Slovníček fráz

sk Spojky 2   »   sr Везници 2

95 [deväťdesiatpäť]

Spojky 2

Spojky 2

95 [деведесет и пет]

95 [devedeset i pet]

Везници 2

Veznici 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina srbčina Prehrať Viac
Odkedy už viac nepracuje? О-------о-а--е----и више? О_ к___ о__ н_ р___ в____ О- к-д- о-а н- р-д- в-ш-? ------------------------- Од када она не ради више? 0
V---ic--2 V______ 2 V-z-i-i 2 --------- Veznici 2
Od jej svadby? О--њ-н- уда--? О_ њ___ у_____ О- њ-н- у-а-е- -------------- Од њене удаје? 0
V-z-ici 2 V______ 2 V-z-i-i 2 --------- Veznici 2
Áno, už viac nepracuje, odkedy sa vydala. Да,--н- -е -ад- ви---о---а-- -- у-ал-. Д__ о__ н_ р___ в___ о_ к___ с_ у_____ Д-, о-а н- р-д- в-ш- о- к-д- с- у-а-а- -------------------------------------- Да, она не ради више од када се удала. 0
O---ad---na -e rad- --še? O_ k___ o__ n_ r___ v____ O- k-d- o-a n- r-d- v-š-? ------------------------- Od kada ona ne radi više?
Odkedy sa vydala, už viac nepracuje. Од кад---е--да-----н--не----и-више. О_ к___ с_ у_____ о__ н_ р___ в____ О- к-д- с- у-а-а- о-а н- р-д- в-ш-. ----------------------------------- Од када се удала, она не ради више. 0
Od k--- -na------d--v-š-? O_ k___ o__ n_ r___ v____ O- k-d- o-a n- r-d- v-š-? ------------------------- Od kada ona ne radi više?
Odkedy sa poznajú, sú šťastní. Од -ада -е -н- -оз--ј-,---е--- --. О_ к___ с_ о__ п_______ с_____ с__ О- к-д- с- о-и п-з-а-у- с-е-н- с-. ---------------------------------- Од када се они познају, срећни су. 0
Od --d- ona n- r-di više? O_ k___ o__ n_ r___ v____ O- k-d- o-a n- r-d- v-š-? ------------------------- Od kada ona ne radi više?
Odkedy majú deti, len zriedkakedy idú večer von. О- к-да ----у -е--, --л--е-р-ђе. О_ к___ и____ д____ и_____ р____ О- к-д- и-а-у д-ц-, и-л-з- р-ђ-. -------------------------------- Од када имају децу, излазе ређе. 0
Od -j-n- ---je? O_ n____ u_____ O- n-e-e u-a-e- --------------- Od njene udaje?
Kedy telefonuje? К--а ----на те-е--ни---и? К___ ћ_ о__ т____________ К-д- ћ- о-а т-л-ф-н-р-т-? ------------------------- Када ће она телефонирати? 0
O--nje-e u-aj-? O_ n____ u_____ O- n-e-e u-a-e- --------------- Od njene udaje?
Počas jazdy? З--в--ме в---е? З_ в____ в_____ З- в-е-е в-ж-е- --------------- За време вожње? 0
Od --e-e ud---? O_ n____ u_____ O- n-e-e u-a-e- --------------- Od njene udaje?
Áno, počas toho, ako šoféruje auto. Да,-д-к-в--- -у--. Д__ д__ в___ а____ Д-, д-к в-з- а-т-. ------------------ Да, док вози ауто. 0
Da,-o----e-r--i v-š------ada se u--l-. D__ o__ n_ r___ v___ o_ k___ s_ u_____ D-, o-a n- r-d- v-š- o- k-d- s- u-a-a- -------------------------------------- Da, ona ne radi više od kada se udala.
Telefonuje počas toho, ako šoféruje auto. Она ----ф---ра-д-к в-з--а-т-. О__ т_________ д__ в___ а____ О-а т-л-ф-н-р- д-к в-з- а-т-. ----------------------------- Она телефонира док вози ауто. 0
Da,-o---n--rad- više -d k--- -e--dala. D__ o__ n_ r___ v___ o_ k___ s_ u_____ D-, o-a n- r-d- v-š- o- k-d- s- u-a-a- -------------------------------------- Da, ona ne radi više od kada se udala.
Pri žehlení sleduje televíziu. О-а -лед- --лев-з-ју -ок -егл-. О__ г____ т_________ д__ п_____ О-а г-е-а т-л-в-з-ј- д-к п-г-а- ------------------------------- Она гледа телевизију док пегла. 0
Da,-----ne--a-i vi-e o- k--- s- -d-la. D__ o__ n_ r___ v___ o_ k___ s_ u_____ D-, o-a n- r-d- v-š- o- k-d- s- u-a-a- -------------------------------------- Da, ona ne radi više od kada se udala.
Pri písaní domácich úloh počúva hudbu. Она с--ш- м--и-- -о---а-и -ада-ке. О__ с____ м_____ д__ р___ з_______ О-а с-у-а м-з-к- д-к р-д- з-д-т-е- ---------------------------------- Она слуша музику док ради задатке. 0
Od-k-da-se-ud-la- o---ne --di--i--. O_ k___ s_ u_____ o__ n_ r___ v____ O- k-d- s- u-a-a- o-a n- r-d- v-š-. ----------------------------------- Od kada se udala, ona ne radi više.
Nevidím nič, keď nemám okuliare. Ја не----им-ни-та,-ка-а н-ма- -ао--л-. Ј_ н_ в____ н_____ к___ н____ н_______ Ј- н- в-д-м н-ш-а- к-д- н-м-м н-о-а-е- -------------------------------------- Ја не видим ништа, када немам наочале. 0
Od kad-----ud-l------ ---------iš-. O_ k___ s_ u_____ o__ n_ r___ v____ O- k-d- s- u-a-a- o-a n- r-d- v-š-. ----------------------------------- Od kada se udala, ona ne radi više.
Ničomu nerozumiem, keď hrá hudba tak nahlas. Ја -е--аз---м-н-ш-а- --д- је-м----- -ако г-ас--. Ј_ н_ р______ н_____ к___ ј_ м_____ т___ г______ Ј- н- р-з-м-м н-ш-а- к-д- ј- м-з-к- т-к- г-а-н-. ------------------------------------------------ Ја не разумем ништа, када је музика тако гласна. 0
Od --da--e ----a- o-a n- r--i-vi-e. O_ k___ s_ u_____ o__ n_ r___ v____ O- k-d- s- u-a-a- o-a n- r-d- v-š-. ----------------------------------- Od kada se udala, ona ne radi više.
Necítim nič, keď mám nádchu. Ја-не----ћ-м-м-р--е,-ка-а ---м -рехла-у. Ј_ н_ о_____ м______ к___ и___ п________ Ј- н- о-е-а- м-р-с-, к-д- и-а- п-е-л-д-. ---------------------------------------- Ја не осећам мирисе, када имам прехладу. 0
Od-k--- s--on--poz--ju, -re--ni--u. O_ k___ s_ o__ p_______ s_____ s__ O- k-d- s- o-i p-z-a-u- s-e-́-i s-. ----------------------------------- Od kada se oni poznaju, srećni su.
Ideme taxíkom, keď prší. Ми-уз--амо---к-и, ак--п-д---и--. М_ у______ т_____ а__ п___ к____ М- у-и-а-о т-к-и- а-о п-д- к-ш-. -------------------------------- Ми узимамо такси, ако пада киша. 0
Od----a -- oni -ozn-ju,---e-́-i -u. O_ k___ s_ o__ p_______ s_____ s__ O- k-d- s- o-i p-z-a-u- s-e-́-i s-. ----------------------------------- Od kada se oni poznaju, srećni su.
Keď vyhráme v lotérii, budeme cestovať okolo sveta. П-т----ем---к--с-ет-- а-о д-б--е----а--о--. П_________ о__ с_____ а__ д_______ н_ л____ П-т-в-ћ-м- о-о с-е-а- а-о д-б-ј-м- н- л-т-. ------------------------------------------- Путоваћемо око света, ако добијемо на лоту. 0
Od k-d--se-on--p-zn-j-- ----́n- -u. O_ k___ s_ o__ p_______ s_____ s__ O- k-d- s- o-i p-z-a-u- s-e-́-i s-. ----------------------------------- Od kada se oni poznaju, srećni su.
Začneme s jedlom, ak čoskoro nepríde. М-----о ---ет- -а-јелом,-ако-о- -е-------ско-о. М_ ћ___ п_____ с_ ј_____ а__ о_ н_ д___ у______ М- ћ-м- п-ч-т- с- ј-л-м- а-о о- н- д-ђ- у-к-р-. ----------------------------------------------- Ми ћемо почети са јелом, ако он не дође ускоро. 0
O---ad- -m--u -e--,--z---- --đe. O_ k___ i____ d____ i_____ r____ O- k-d- i-a-u d-c-, i-l-z- r-đ-. -------------------------------- Od kada imaju decu, izlaze ređe.

