ------------------------------------------------------------ Je travaillerai aussi longtemps que je serai en bonne santé. 0
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 Il -e--------it--- li-- d- t----il-er. I_ r____ a_ l__ a_ l___ d_ t__________ I- r-s-e a- l-t a- l-e- d- t-a-a-l-e-. -------------------------------------- Il reste au lit au lieu de travailler. 0
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 E-le-li- l- jo--nal au---eu-d- f-ire--a--uis-ne. E___ l__ l_ j______ a_ l___ d_ f____ l_ c_______ E-l- l-t l- j-u-n-l a- l-e- d- f-i-e l- c-i-i-e- ------------------------------------------------ Elle lit le journal au lieu de faire la cuisine. 0
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 Il --t-as----au b---rot -- --e--d’a--er---l--m-i--n. I_ e__ a____ a_ b______ a_ l___ d______ à l_ m______ I- e-t a-s-s a- b-s-r-t a- l-e- d-a-l-r à l- m-i-o-. ---------------------------------------------------- Il est assis au bistrot au lieu d’aller à la maison. 0
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 Aut-nt--ue j- l--s-c-----l h-b-t- -ci. A_____ q__ j_ l_ s_____ i_ h_____ i___ A-t-n- q-e j- l- s-c-e- i- h-b-t- i-i- -------------------------------------- Autant que je le sache, il habite ici. 0
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 A-tan---u--je-l- sac-e--sa --mm---st--a-a--. A_____ q__ j_ l_ s_____ s_ f____ e__ m______ A-t-n- q-e j- l- s-c-e- s- f-m-e e-t m-l-d-. -------------------------------------------- Autant que je le sache, sa femme est malade. 0
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 Au---t--ue-j---e ---he- -l --t-a---hô-a-e. A_____ q__ j_ l_ s_____ i_ e__ a_ c_______ A-t-n- q-e j- l- s-c-e- i- e-t a- c-ô-a-e- ------------------------------------------ Autant que je le sache, il est au chômage. 0
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 S---e -e m’--a-s--as en--rm-,-j----ais --- - l---u--. S_ j_ n_ m______ p__ e_______ j_______ é__ à l_______ S- j- n- m-é-a-s p-s e-d-r-i- j-a-r-i- é-é à l-h-u-e- ----------------------------------------------------- Si je ne m’étais pas endormi, j’aurais été à l’heure. 0
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 S- je-----a-s p-s ma-qu- l- -----j’-----s---é-à-l’-eu-e. S_ j_ n______ p__ m_____ l_ b___ j_______ é__ à l_______ S- j- n-a-a-s p-s m-n-u- l- b-s- j-a-r-i- é-é à l-h-u-e- -------------------------------------------------------- Si je n’avais pas manqué le bus, j’aurais été à l’heure. 0
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 S- -e ne-m----i- pas-----u--j--u---s-é-- - -------. S_ j_ n_ m______ p__ p_____ j_______ é__ à l_______ S- j- n- m-é-a-s p-s p-r-u- j-a-r-i- é-é à l-h-u-e- --------------------------------------------------- Si je ne m’étais pas perdu, j’aurais été à l’heure. 0

言語と数学

思考と言語は対になっている。 それらは互いに影響し合う。 言語的構成は、我々の思考の構成を刻み込む。 たとえば、いくつかの言語には数を表す言葉がない。 話者は数のコンセプトを理解しない。 数学と言語もまたなんとなく対になっている。 文法的そして数学的構成は似通っている事が多い。 一部の研究者たちは、それらが似たように処理されると信じている。 彼らは、言語中枢は数学の処理も担うと考えている。 その際、計算をすることが脳のサポートをしているのだろう。 しかし新たな研究は他の結論を出した。 それらは、脳が言語なしで数学を処理していると示した。 研究者たちは3人の男性を調査した。 この被験者たちの脳は傷ついていた。 そのため、言語中枢も破壊されていた。 男性たちは話すときに大きな問題を抱えていた。 彼らは簡単な文章ですらつくれなかった。 単語も彼らは理解できなかった。 言語テストのあと、男性たちは計算問題を解かされた。 この数学的パズルのいくつかは非常に複雑だった。 それにもかかわらず、被験者たちはこれを解いたのだ! この研究結果は非常に興味深い。 それは数学が言葉でコード化されていないことを示している。 もしかしたら、言語と数学は同じベースをもつのかもしれない。 両方とも同じ中枢で処理されている。 しかし数学は言語にまず訳されない。 おそらく言語と数学は、ともに発達するのだろう・・・。 脳が動かなくなれば、それらは今度は分離する!