Slovníček fráz

sk Osoby   »   hi व्यक्ति

1 [jeden]

Osoby

Osoby

१ [एक]

1 [ek]

व्यक्ति

vyakti

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina hindčina Prehrať Viac
ja मैं मैं म-ं --- मैं 0
main m___ m-i- ---- main
ja a ty म-ं औ----म मैं औ_ तु_ म-ं औ- त-म ---------- मैं और तुम 0
ma---au--t-m m___ a__ t__ m-i- a-r t-m ------------ main aur tum
my obaja / my obidve हम---न-ं ह_ दो_ ह- द-न-ं -------- हम दोनों 0
h-- --n-n h__ d____ h-m d-n-n --------- ham donon
on व- व_ व- -- वह 0
vah v__ v-h --- vah
on a ona वह -र -ह व_ औ_ व_ व- औ- व- -------- वह और वह 0
vah -u---ah v__ a__ v__ v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
oni obaja / ony obidve वे-द--ों वे दो_ व- द-न-ं -------- वे दोनों 0
ve ---on v_ d____ v- d-n-n -------- ve donon
muž प--ुष पु__ प-र-ष ----- पुरुष 0
pu-u-h p_____ p-r-s- ------ purush
žena स्--री स्__ स-त-र- ------ स्त्री 0
s-ree s____ s-r-e ----- stree
dieťa बच्चा ब__ ब-्-ा ----- बच्चा 0
ba--c-a b______ b-c-c-a ------- bachcha
rodina प---ार प___ प-ि-ा- ------ परिवार 0
pa-i-aar p_______ p-r-v-a- -------- parivaar
moja rodina म--- -र---र मे_ प___ म-र- प-ि-ा- ----------- मेरा परिवार 0
m-----a-iv-ar m___ p_______ m-r- p-r-v-a- ------------- mera parivaar
Moja rodina je tu. म--- प-ि--- -ह-ँ है मे_ प___ य_ है म-र- प-ि-ा- य-ा- ह- ------------------- मेरा परिवार यहाँ है 0
me-- pariv-a- --ha-n---i m___ p_______ y_____ h__ m-r- p-r-v-a- y-h-a- h-i ------------------------ mera parivaar yahaan hai
Ja som tu. म-ं--ह-ँ ह-ँ मैं य_ हूँ म-ं य-ा- ह-ँ ------------ मैं यहाँ हूँ 0
ma-n--aha-- ---n m___ y_____ h___ m-i- y-h-a- h-o- ---------------- main yahaan hoon
Ty si tu. तुम---ा--हो तु_ य_ हो त-म य-ा- ह- ----------- तुम यहाँ हो 0
t-m-y-h--- -o t__ y_____ h_ t-m y-h-a- h- ------------- tum yahaan ho
On je tu a ona je tu. वह यह-ँ-ह---र-वह ---ँ है व_ य_ है औ_ व_ य_ है व- य-ा- ह- औ- व- य-ा- ह- ------------------------ वह यहाँ है और वह यहाँ है 0
vah ----an---i-a-r vah-ya-aan -ai v__ y_____ h__ a__ v__ y_____ h__ v-h y-h-a- h-i a-r v-h y-h-a- h-i --------------------------------- vah yahaan hai aur vah yahaan hai
My sme tu. हम यह-- हैं ह_ य_ हैं ह- य-ा- ह-ं ----------- हम यहाँ हैं 0
h-m--a-a-n -ain h__ y_____ h___ h-m y-h-a- h-i- --------------- ham yahaan hain
Vy ste tu. तुम--- य-ा- हो तु_ स_ य_ हो त-म स- य-ा- ह- -------------- तुम सब यहाँ हो 0
t-m s-b -a--an-ho t__ s__ y_____ h_ t-m s-b y-h-a- h- ----------------- tum sab yahaan ho
Oni sú všetci tu. व- स---ह---हैं वे स_ य_ हैं व- स- य-ा- ह-ं -------------- वे सब यहाँ हैं 0
ve--ab-yahaan hain v_ s__ y_____ h___ v- s-b y-h-a- h-i- ------------------ ve sab yahaan hain

Učením jazykov proti Alzheimerovi

Kto chce zostať dlho duševne zdravý, mal by sa učiť jazyky. Znalosť jazykov môže slúžiť ako prevencia proti demencii. Preukázali to mnohé vedecké štúdie. Vek pritom nehrá rolu. Dôležité je len pravidelne trénovať mozog. Učenie slovíčok aktivuje rôzne časti mozgu. Tie riadia dôležité kognitívne procesy. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú pozornejší. Okrem toho sa lepšie sústredia. Viacjazyčnosť má aj ďalšie výhody. Viacjazyční ľudia sa lepšie rozhodujú. A tiež sa rozhodujú rýchlejšie. Je to preto, lebo ich mozog sa naučil, že má možnosť výberu. Na jedno slovo pozná minimálne dva termíny. Každý termín pritom predstavuje jednu možnosť. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú preto neustále schopní rozhodnúť sa. Ich mozog je vycvičený k výberu z viacerých možností. Obdobný tréning neprecvičuje len rečové centrum. Znalosť viacerých jazykov je prospešná aj pre ďalšie časti mozgu. Znalosť jazykov tiež znamená lepšiu kognitívnu kontrolu. Samozrejme, že nie je možné, aby sme učením cudzích jazykov demencii zabránili. Táto choroba sa však u ľudí hovoriacich viacerými jazykmi rozvíja pomalšie. Zdá sa, že ich mozog vie jej následky lepšie kompenzovať. Symptómy demencie sa u ľudí študujúcich cudzie jazyky toľko neprejavujú. Nebývajú toľko zmätení, ani nezabúdajú. Štúdium jazykov je teda prospešné v mladosti aj v starobe. A s každým ďalším jazykom je učenie jednoduchšie. Namiesto po liekoch by sme preto mali siahnuť po slovníku!