フレーズ集

ja 仕事   »   cs Činnosti

13 [十三]

仕事

仕事

13 [třináct]

Činnosti

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 チェコ語 Play もっと
マルタは 何を して います か ? C---ěl- --r--? C_ d___ M_____ C- d-l- M-r-a- -------------- Co dělá Marta? 0
彼女は オフィスで 働いて います 。 P---u---v k---e----. P______ v k_________ P-a-u-e v k-n-e-á-i- -------------------- Pracuje v kanceláři. 0
彼女は コンピューターで 仕事を して います 。 Pra-uje----oč---če-. P______ s p_________ P-a-u-e s p-č-t-č-m- -------------------- Pracuje s počítačem. 0
マルタは どこです か ? Kde j---a-t-? K__ j_ M_____ K-e j- M-r-a- ------------- Kde je Marta? 0
映画館に います 。 V k-ně. V k____ V k-n-. ------- V kině. 0
彼女は 映画を 見て います 。 D-vá s---a fi--. D___ s_ n_ f____ D-v- s- n- f-l-. ---------------- Dívá se na film. 0
ピーターは 何を して います か ? Co--ě-á Pe--? C_ d___ P____ C- d-l- P-t-? ------------- Co dělá Petr? 0
彼は 大学で 勉強して います 。 S-u---e -a -n--erzi-ě. S______ n_ u__________ S-u-u-e n- u-i-e-z-t-. ---------------------- Studuje na univerzitě. 0
彼は 言語を 勉強して います 。 St--u-e -az-k-. S______ j______ S-u-u-e j-z-k-. --------------- Studuje jazyky. 0
ピーターは どこ です か ? Kde j----t-? K__ j_ P____ K-e j- P-t-? ------------ Kde je Petr? 0
カフェに います 。 V-k-vá-n-. V k_______ V k-v-r-ě- ---------- V kavárně. 0
彼は コーヒーを 飲んで います 。 Pi-- k---. P___ k____ P-j- k-v-. ---------- Pije kávu. 0
彼らは どこへ 行くのが 好きです か ? K---c--d- rá-- --r-dy? K__ c____ r___ / r____ K-m c-o-í r-d- / r-d-? ---------------------- Kam chodí rádi / rády? 0
コンサート です 。 Na--onc--t. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
彼らは 音楽を 聴くのが 好きです 。 P--l--ch--í r-di hud--. P__________ r___ h_____ P-s-o-c-a-í r-d- h-d-u- ----------------------- Poslouchají rádi hudbu. 0
彼らは 行くのが 嫌いな ところは あります か ? Ka- --o-í--erad--/-ne-a-y? K__ c____ n_____ / n______ K-m c-o-í n-r-d- / n-r-d-? -------------------------- Kam chodí neradi / nerady? 0
ディスコ です 。 Na--isk--é--. N_ d_________ N- d-s-o-é-u- ------------- Na diskotéku. 0
彼らは ダンスは 好きでは ないの です 。 N--a-i t--č-. N_____ t_____ N-r-d- t-n-í- ------------- Neradi tančí. 0

クレオール言語

南洋でもドイツ語が話されていると、あなたは知っている? そのとおり、本当だ。 パプア・ニューギニアの一部とオーストラリアでは”我々のドイツ語”を話す。 それはクレオール言語である。 クレオール言語は言語のコンタクト状況から発生する。 ようするに、複数の異なる言語が顔を合わせる。 多くのクレオール言語はそうこうしているうちにほとんど消滅してしまった。 しかし世界ではまだ1500万人の人々がクレオール言語を話している。 クレオール言語は常に母国語だ。 ピジン言語においては違う。 ピジン言語は非常に縮小された言語フォームである。 それは簡単な意思の疎通に役立つ。 ほとんどのクレオール言語は植民地時代に発生した。 そのため、クレオール言語はひんぱんにヨーロッパの言語を基礎としている。 クレオール言語のひとつの指標は、限られた語彙だ。 クレオール言語は独自の音韻組織をもっている。 文法は非常に簡素化されている。 複雑な規則は話者によって単純に無視される。 各クレオール言語は、国家的アイデンティティーの重要な構成要素だ。 そのため、たくさんのクレオール言語の文学も存在する。 言語学者にとってはクレオール言語は特に興味深いものだ。 というのは、クレオール言語は、どのように言語が発生し再び消滅するかを示すからだ。 クレオール言語では言語の発展を追うことができる。 さらに、言語が変化し適合できることを証明している。 クレオール言語を研究する規律はクレオール言語学だ。 クレオール言語でのもっとも有名な文のひとつはジャマイカ発である。 ボブ・マーリーがそれを世界に広めた-知っていますか? それは No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)
知っていましたか?
フィンランド語は約500万人の母国語です。 フィン・ウゴル語に属します。 エストニア語と近く、ハンガリー語とはとても遠い親戚です。 ウラル語として、インドゲルマン言語とは大きく区別されます。 たとえば、付着的な言語構成です。 つまり、文法機能は付加的な音節によって表現されるのです。 それによって、フィンランド語では典型的な長い単語が生まれます。 フィンランド語のさらなる特徴は、母音の多さです。 フィンランド語の文法は15の異なる場合によって区別されます。 語勢は重要です。長い直音と短い直音は明確に区別されます。 書き言葉と話し言葉には明らかな違いがあります。 他のヨーロッパの言語ではこの現象はあまり強くありません。 フィンランド語ではすべてが簡単ではないのです。 全体の規則はしかし一貫して守られます。 そしてフィンランド語のいいところは、とても論理的であるということです!