Slovníček fráz

sk Činnosti   »   sr Делатности

13 [trinásť]

Činnosti

Činnosti

13 [тринаест]

13 [trinaest]

Делатности

Delatnosti

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina srbčina Prehrať Viac
Čo robí Marta? Ш-а р--- --р--? Ш__ р___ М_____ Ш-а р-д- М-р-а- --------------- Шта ради Марта? 0
Delatnos-i D_________ D-l-t-o-t- ---------- Delatnosti
Pracuje v kancelárii. Он- -ади у-б-р-у. О__ р___ у б_____ О-а р-д- у б-р-у- ----------------- Она ради у бироу. 0
De-a---s-i D_________ D-l-t-o-t- ---------- Delatnosti
Pracuje s počítačom. О------и-н- -о---у--р-. О__ р___ н_ к__________ О-а р-д- н- к-м-ј-т-р-. ----------------------- Она ради на компјутеру. 0
Š-- radi -ar--? Š__ r___ M_____ Š-a r-d- M-r-a- --------------- Šta radi Marta?
Kde je Marta? Г-- ј--М-р--? Г__ ј_ М_____ Г-е ј- М-р-а- ------------- Где је Марта? 0
Št- -adi M----? Š__ r___ M_____ Š-a r-d- M-r-a- --------------- Šta radi Marta?
V kine. У --ос---у. У б________ У б-о-к-п-. ----------- У биоскопу. 0
Št--rad-----t-? Š__ r___ M_____ Š-a r-d- M-r-a- --------------- Šta radi Marta?
Pozerá sa na film. О-- г-ед----л-. О__ г____ ф____ О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
O-a --d- u -----. O__ r___ u b_____ O-a r-d- u b-r-u- ----------------- Ona radi u birou.
Čo robí Peter? Ш-а-ра-и ---a-? Ш__ р___ П_____ Ш-а р-д- П-т-р- --------------- Шта ради Петaр? 0
O-- ra-i u------. O__ r___ u b_____ O-a r-d- u b-r-u- ----------------- Ona radi u birou.
Študuje na univerzite. Он -т-д-ра--а -нивер---е--. О_ с______ н_ у____________ О- с-у-и-а н- у-и-е-з-т-т-. --------------------------- Он студира на универзитету. 0
O------i u--i-o-. O__ r___ u b_____ O-a r-d- u b-r-u- ----------------- Ona radi u birou.
Študuje jazyky. Он с-удир- ------. О_ с______ ј______ О- с-у-и-а ј-з-к-. ------------------ Он студира језике. 0
On- --di n--k-m-jute--. O__ r___ n_ k__________ O-a r-d- n- k-m-j-t-r-. ----------------------- Ona radi na kompjuteru.
Kde je Peter? Где-је -е-a-? Г__ ј_ П_____ Г-е ј- П-т-р- ------------- Где је Петaр? 0
On------ ----o-p---eru. O__ r___ n_ k__________ O-a r-d- n- k-m-j-t-r-. ----------------------- Ona radi na kompjuteru.
V kaviarni. У-кафићу. У к______ У к-ф-ћ-. --------- У кафићу. 0
Ona --di-na kom-j-t--u. O__ r___ n_ k__________ O-a r-d- n- k-m-j-t-r-. ----------------------- Ona radi na kompjuteru.
Pije kávu. Он-п-је--а--. О_ п___ к____ О- п-ј- к-ф-. ------------- Он пије кафу. 0
Gd--je-Ma--a? G__ j_ M_____ G-e j- M-r-a- ------------- Gde je Marta?
Kam radi chodia? К----р-до --у? К___ р___ и___ К-д- р-д- и-у- -------------- Куда радо иду? 0
G---je-M--ta? G__ j_ M_____ G-e j- M-r-a- ------------- Gde je Marta?
Na koncert. Н--к-нц-рт. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Gd--j- -art-? G__ j_ M_____ G-e j- M-r-a- ------------- Gde je Marta?
Radi počúvajú hudbu. Они--а-о с---а-у--узику. О__ р___ с______ м______ О-и р-д- с-у-а-у м-з-к-. ------------------------ Они радо слушају музику. 0
U-bi--k-pu. U b________ U b-o-k-p-. ----------- U bioskopu.
Kam nechodia radi? Куд--он- -е--д- -а-о? К___ о__ н_ и__ р____ К-д- о-и н- и-у р-д-? --------------------- Куда они не иду радо? 0
U bio-k---. U b________ U b-o-k-p-. ----------- U bioskopu.
Na diskotéku. У -и-ко. У д_____ У д-с-о- -------- У диско. 0
U-bi-----u. U b________ U b-o-k-p-. ----------- U bioskopu.
Neradi tancujú. Он- -е п-е-у р-д-. О__ н_ п____ р____ О-и н- п-е-у р-д-. ------------------ Они не плешу радо. 0
O-a -le-- f---. O__ g____ f____ O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film.

Kreolské jazyky

Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku? Je to skutočne pravda! V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch. Ide o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách. Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov. Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo. Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí. Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi. U jazykov pidžin je to inak. Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy. Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu. Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie. Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch. Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba. Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém. Ich gramatika je veľmi zjednodušená. Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú. Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity. V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry. Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé. Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú. Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať. Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť. Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika. Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky. Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju? Je to veta No woman, no cry ! (= No, woman, don't cry!)