Slovníček fráz

sk Minulý čas 3   »   sr Прошлост 3

83 [osemdesiattri]

Minulý čas 3

Minulý čas 3

83 [осамдесет и три]

83 [osamdeset i tri]

Прошлост 3

Prošlost 3

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina srbčina Prehrať Viac
telefonovať теле---ир-ти т___________ т-л-ф-н-р-т- ------------ телефонирати 0
P-oš-----3 P_______ 3 P-o-l-s- 3 ---------- Prošlost 3
Telefonoval som. Ј- -а- те----н--а- - те--фон----а. Ј_ с__ т__________ / т____________ Ј- с-м т-л-ф-н-р-о / т-л-ф-н-р-л-. ---------------------------------- Ја сам телефонирао / телефонирала. 0
P--šlo-t-3 P_______ 3 P-o-l-s- 3 ---------- Prošlost 3
Celý čas som telefonoval. Ј----- ц-ло-вр-ме---л-фон--а------л-фо--рал-. Ј_ с__ ц___ в____ т__________ / т____________ Ј- с-м ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-о / т-л-ф-н-р-л-. --------------------------------------------- Ја сам цело време телефонирао / телефонирала. 0
t-l---n-r--i t___________ t-l-f-n-r-t- ------------ telefonirati
pýtať sa пи-а-и п_____ п-т-т- ------ питати 0
tele--n----i t___________ t-l-f-n-r-t- ------------ telefonirati
Opýtal som sa. Ја-с-м ----о /--итала. Ј_ с__ п____ / п______ Ј- с-м п-т-о / п-т-л-. ---------------------- Ја сам питао / питала. 0
t-l---nir-ti t___________ t-l-f-n-r-t- ------------ telefonirati
Vždy som sa pýtal. Ја --- -век пит---/-пит--а. Ј_ с__ у___ п____ / п______ Ј- с-м у-е- п-т-о / п-т-л-. --------------------------- Ја сам увек питао / питала. 0
Ja-sa----l-fo--rao --t-------ra-a. J_ s__ t__________ / t____________ J- s-m t-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l-. ---------------------------------- Ja sam telefonirao / telefonirala.
rozprávať и-при--ти и________ и-п-и-а-и --------- испричати 0
Ja --m t-l---n--ao-/-tel--oniral-. J_ s__ t__________ / t____________ J- s-m t-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l-. ---------------------------------- Ja sam telefonirao / telefonirala.
Rozprával som. Ја с-- --пр--а- ---спр----а. Ј_ с__ и_______ / и_________ Ј- с-м и-п-и-а- / и-п-и-а-а- ---------------------------- Ја сам испричао / испричала. 0
Ja--a- t-l-foni-a- /-te-efon-ra--. J_ s__ t__________ / t____________ J- s-m t-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l-. ---------------------------------- Ja sam telefonirao / telefonirala.
Rozprával som celý príbeh. Ј--с-м и-п---ао / --пр-ч--а -елу-п--чу. Ј_ с__ и_______ / и________ ц___ п_____ Ј- с-м и-п-и-а- / и-п-и-а-а ц-л- п-и-у- --------------------------------------- Ја сам испричао / испричала целу причу. 0
Ja---m -e-- v---- -el-fon--ao /-t-l-f-ni----. J_ s__ c___ v____ t__________ / t____________ J- s-m c-l- v-e-e t-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l-. --------------------------------------------- Ja sam celo vreme telefonirao / telefonirala.
učiť sa у-и-и у____ у-и-и ----- учити 0
Ja s------- -r--- t-le-----ao-/ -e-e--ni-a-a. J_ s__ c___ v____ t__________ / t____________ J- s-m c-l- v-e-e t-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l-. --------------------------------------------- Ja sam celo vreme telefonirao / telefonirala.
Učil som sa. Ја-с-м--чио /--чи-а. Ј_ с__ у___ / у_____ Ј- с-м у-и- / у-и-а- -------------------- Ја сам учио / учила. 0
Ja --m-------re-- t-l-f--ir-o - -elefo-----a. J_ s__ c___ v____ t__________ / t____________ J- s-m c-l- v-e-e t-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l-. --------------------------------------------- Ja sam celo vreme telefonirao / telefonirala.
Učil som sa celý večer. Ј--с----ч-о / учи-а----- --че. Ј_ с__ у___ / у____ ц___ в____ Ј- с-м у-и- / у-и-а ц-л- в-ч-. ------------------------------ Ја сам учио / учила цело вече. 0
p--ati p_____ p-t-t- ------ pitati
pracovať ради-и р_____ р-д-т- ------ радити 0
p--a-i p_____ p-t-t- ------ pitati
Pracoval som. Ј--са--ра--- --р-дила. Ј_ с__ р____ / р______ Ј- с-м р-д-о / р-д-л-. ---------------------- Ја сам радио / радила. 0
p--ati p_____ p-t-t- ------ pitati
Pracoval som celý deň. Ја-са- рад-о - р--ила цели-д-н. Ј_ с__ р____ / р_____ ц___ д___ Ј- с-м р-д-о / р-д-л- ц-л- д-н- ------------------------------- Ја сам радио / радила цели дан. 0
Ja s-m---ta- / p--a--. J_ s__ p____ / p______ J- s-m p-t-o / p-t-l-. ---------------------- Ja sam pitao / pitala.
jesť јести ј____ ј-с-и ----- јести 0
J--sa- p-t-o-/--it-l-. J_ s__ p____ / p______ J- s-m p-t-o / p-t-l-. ---------------------- Ja sam pitao / pitala.
Jedol som. Ја-са- ј-о-/-----. Ј_ с__ ј__ / ј____ Ј- с-м ј-о / ј-л-. ------------------ Ја сам јео / јела. 0
J--s-- ----o - -i-a--. J_ s__ p____ / p______ J- s-m p-t-o / p-t-l-. ---------------------- Ja sam pitao / pitala.
Zjedol som celé jedlo. Ја -ам -оје- /---ј-ла---- хр-н-. Ј_ с__ п____ / п_____ с__ х_____ Ј- с-м п-ј-о / п-ј-л- с-у х-а-у- -------------------------------- Ја сам појео / појела сву храну. 0
J--s---u----p--ao / p-t-l-. J_ s__ u___ p____ / p______ J- s-m u-e- p-t-o / p-t-l-. --------------------------- Ja sam uvek pitao / pitala.

