Slovníček fráz

sk Minulý čas 3   »   ti ሕሉፍ 3

83 [osemdesiattri]

Minulý čas 3

Minulý čas 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

83 [semaniyaniselesiteni]

ሕሉፍ 3

ḥilufi 3

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina tigriňa Prehrať Viac
telefonovať ደወ-፣-ም-ዋል ደ___ ም___ ደ-ለ- ም-ዋ- --------- ደወለ፣ ምድዋል 0
ḥilufi-3 ḥ_____ 3 h-i-u-i 3 --------- ḥilufi 3
Telefonoval som. ኣነ ደ----ረ። ኣ_ ደ__ ኔ__ ኣ- ደ-ለ ኔ-። ---------- ኣነ ደዊለ ኔረ። 0
h--luf--3 ḥ_____ 3 h-i-u-i 3 --------- ḥilufi 3
Celý čas som telefonoval. ብዙ-------ውል ው-ለ። ብ__ ግ_ ክ___ ው___ ብ-ሕ ግ- ክ-ው- ው-ለ- ---------------- ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። 0
de--l-፣ -id--ali d______ m_______ d-w-l-፣ m-d-w-l- ---------------- dewele፣ midiwali
pýtať sa ሓ---ሕቶ ሓ_____ ሓ-ተ-ሕ- ------ ሓተተ፣ሕቶ 0
de-el-----diwali d______ m_______ d-w-l-፣ m-d-w-l- ---------------- dewele፣ midiwali
Opýtal som sa. ሓ---ኔረ። ሓ__ ኔ__ ሓ-ተ ኔ-። ------- ሓቲተ ኔረ። 0
d-w---፣-m----a-i d______ m_______ d-w-l-፣ m-d-w-l- ---------------- dewele፣ midiwali
Vždy som sa pýtal. ብዙሕ ግ- ሓቲ--ኔረ። ብ__ ግ_ ሓ__ ኔ__ ብ-ሕ ግ- ሓ-ተ ኔ-። -------------- ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። 0
a-e-de-ī-e --r-። a__ d_____ n____ a-e d-w-l- n-r-። ---------------- ane dewīle nēre።
rozprávať ነ-ረ፣--ንተወ- ም-ን-ው ነ_________ ም____ ነ-ረ-ኣ-ን-ወ- ም-ን-ው ---------------- ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው 0
a-e----īl-----e። a__ d_____ n____ a-e d-w-l- n-r-። ---------------- ane dewīle nēre።
Rozprával som. ኣ- እነ-ር--ረ። ኣ_ እ___ ኔ__ ኣ- እ-ግ- ኔ-። ----------- ኣን እነግር ኔረ። 0
a-- -ewīl- n-r-። a__ d_____ n____ a-e d-w-l- n-r-። ---------------- ane dewīle nēre።
Rozprával som celý príbeh. ኣነ--- ጊ--ታሪ- እነ-- ኔረ። ኣ_ ኩ_ ጊ_ ታ__ እ___ ኔ__ ኣ- ኩ- ጊ- ታ-ኽ እ-ግ- ኔ-። --------------------- ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። 0
b-z--̣- gizē----iwi-i -i‘īle። b_____ g___ k_______ w______ b-z-h-i g-z- k-d-w-l- w-‘-l-። ----------------------------- bizuḥi gizē kidiwili wi‘īle።
učiť sa ምጽናዕ- --ሃር ም____ ም___ ም-ና-; ም-ሃ- ---------- ምጽናዕ; ምምሃር 0
b----̣i--i-ē--idi-------‘ī--። b_____ g___ k_______ w______ b-z-h-i g-z- k-d-w-l- w-‘-l-። ----------------------------- bizuḥi gizē kidiwili wi‘īle።
Učil som sa. ኣነ --ሃር-ኔ-። ኣ_ እ___ ኔ__ ኣ- እ-ሃ- ኔ-። ----------- ኣነ እመሃር ኔረ። 0
bi-uh-- -izē k--i-i-- --‘īl-። b_____ g___ k_______ w______ b-z-h-i g-z- k-d-w-l- w-‘-l-። ----------------------------- bizuḥi gizē kidiwili wi‘īle።
Učil som sa celý večer. ኣ---ሉ--ም-ት--መሃር--ዒለ። ኣ_ ም__ ም__ ክ___ ው___ ኣ- ም-እ ም-ት ክ-ሃ- ው-ለ- -------------------- ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። 0
h-a---e፣--i-o ḥ__________ h-a-e-e-h-i-o ------------- ḥatete፣ḥito
pracovať ስ--፣--ራሕ ስ_______ ስ-ሕ-ም-ራ- -------- ስራሕ፣ምስራሕ 0
h-at-t--h-i-o ḥ__________ h-a-e-e-h-i-o ------------- ḥatete፣ḥito
Pracoval som. ኣ- --ርሕ -ረ። ኣ_ እ___ ኔ__ ኣ- እ-ር- ኔ-። ----------- ኣነ እሰርሕ ኔረ። 0
ḥa-et-፣---to ḥ__________ h-a-e-e-h-i-o ------------- ḥatete፣ḥito
Pracoval som celý deň. ኣነ-ም-----ልቲ--ሰርሕ ኔ-። ኣ_ ም__ መ___ እ___ ኔ__ ኣ- ም-እ መ-ል- እ-ር- ኔ-። -------------------- ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። 0
h-at-te--ēr-። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥatīte nēre።
jesť በ--- ምብላዕ በ___ ም___ በ-ዐ- ም-ላ- --------- በልዐ፣ ምብላዕ 0
h-atīte nēr-። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥatīte nēre።
Jedol som. ኣ---ሊ-። ኣ_ ብ___ ኣ- ብ-ዐ- ------- ኣነ ብሊዐ። 0
h-a--t- n-re። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥatīte nēre።
Zjedol som celé jedlo. ኣ- ብ-ሉ--እቲ -ግ--በ--ዮ ። ኣ_ ብ___ እ_ ም__ በ___ ። ኣ- ብ-ሉ- እ- ም-ቢ በ-ዐ- ። --------------------- ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። 0
b--u-̣----z----a-ī---n---። b_____ g___ ḥ_____ n____ b-z-h-i g-z- h-a-ī-e n-r-። -------------------------- bizuḥi gizē ḥatīte nēre።

