Slovníček fráz

sk Osoby   »   ky адамдар

1 [jeden]

Osoby

Osoby

1 [бир]

1 [бир]

адамдар

adamdar

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kirgizština Prehrať Viac
ja м-н м__ м-н --- мен 0
m-n m__ m-n --- men
ja a ty мен--а-а с-н м__ ж___ с__ м-н ж-н- с-н ------------ мен жана сен 0
m-n--a-- sen m__ j___ s__ m-n j-n- s-n ------------ men jana sen
my obaja / my obidve б-з---өө-ү---ең б__ э______ т__ б-з э-ө-б-з т-ң --------------- биз экөөбүз тең 0
bi- ---ö--- t-ŋ b__ e______ t__ b-z e-ö-b-z t-ŋ --------------- biz ekööbüz teŋ
on а----ала) а_ (_____ а- (-а-а- --------- ал (бала) 0
al ---l-) a_ (_____ a- (-a-a- --------- al (bala)
on a ona ал(б-л----ана --(кы-) а_______ ж___ а______ а-(-а-а- ж-н- а-(-ы-) --------------------- ал(бала) жана ал(кыз) 0
a----la)-ja-- a-(--z) a_______ j___ a______ a-(-a-a- j-n- a-(-ı-) --------------------- al(bala) jana al(kız)
oni obaja / ony obidve э--- тең э___ т__ э-ө- т-ң -------- экөө тең 0
e--- --ŋ e___ t__ e-ö- t-ŋ -------- eköö teŋ
muž э--ек э____ э-к-к ----- эркек 0
e-kek e____ e-k-k ----- erkek
žena а-л а__ а-л --- аял 0
a--l a___ a-a- ---- ayal
dieťa ж-ш --ла ж__ б___ ж-ш б-л- -------- жаш бала 0
ja- bala j__ b___ j-ş b-l- -------- jaş bala
rodina үй-бү-ө ү______ ү---ү-ө ------- үй-бүлө 0
üy--ülö ü______ ü---ü-ö ------- üy-bülö
moja rodina М-нин үй-бү-өм М____ ү_______ М-н-н ү---ү-ө- -------------- Менин үй-бүлөм 0
Meni------ülöm M____ ü_______ M-n-n ü---ü-ö- -------------- Menin üy-bülöm
Moja rodina je tu. Ме-ин--й--ү-өм -у---ер--. М____ ү_______ б__ ж_____ М-н-н ү---ү-ө- б-л ж-р-е- ------------------------- Менин үй-бүлөм бул жерде. 0
Meni--ü----l-- --l ---d-. M____ ü_______ b__ j_____ M-n-n ü---ü-ö- b-l j-r-e- ------------------------- Menin üy-bülöm bul jerde.
Ja som tu. Мен--ул--е-де-и-. М__ б__ ж________ М-н б-л ж-р-е-и-. ----------------- Мен бул жердемин. 0
Men b-l -e--e-i-. M__ b__ j________ M-n b-l j-r-e-i-. ----------------- Men bul jerdemin.
Ty si tu. С-н--у-----де---. С__ б__ ж________ С-н б-л ж-р-е-и-. ----------------- Сен бул жердесин. 0
Se--bul jer---i-. S__ b__ j________ S-n b-l j-r-e-i-. ----------------- Sen bul jerdesin.
On je tu a ona je tu. Ал(ба--- бул ж-р-е жа---ал---з) б-- ж---е. А_______ б__ ж____ ж___ а______ б__ ж_____ А-(-а-а- б-л ж-р-е ж-н- а-(-ы-) б-л ж-р-е- ------------------------------------------ Ал(бала) бул жерде жана ал(кыз) бул жерде. 0
Al(-ala- b-l je--e-jan--al(kız--b-l j----. A_______ b__ j____ j___ a______ b__ j_____ A-(-a-a- b-l j-r-e j-n- a-(-ı-) b-l j-r-e- ------------------------------------------ Al(bala) bul jerde jana al(kız) bul jerde.
My sme tu. Биз -ул -ер-е-и-. Б__ б__ ж________ Б-з б-л ж-р-е-и-. ----------------- Биз бул жердебиз. 0
B-z -u--jerd---z. B__ b__ j________ B-z b-l j-r-e-i-. ----------------- Biz bul jerdebiz.
Vy ste tu. Сил---б-- -ерд-с-н--. С____ б__ ж__________ С-л-р б-л ж-р-е-и-е-. --------------------- Силер бул жердесинер. 0
S---- bu--je--es-ne-. S____ b__ j__________ S-l-r b-l j-r-e-i-e-. --------------------- Siler bul jerdesiner.
Oni sú všetci tu. А-ар-ы- б------ш---ж----. А______ б____ у___ ж_____ А-а-д-н б-а-ы у-у- ж-р-е- ------------------------- Алардын баары ушул жерде. 0
Ala-d-n----r---şul je-d-. A______ b____ u___ j_____ A-a-d-n b-a-ı u-u- j-r-e- ------------------------- Alardın baarı uşul jerde.

Učením jazykov proti Alzheimerovi

Kto chce zostať dlho duševne zdravý, mal by sa učiť jazyky. Znalosť jazykov môže slúžiť ako prevencia proti demencii. Preukázali to mnohé vedecké štúdie. Vek pritom nehrá rolu. Dôležité je len pravidelne trénovať mozog. Učenie slovíčok aktivuje rôzne časti mozgu. Tie riadia dôležité kognitívne procesy. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú pozornejší. Okrem toho sa lepšie sústredia. Viacjazyčnosť má aj ďalšie výhody. Viacjazyční ľudia sa lepšie rozhodujú. A tiež sa rozhodujú rýchlejšie. Je to preto, lebo ich mozog sa naučil, že má možnosť výberu. Na jedno slovo pozná minimálne dva termíny. Každý termín pritom predstavuje jednu možnosť. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú preto neustále schopní rozhodnúť sa. Ich mozog je vycvičený k výberu z viacerých možností. Obdobný tréning neprecvičuje len rečové centrum. Znalosť viacerých jazykov je prospešná aj pre ďalšie časti mozgu. Znalosť jazykov tiež znamená lepšiu kognitívnu kontrolu. Samozrejme, že nie je možné, aby sme učením cudzích jazykov demencii zabránili. Táto choroba sa však u ľudí hovoriacich viacerými jazykmi rozvíja pomalšie. Zdá sa, že ich mozog vie jej následky lepšie kompenzovať. Symptómy demencie sa u ľudí študujúcich cudzie jazyky toľko neprejavujú. Nebývajú toľko zmätení, ani nezabúdajú. Štúdium jazykov je teda prospešné v mladosti aj v starobe. A s každým ďalším jazykom je učenie jednoduchšie. Namiesto po liekoch by sme preto mali siahnuť po slovníku!