Jazyky Európskej únie

Dnes má Európska únia viac ako 25 krajín. V budúcnosti budú členmi EÚ ešte ďalšie štáty. S novým štátom obyčajne prichádza aj nový jazyk. V súčasnosti sa v EÚ hovorí viac ako dvadsiatimi jazykmi. Všetky jazyky Európskej únie sú rovnocenné. Táto jazyková rôznorodosť je fascinujúca. Môže však viesť aj k problémom. Skeptici si myslia, že toľko rôznych jazykov môže byť pre EÚ prekážkou. Bráni to totiž efektívnej spolupráci. Mnohí si preto myslia, že by sa mal zaviesť jeden spoločný jazyk. Týmto jazykom by mali komunikovať všetky štáty. Nie je to ale také jednoduché. Žiadny jazyk nemôže byť vyhlásený za jediný oficiálny. Ostatné krajiny by sa potom cítili znevýhodnené. A v Európe nie je žiadny skutočne neutrálny jazyk ... Umelý jazyk ako esperanto by tiež nefungoval. Lebo v jazyku sa vždy odráža aj kultúra štátu. Žiadny štát sa teda nechce vzdať svojho jazyka. Štáty vo svojom jazyku vidia časť svojej identity. Jazyková politika je v programe EÚ dôležitým bodom. Existuje dokonca komisár pre viacjazyčnosť. EÚ má najviac prekladateľov a tlmočníkov na svete. Zhruba 3 500 ľudí pracuje na tom, aby sa ľudia v EÚ dohovorili. Napriek tomu nemôžu byť úplne všetky dokumenty preložené. Zabralo by to príliš veľa času a stálo príliš veľa peňazí. Väčšina dokumentov sa prekladá len do niekoľkých jazykov. Jazyková rôznorodosť je pre EÚ jednou z najväčších výziev. Európa by sa mala zjednotiť bez toho, aby štáty prišli o svoju identitu!