Dejiny lingvistiky

Človeka od nepamäti fascinujú jazyky. Dejiny lingvistiky sú teda veľmi dlhé. Lingvistika je systematické skúmanie jazyka. Ľudia skúmajú jazyk už tisíce rokov. Rôzne kultúry si k tomu vyvinuli rôzne systémy. Vznikli tak rôzne spôsoby popisu jazykov. Dnešná lingvistika je založená predovšetkým na starovekých teóriách. Mnoho tradícií pochádza najmä zo starovekého Grécka. Najstaršia známa práca zaoberajúce sa jazykom však pochádza z Indie. Napísal ju gramatík Sakatajána pred 3 000 rokmi. V antike sa jazykom zaoberali filozofi, napr. Platón. Neskôr tieto teórie ďalej rozvinuli Rimania. Svoje vlastné tradície mali v 8. storočí aj Arabi. Už vtedy ich diela obsahovali presný popis arabčiny. V novoveku sa človek snažil predovšetkým skúmať pôvod jazykov. Učenci sa zvlášť zaujímali o históriu jazyka. V 18. storočí začali ľudia porovnávať jazyky medzi sebou. Chceli porozumieť tomu, ako sa jazyky vyvíjajú. Neskôr sa sústredili na jazyk ako na systém. Otázka, ako jazyky fungujú, bola kľúčová. Dnes existuje v lingvistike mnoho myšlienkových prúdov. Od päťdesiatych rokov vzniklo mnoho nových disciplín. Tie boli čiastočne ovplyvnené aj inými vedami. Príkladom sú psycholingvistika alebo medzikultúrna komunikácia. Novšie myšlienkové prúdy v lingvistike sú veľmi úzko špecializované. Napríklad feministická lingvistika. Dejiny lingvistiky sa teda píšu aj naďalej ... Kým budú na svete jazyky, človek ich bude skúmať!