Slovníček fráz

sk Činnosti   »   ky иш-чаралар

13 [trinásť]

Činnosti

Činnosti

13 [он үч]

13 [он үч]

иш-чаралар

iş-çaralar

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kirgizština Prehrať Viac
Čo robí Marta? Ма-------е--ен-- -ле--енип -атат? М____ э___ м____ а________ ж_____ М-р-а э-н- м-н-н а-е-т-н-п ж-т-т- --------------------------------- Марта эмне менен алектенип жатат? 0
iş--aral-r i_________ i---a-a-a- ---------- iş-çaralar
Pracuje v kancelárii. Ал ке---д- иштейт. А_ к______ и______ А- к-ң-е-е и-т-й-. ------------------ Ал кеңседе иштейт. 0
i--ça-a-ar i_________ i---a-a-a- ---------- iş-çaralar
Pracuje s počítačom. А-----пь----д- ---еп-жа-ат. А_ к__________ и____ ж_____ А- к-м-ь-т-р-е и-т-п ж-т-т- --------------------------- Ал компьютерде иштеп жатат. 0
Mar-a--m---m---- ----tenip--at-t? M____ e___ m____ a________ j_____ M-r-a e-n- m-n-n a-e-t-n-p j-t-t- --------------------------------- Marta emne menen alektenip jatat?
Kde je Marta? Ма-т- -а---? М____ к_____ М-р-а к-й-а- ------------ Марта кайда? 0
M-rta --n- m-nen -le--e--p--a-a-? M____ e___ m____ a________ j_____ M-r-a e-n- m-n-n a-e-t-n-p j-t-t- --------------------------------- Marta emne menen alektenip jatat?
V kine. К-н--------. К___________ К-н-т-а-р-а- ------------ Кинотеатрда. 0
M-r-a --n--men-n -le-t-ni- --ta-? M____ e___ m____ a________ j_____ M-r-a e-n- m-n-n a-e-t-n-p j-t-t- --------------------------------- Marta emne menen alektenip jatat?
Pozerá sa na film. А--к-н---ө--- жата-. А_ к___ к____ ж_____ А- к-н- к-р-п ж-т-т- -------------------- Ал кино көрүп жатат. 0
A---eŋse-e--ş-e--. A_ k______ i______ A- k-ŋ-e-e i-t-y-. ------------------ Al keŋsede işteyt.
Čo robí Peter? П-т- э-не-м-нен--лект--ип-----т? П___ э___ м____ а________ ж_____ П-т- э-н- м-н-н а-е-т-н-п ж-т-т- -------------------------------- Пётр эмне менен алектенип жатат? 0
Al--eŋs-de -ş--y-. A_ k______ i______ A- k-ŋ-e-e i-t-y-. ------------------ Al keŋsede işteyt.
Študuje na univerzite. Ал---иверсит-т----к-йт. А_ у____________ о_____ А- у-и-е-с-т-т-е о-у-т- ----------------------- Ал университетте окуйт. 0
Al k-ŋ-ede --t--t. A_ k______ i______ A- k-ŋ-e-e i-t-y-. ------------------ Al keŋsede işteyt.
Študuje jazyky. А- -и---р---ок-йт. А_ т_______ о_____ А- т-л-е-д- о-у-т- ------------------ Ал тилдерди окуйт. 0
A---omp---er-- -şte- jat-t. A_ k__________ i____ j_____ A- k-m-y-t-r-e i-t-p j-t-t- --------------------------- Al kompyuterde iştep jatat.
Kde je Peter? Пёт- -айда? П___ к_____ П-т- к-й-а- ----------- Пётр кайда? 0
A- -o-pyu----e-i--ep--a-at. A_ k__________ i____ j_____ A- k-m-y-t-r-e i-t-p j-t-t- --------------------------- Al kompyuterde iştep jatat.
V kaviarni. Ка--де. К______ К-ф-д-. ------- Кафеде. 0
A----mp---erd-----ep -atat. A_ k__________ i____ j_____ A- k-m-y-t-r-e i-t-p j-t-t- --------------------------- Al kompyuterde iştep jatat.
Pije kávu. А- -----) --фе ич-п -----. А_ (_____ к___ и___ ж_____ А- (-а-а- к-ф- и-и- ж-т-т- -------------------------- Ал (бала) кофе ичип жатат. 0
Ma-t----y--? M____ k_____ M-r-a k-y-a- ------------ Marta kayda?
Kam radi chodia? С-з --як-- б---а-д--жак-ы -ө-өс-з? С__ к_____ б_______ ж____ к_______ С-з к-я-к- б-р-а-д- ж-к-ы к-р-с-з- ---------------------------------- Сиз каякка барганды жакшы көрөсүз? 0
Ma-ta---y--? M____ k_____ M-r-a k-y-a- ------------ Marta kayda?
Na koncert. К----р-к-. К_________ К-н-е-т-е- ---------- Концертке. 0
M-rt- k--d-? M____ k_____ M-r-a k-y-a- ------------ Marta kayda?
Radi počúvajú hudbu. А----м-з--а-ук--н-- ж---ы-кө-ушө-. А___ м_____ у______ ж____ к_______ А-а- м-з-к- у-к-н-ы ж-к-ы к-р-ш-т- ---------------------------------- Алар музыка укканды жакшы көрушөт. 0
K-not--t-da. K___________ K-n-t-a-r-a- ------------ Kinoteatrda.
Kam nechodia radi? Ка-да-барг--ыз -е-б-йт? К____ б_______ к_______ К-й-а б-р-ы-ы- к-л-е-т- ----------------------- Кайда баргыңыз келбейт? 0
K-n-t--tr-a. K___________ K-n-t-a-r-a- ------------ Kinoteatrda.
Na diskotéku. Д--ко-ек-г-. Д___________ Д-с-о-е-а-а- ------------ Дискотекага. 0
K-n--e-----. K___________ K-n-t-a-r-a- ------------ Kinoteatrda.
Neradi tancujú. А-ар-би----е-д- ------ы-па--. А___ б_________ ж____________ А-а- б-й-е-е-д- ж-к-ы-ы-п-й-. ----------------------------- Алар бийлегенди жактырышпайт. 0
Al k--o-k--ü- --ta-. A_ k___ k____ j_____ A- k-n- k-r-p j-t-t- -------------------- Al kino körüp jatat.

Kreolské jazyky

Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku? Je to skutočne pravda! V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch. Ide o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách. Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov. Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo. Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí. Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi. U jazykov pidžin je to inak. Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy. Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu. Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie. Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch. Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba. Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém. Ich gramatika je veľmi zjednodušená. Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú. Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity. V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry. Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé. Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú. Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať. Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť. Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika. Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky. Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju? Je to veta No woman, no cry ! (= No, woman, don't cry!)