フレーズ集

ja 仕事   »   af Aktiwiteite

13 [十三]

仕事

仕事

13 [dertien]

Aktiwiteite

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 アフリカーンス語 Play もっと
マルタは 何を して います か ? Wat-d--n-- -aa--Ma-t-a? W__ d___ / m___ M______ W-t d-e- / m-a- M-r-h-? ----------------------- Wat doen / maak Martha? 0
彼女は オフィスで 働いて います 。 S---erk -p-k--t--r. S_ w___ o_ k_______ S- w-r- o- k-n-o-r- ------------------- Sy werk op kantoor. 0
彼女は コンピューターで 仕事を して います 。 S--w-r--op-’n---k-----. S_ w___ o_ ’_ r________ S- w-r- o- ’- r-k-n-a-. ----------------------- Sy werk op ’n rekenaar. 0
マルタは どこです か ? Wa-r-is---rth-? W___ i_ M______ W-a- i- M-r-h-? --------------- Waar is Martha? 0
映画館に います 。 I- d-- b-o--oo-. I_ d__ b________ I- d-e b-o-k-o-. ---------------- In die bioskoop. 0
彼女は 映画を 見て います 。 Sy --k ’n -olpr-nt. S_ k__ ’_ r________ S- k-k ’- r-l-r-n-. ------------------- Sy kyk ’n rolprent. 0
ピーターは 何を して います か ? W-t -oe- -e---? W__ d___ P_____ W-t d-e- P-t-r- --------------- Wat doen Peter? 0
彼は 大学で 勉強して います 。 H----u--e- -y ----un-v---i-eit. H_ s______ b_ d__ u____________ H- s-u-e-r b- d-e u-i-e-s-t-i-. ------------------------------- Hy studeer by die universiteit. 0
彼は 言語を 勉強して います 。 H- -tu---- tale. H_ s______ t____ H- s-u-e-r t-l-. ---------------- Hy studeer tale. 0
ピーターは どこ です か ? W--- i--P-t--? W___ i_ P_____ W-a- i- P-t-r- -------------- Waar is Peter? 0
カフェに います 。 In -i--ka---. I_ d__ k_____ I- d-e k-f-e- ------------- In die kafee. 0
彼は コーヒーを 飲んで います 。 Hy--rink ----i-. H_ d____ k______ H- d-i-k k-f-i-. ---------------- Hy drink koffie. 0
彼らは どこへ 行くのが 好きです か ? Waa----- g-an-hul-e gr---? W_______ g___ h____ g_____ W-a-h-e- g-a- h-l-e g-a-g- -------------------------- Waarheen gaan hulle graag? 0
コンサート です 。 Na----k--se-t. N_ ’_ k_______ N- ’- k-n-e-t- -------------- Na ’n konsert. 0
彼らは 音楽を 聴くのが 好きです 。 Hu--e-lui-----gr-a--m--i-k. H____ l______ g____ m______ H-l-e l-i-t-r g-a-g m-s-e-. --------------------------- Hulle luister graag musiek. 0
彼らは 行くのが 嫌いな ところは あります か ? W--r-e-n-gaa- --lle--i--gra---n--? W_______ g___ h____ n__ g____ n___ W-a-h-e- g-a- h-l-e n-e g-a-g n-e- ---------------------------------- Waarheen gaan hulle nie graag nie? 0
ディスコ です 。 Na--i---is-o. N_ d__ d_____ N- d-e d-s-o- ------------- Na die disko. 0
彼らは ダンスは 好きでは ないの です 。 H-l-- d--- n-e-g-aag n-e. H____ d___ n__ g____ n___ H-l-e d-n- n-e g-a-g n-e- ------------------------- Hulle dans nie graag nie. 0

クレオール言語

南洋でもドイツ語が話されていると、あなたは知っている? そのとおり、本当だ。 パプア・ニューギニアの一部とオーストラリアでは”我々のドイツ語”を話す。 それはクレオール言語である。 クレオール言語は言語のコンタクト状況から発生する。 ようするに、複数の異なる言語が顔を合わせる。 多くのクレオール言語はそうこうしているうちにほとんど消滅してしまった。 しかし世界ではまだ1500万人の人々がクレオール言語を話している。 クレオール言語は常に母国語だ。 ピジン言語においては違う。 ピジン言語は非常に縮小された言語フォームである。 それは簡単な意思の疎通に役立つ。 ほとんどのクレオール言語は植民地時代に発生した。 そのため、クレオール言語はひんぱんにヨーロッパの言語を基礎としている。 クレオール言語のひとつの指標は、限られた語彙だ。 クレオール言語は独自の音韻組織をもっている。 文法は非常に簡素化されている。 複雑な規則は話者によって単純に無視される。 各クレオール言語は、国家的アイデンティティーの重要な構成要素だ。 そのため、たくさんのクレオール言語の文学も存在する。 言語学者にとってはクレオール言語は特に興味深いものだ。 というのは、クレオール言語は、どのように言語が発生し再び消滅するかを示すからだ。 クレオール言語では言語の発展を追うことができる。 さらに、言語が変化し適合できることを証明している。 クレオール言語を研究する規律はクレオール言語学だ。 クレオール言語でのもっとも有名な文のひとつはジャマイカ発である。 ボブ・マーリーがそれを世界に広めた-知っていますか? それは No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)
知っていましたか?
フィンランド語は約500万人の母国語です。 フィン・ウゴル語に属します。 エストニア語と近く、ハンガリー語とはとても遠い親戚です。 ウラル語として、インドゲルマン言語とは大きく区別されます。 たとえば、付着的な言語構成です。 つまり、文法機能は付加的な音節によって表現されるのです。 それによって、フィンランド語では典型的な長い単語が生まれます。 フィンランド語のさらなる特徴は、母音の多さです。 フィンランド語の文法は15の異なる場合によって区別されます。 語勢は重要です。長い直音と短い直音は明確に区別されます。 書き言葉と話し言葉には明らかな違いがあります。 他のヨーロッパの言語ではこの現象はあまり強くありません。 フィンランド語ではすべてが簡単ではないのです。 全体の規則はしかし一貫して守られます。 そしてフィンランド語のいいところは、とても論理的であるということです!