フレーズ集

ja 仕事   »   ku Çalakî

13 [十三]

仕事

仕事

13 [sêzdeh]

Çalakî

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 クルド語(クルマンジー) Play もっと
マルタは 何を して います か ? M--t-a çi--i-e? M_____ ç_ d____ M-r-h- ç- d-k-? --------------- Martha çi dike? 0
彼女は オフィスで 働いて います 。 E- l---u---ê d--ebite. E_ l_ b_____ d________ E- l- b-r-y- d-x-b-t-. ---------------------- Ew li buroyê dixebite. 0
彼女は コンピューターで 仕事を して います 。 Ew-b---om-u-e-ê-d-x-bi-e. E_ b_ k________ d________ E- b- k-m-u-e-ê d-x-b-t-. ------------------------- Ew bi komputerê dixebite. 0
マルタは どこです か ? Mar-h--l- -û-y-? M_____ l_ k_ y__ M-r-h- l- k- y-? ---------------- Martha li kû ye? 0
映画館に います 。 L- -înemayê -e. L_ s_______ y__ L- s-n-m-y- y-. --------------- Li sînemayê ye. 0
彼女は 映画を 見て います 。 E--fî-me---t-m-şe-dik-. E_ f______ t_____ d____ E- f-l-e-î t-m-ş- d-k-. ----------------------- Ew fîlmekî temaşe dike. 0
ピーターは 何を して います か ? Pet-r--i dike? P____ ç_ d____ P-t-r ç- d-k-? -------------- Peter çi dike? 0
彼は 大学で 勉強して います 。 E- za-î-g--ê-dix---e. E_ z________ d_______ E- z-n-n-e-ê d-x-î-e- --------------------- Ew zanîngehê dixwîne. 0
彼は 言語を 勉強して います 。 E------ --man-di--. E_ f___ z____ d____ E- f-r- z-m-n d-b-. ------------------- Ew fêrî ziman dibe. 0
ピーターは どこ です か ? Pet-r -i--- ye? P____ l_ k_ y__ P-t-r l- k- y-? --------------- Peter li kû ye? 0
カフェに います 。 L- --f---e. L_ k___ y__ L- k-f- y-. ----------- Li kafê ye. 0
彼は コーヒーを 飲んで います 。 Ew --hw- ve-i-we. E_ q____ v_______ E- q-h-ê v-d-x-e- ----------------- Ew qehwê vedixwe. 0
彼らは どこへ 行くのが 好きです か ? Ew -i ç----a k--he- --ki-. E_ j_ ç_____ k_ h__ d_____ E- j- ç-y-n- k- h-z d-k-n- -------------------------- Ew ji çûyîna kû hez dikin. 0
コンサート です 。 K--s--ê K______ K-n-e-ê ------- Konserê 0
彼らは 音楽を 聴くのが 好きです 。 E- -- -u-da-ki-i-a m----- --- -ik-n. E_ j_ g___________ m_____ h__ d_____ E- j- g-h-a-k-r-n- m-z-k- h-z d-k-n- ------------------------------------ Ew ji guhdarkirina muzîkê hez dikin. 0
彼らは 行くのが 嫌いな ところは あります か ? E- ---çûy--a ----ez -----? E_ j_ ç_____ k_ h__ n_____ E- j- ç-y-n- k- h-z n-k-n- -------------------------- Ew ji çûyina kû hez nakin? 0
ディスコ です 。 D-s---ê D______ D-s-o-ê ------- Dîskoyê 0
彼らは ダンスは 好きでは ないの です 。 E- ----d-n-k-r--- -aki-. E_ h__ d_________ n_____ E- h-j d-n-k-r-n- n-k-n- ------------------------ Ew hej danskirinê nakin. 0

クレオール言語

南洋でもドイツ語が話されていると、あなたは知っている? そのとおり、本当だ。 パプア・ニューギニアの一部とオーストラリアでは”我々のドイツ語”を話す。 それはクレオール言語である。 クレオール言語は言語のコンタクト状況から発生する。 ようするに、複数の異なる言語が顔を合わせる。 多くのクレオール言語はそうこうしているうちにほとんど消滅してしまった。 しかし世界ではまだ1500万人の人々がクレオール言語を話している。 クレオール言語は常に母国語だ。 ピジン言語においては違う。 ピジン言語は非常に縮小された言語フォームである。 それは簡単な意思の疎通に役立つ。 ほとんどのクレオール言語は植民地時代に発生した。 そのため、クレオール言語はひんぱんにヨーロッパの言語を基礎としている。 クレオール言語のひとつの指標は、限られた語彙だ。 クレオール言語は独自の音韻組織をもっている。 文法は非常に簡素化されている。 複雑な規則は話者によって単純に無視される。 各クレオール言語は、国家的アイデンティティーの重要な構成要素だ。 そのため、たくさんのクレオール言語の文学も存在する。 言語学者にとってはクレオール言語は特に興味深いものだ。 というのは、クレオール言語は、どのように言語が発生し再び消滅するかを示すからだ。 クレオール言語では言語の発展を追うことができる。 さらに、言語が変化し適合できることを証明している。 クレオール言語を研究する規律はクレオール言語学だ。 クレオール言語でのもっとも有名な文のひとつはジャマイカ発である。 ボブ・マーリーがそれを世界に広めた-知っていますか? それは No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)
知っていましたか?
フィンランド語は約500万人の母国語です。 フィン・ウゴル語に属します。 エストニア語と近く、ハンガリー語とはとても遠い親戚です。 ウラル語として、インドゲルマン言語とは大きく区別されます。 たとえば、付着的な言語構成です。 つまり、文法機能は付加的な音節によって表現されるのです。 それによって、フィンランド語では典型的な長い単語が生まれます。 フィンランド語のさらなる特徴は、母音の多さです。 フィンランド語の文法は15の異なる場合によって区別されます。 語勢は重要です。長い直音と短い直音は明確に区別されます。 書き言葉と話し言葉には明らかな違いがあります。 他のヨーロッパの言語ではこの現象はあまり強くありません。 フィンランド語ではすべてが簡単ではないのです。 全体の規則はしかし一貫して守られます。 そしてフィンランド語のいいところは、とても論理的であるということです!