フレーズ集

ja 体の部分   »   sk Časti tela

58 [五十八]

体の部分

体の部分

58 [päťdesiatosem]

Časti tela

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 スロバキア語 Play もっと
男性の 絵を 描きます 。 Kr---ím mu-a. K______ m____ K-e-l-m m-ž-. ------------- Kreslím muža. 0
まず 頭 。 Na-pr--hlav-. N_____ h_____ N-j-r- h-a-u- ------------- Najprv hlavu. 0
男性は 帽子を かぶって います 。 Mu- -á --ob--. M__ m_ k______ M-ž m- k-o-ú-. -------------- Muž má klobúk. 0
髪の毛は 見えません 。 Vla------ je -----. V____ n__ j_ v_____ V-a-y n-e j- v-d-o- ------------------- Vlasy nie je vidno. 0
耳も 見えません 。 U---t-ki-to --e j--v-dno. U__ t______ n__ j_ v_____ U-i t-k-s-o n-e j- v-d-o- ------------------------- Uši takisto nie je vidno. 0
背中も 見えません 。 C-r--t ta-is-o--i---e---d-o. C_____ t______ n__ j_ v_____ C-r-á- t-k-s-o n-e j- v-d-o- ---------------------------- Chrbát takisto nie je vidno. 0
目と 口を 描きます 。 N-kr---í--oč-----s--. N________ o__ a ú____ N-k-e-l-m o-i a ú-t-. --------------------- Nakreslím oči a ústa. 0
男性は 踊りながら 笑って います 。 M----an--j- --smeje-s-. M__ t______ a s____ s__ M-ž t-n-u-e a s-e-e s-. ----------------------- Muž tancuje a smeje sa. 0
男性の 鼻は 長い です 。 M-- m- dl----o-. M__ m_ d___ n___ M-ž m- d-h- n-s- ---------------- Muž má dlhý nos. 0
手に 杖を 持って います 。 V -ukác- -- p---c-. V r_____ m_ p______ V r-k-c- m- p-l-c-. ------------------- V rukách má palicu. 0
首に ショールを 巻いて います 。 Ok--- -rku -á-t-ež ---. O____ k___ m_ t___ š___ O-o-o k-k- m- t-e- š-l- ----------------------- Okolo krku má tiež šál. 0
冬 なので 寒い です 。 J--zima --je -hl-dno. J_ z___ a j_ c_______ J- z-m- a j- c-l-d-o- --------------------- Je zima a je chladno. 0
腕は たくましい です 。 Ru-y s- --l-é. R___ s_ s_____ R-k- s- s-l-é- -------------- Ruky sú silné. 0
脚も たくましい です 。 Nohy--- ti-ž s--n-. N___ s_ t___ s_____ N-h- s- t-e- s-l-é- ------------------- Nohy sú tiež silné. 0
男性は 雪で 出来て います 。 Mu---- -- sn--u. M__ j_ z_ s_____ M-ž j- z- s-e-u- ---------------- Muž je zo snehu. 0
彼は ズボンも コートも 着て いません 。 N--- no---i-e-an- -----. N___ n_______ a__ p_____ N-m- n-h-v-c- a-i p-á-ť- ------------------------ Nemá nohavice ani plášť. 0
でも 男性は 震えて いません 。 A-e----rzne. A__ n_______ A-e n-m-z-e- ------------ Ale nemrzne. 0
彼は 雪だるま です 。 J--to sneh-----. J_ t_ s_________ J- t- s-e-u-i-k- ---------------- Je to snehuliak. 0

先祖の言葉

近代の言葉は言語学者によって研究することができる。 それには様々なメソッドが用いられる。 しかし何千年も前の人々は話していたのだろうか? この質問に答えることは非常に難しい。 それにもかかわらず、学者たちはもう長いことそれに携わっている。 彼らは、昔はどのように話されていたかを究明したがっているのだ。 それについて彼らは、古い言語形式を再構築しようとしている。 アメリカの研究者たちは、興味深い発見をした。 彼らは2000以上の言語を分析した。 その際、とくに言語の文構造を調査した。 その研究結果は非常に興味深かった。 約半分の言語が、S-O-Vの文構造をしている。 つまり、主語、目的語、動詞の原則である。 700以上の言語は、S-V-Oの形式をとっている。 そして約160の言語はV-S-Oの法則で機能している。 V-O-Sの形式をとる言語はたった40だった。 120の言語は混合形式だった。 O-V-SとO-S-Vはそれに対して、明らかに珍しいシステムである。 つまり調査対象となった言語の多数は、S-O-Vの形をとる。 それにはたとえばペルシア語、日本語、トルコ語が属する。 しかしほとんどの生きた言語はS-V-O形式である。 印欧語族では今日、この文構造が優勢である。 研究者たちは、昔はS-O-V形式で話していたと信じている。 このシステムに、すべての言語は基礎づいている。 しかし言語はそれぞれに分かれて発展していった。 なぜそうなったのかはわかっていない。 しかし文構造のバリエーションには理由があるはずだ。 なぜなら、進化においてはなにか利点のあることだけが受け入れられるからだ・・・。