Dejiny lingvistiky

Človeka od nepamäti fascinujú jazyky. Dejiny lingvistiky sú teda veľmi dlhé. Lingvistika je systematické skúmanie jazyka. Ľudia skúmajú jazyk už tisíce rokov. Rôzne kultúry si k tomu vyvinuli rôzne systémy. Vznikli tak rôzne spôsoby popisu jazykov. Dnešná lingvistika je založená predovšetkým na starovekých teóriách. Mnoho tradícií pochádza najmä zo starovekého Grécka. Najstaršia známa práca zaoberajúce sa jazykom však pochádza z Indie. Napísal ju gramatík Sakatajána pred 3 000 rokmi. V antike sa jazykom zaoberali filozofi, napr. Platón. Neskôr tieto teórie ďalej rozvinuli Rimania. Svoje vlastné tradície mali v 8. storočí aj Arabi. Už vtedy ich diela obsahovali presný popis arabčiny. V novoveku sa človek snažil predovšetkým skúmať pôvod jazykov. Učenci sa zvlášť zaujímali o históriu jazyka. V 18. storočí začali ľudia porovnávať jazyky medzi sebou. Chceli porozumieť tomu, ako sa jazyky vyvíjajú. Neskôr sa sústredili na jazyk ako na systém. Otázka, ako jazyky fungujú, bola kľúčová. Dnes existuje v lingvistike mnoho myšlienkových prúdov. Od päťdesiatych rokov vzniklo mnoho nových disciplín. Tie boli čiastočne ovplyvnené aj inými vedami. Príkladom sú psycholingvistika alebo medzikultúrna komunikácia. Novšie myšlienkové prúdy v lingvistike sú veľmi úzko špecializované. Napríklad feministická lingvistika. Dejiny lingvistiky sa teda píšu aj naďalej ... Kým budú na svete jazyky, človek ich bude skúmať!