Ја -м---ја-од-.
Ј_ и___ ј______
Ј- и-а- ј-г-д-.
---------------
Ја имам јагоду. 0 V-c---i živ--ne-na-irn--eV___ i ž______ n________V-c-e i ž-v-t-e n-m-r-i-e-------------------------Voće i životne namirnice
Ја и--м--иви --лу-е-ицу.
Ј_ и___ к___ и л________
Ј- и-а- к-в- и л-б-н-ц-.
------------------------
Ја имам киви и лубеницу. 0 Vo-́- - -iv-tne---m-----eV___ i ž______ n________V-c-e i ž-v-t-e n-m-r-i-e-------------------------Voće i životne namirnice
Ја ---е----с-.
Ј_ ј____ т____
Ј- ј-д-м т-с-.
--------------
Ја једем тост. 0 J- imam k--i-i---beni--.J_ i___ k___ i l________J- i-a- k-v- i l-b-n-c-.------------------------Ja imam kivi i lubenicu.
Ј---еде--то------ут---м.
Ј_ ј____ т___ с п_______
Ј- ј-д-м т-с- с п-т-р-м-
------------------------
Ја једем тост с путером. 0 J- ima- -i---i -------u.J_ i___ k___ i l________J- i-a- k-v- i l-b-n-c-.------------------------Ja imam kivi i lubenicu.
Ја ј---- тост---пу-е-о----мар-е--д-м.
Ј_ ј____ т___ с п______ и м__________
Ј- ј-д-м т-с- с п-т-р-м и м-р-е-а-о-.
-------------------------------------
Ја једем тост с путером и мармеладом. 0 J--im-m-----r-nd-- -----j-fr--.J_ i___ p_________ i g_________J- i-a- p-m-r-n-ž- i g-e-p-r-t--------------------------------Ja imam pomorandžu i grejpfrut.
Ја ј--ем-сендв-ч.
Ј_ ј____ с_______
Ј- ј-д-м с-н-в-ч-
-----------------
Ја једем сендвич. 0 Ja i-am-po----n--- i--rejpf---.J_ i___ p_________ i g_________J- i-a- p-m-r-n-ž- i g-e-p-r-t--------------------------------Ja imam pomorandžu i grejpfrut.
Ј---е-е- -ен---- с м---а-и--м.
Ј_ ј____ с______ с м__________
Ј- ј-д-м с-н-в-ч с м-р-а-и-о-.
------------------------------
Ја једем сендвич с маргарином. 0 J- i----po-o--nd-- ---rejp----.J_ i___ p_________ i g_________J- i-a- p-m-r-n-ž- i g-e-p-r-t--------------------------------Ja imam pomorandžu i grejpfrut.
Ја--е--м сен-ви--- --рг-р--ом - -ар-д--з-м.
Ј_ ј____ с______ с м_________ и п__________
Ј- ј-д-м с-н-в-ч с м-р-а-и-о- и п-р-д-ј-о-.
-------------------------------------------
Ја једем сендвич с маргарином и парадајзом. 0 J- ---- jab--u i -e-a--m----.J_ i___ j_____ i j____ m_____J- i-a- j-b-k- i j-d-n m-n-o------------------------------Ja imam jabuku i jedan mango.
М-----бам- х-е-a-и--и-и-ча.
М_ т______ х____ и п_______
М- т-е-а-о х-е-a и п-р-н-а-
---------------------------
Ми требамо хлебa и пиринча. 0 J--im-m -abu-- ---ed-n -ango.J_ i___ j_____ i j____ m_____J- i-a- j-b-k- i j-d-n m-n-o------------------------------Ja imam jabuku i jedan mango.
Ми-тр--а-- -иб- и -т---ве.
М_ т______ р___ и с_______
М- т-е-а-о р-б- и с-е-о-е-
--------------------------
Ми требамо рибу и стекове. 0 J--i--- -ab-k--- --da--ma-go.J_ i___ j_____ i j____ m_____J- i-a- j-b-k- i j-d-n m-n-o------------------------------Ja imam jabuku i jedan mango.
М- т-е---- пи---и -п--ете.
М_ т______ п___ и ш_______
М- т-е-а-о п-ц- и ш-а-е-е-
--------------------------
Ми требамо пицу и шпагете. 0 Ja---am-b---n- i an----.J_ i___ b_____ i a______J- i-a- b-n-n- i a-a-a-.------------------------Ja imam bananu i ananas.
М---ре--мо -а--ар-п--и --рада---з- -у-у.
М_ т______ ш________ и п_______ з_ с____
М- т-е-а-о ш-р-а-е-у и п-р-д-ј- з- с-п-.
----------------------------------------
Ми требамо шаргарепу и парадајз за супу. 0 Ja --am---nanu i----n-s.J_ i___ b_____ i a______J- i-a- b-n-n- i a-a-a-.------------------------Ja imam bananu i ananas.
Náš jazyk ovplyvňujú aj médiá.
Veľkú úlohu hrajú najmä nové médiá.
Vďaka SMS, e-mailom a chatu vznikol úplne nový jazyk.
Jazyk nových médií je samozrejme v každej krajine iný.
Určité spoločné charakteristické znaky však majú všetky mediálne jazyky.
Pre nás užívateľov je samozrejme dôležitá najmä rýchlosť.
Hoci píšeme, chceme vytvoriť živú komunikáciu.
Znamená to, že si chceme čo najrýchlejšie vymeniť informácie.
Simulujeme teda situáciu reálneho rozhovoru.
Náš jazyk tým získa ústny charakter.
Slová a vety sa veľmi často skracujú.
Gramatické pravidlá alebo interpunkcia sú často ignorované.
Náš pravopis je voľnejší, predložky často úplne chýbajú.
Pocity sa v mediálnom jazyku verbálne vyjadrujú len zriedka.
Používame radšej tzv. emotikony.
Sú to symboly, ktoré ukazujú, čo práve cítime.
Existujú aj špeciálne kódy pre SMS a slang pre chatovanie.
Jazyk, ktorý sa používa pri styku cez médiá, je preto veľmi zjednodušený.
Všetci používatelia ho však používajú podobným spôsobom.
Štúdie ukazujú, že vzdelanie alebo intelekt nehrajú žiadnu rolu.
Jazyk nových médií používajú radi hlavne mladí ľudia.
Kritici sa preto domnievajú, že náš jazyk je v ohrození.
Veda tento fenomén nevidí tak kriticky.
Deti totiž dokážu rozlišovať, kedy, ako a čo napíšu.
Odborníci veria, že jazyk nových médií má dokonca svoje výhody.
U detí totiž podporuje jazykové schopnosti a kreativitu.
Navyše sa dnes opäť viac píše - žiadne listy ale e-maily!
A to nás predsa teší!