Slovníček fráz

sk City   »   hi भावनाएँ

56 [päťdesiatšesť]

City

City

५६ [छप्पन]

56 [chhappan]

भावनाएँ

bhaavanaen

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina hindčina Prehrať Viac
mať chuť (na niečo, niečo robiť) इ-------ना इ__ हो_ इ-्-ा ह-न- ---------- इच्छा होना 0
b-a---na-n b_________ b-a-v-n-e- ---------- bhaavanaen
Máme chuť. हम-र--इच्-ा--ै ह__ इ__ है ह-ा-ी इ-्-ा ह- -------------- हमारी इच्छा है 0
b--av----n b_________ b-a-v-n-e- ---------- bhaavanaen
Nemáme chuť. हम--ी --- इच्-ा---ीं--ै ह__ को_ इ__ न_ है ह-ा-ी क-ई इ-्-ा न-ी- ह- ----------------------- हमारी कोई इच्छा नहीं है 0
ich--ha----a i______ h___ i-h-h-a h-n- ------------ ichchha hona
mať strach डर-ल--ा ड_ ल__ ड- ल-न- ------- डर लगना 0
ich-hha----a i______ h___ i-h-h-a h-n- ------------ ichchha hona
Mám strach. / Bojím sa. मु-े--र-ल--ा-है मु_ ड_ ल__ है म-झ- ड- ल-त- ह- --------------- मुझे डर लगता है 0
i-h-h-a hona i______ h___ i-h-h-a h-n- ------------ ichchha hona
Nemám žiadny strach. / Nebojím sa. मुझ- -- -ह-ं----ा मु_ ड_ न_ ल__ म-झ- ड- न-ी- ल-त- ----------------- मुझे डर नहीं लगता 0
h---ar-- ichc-ha-h-i h_______ i______ h__ h-m-a-e- i-h-h-a h-i -------------------- hamaaree ichchha hai
mať čas स-य -ो-ा स__ हो_ स-य ह-न- -------- समय होना 0
hama-ree ic--hha -ai h_______ i______ h__ h-m-a-e- i-h-h-a h-i -------------------- hamaaree ichchha hai
Má čas. उस-------स-य-है उ__ पा_ स__ है उ-क- प-स स-य ह- --------------- उसके पास समय है 0
h--aare- ----hh---ai h_______ i______ h__ h-m-a-e- i-h-h-a h-i -------------------- hamaaree ichchha hai
Nemá čas. उ-के प-- स-य नहीं है उ__ पा_ स__ न_ है उ-क- प-स स-य न-ी- ह- -------------------- उसके पास समय नहीं है 0
ha-----e-k-ee-i--ch-- ---i--hai h_______ k___ i______ n____ h__ h-m-a-e- k-e- i-h-h-a n-h-n h-i ------------------------------- hamaaree koee ichchha nahin hai
nudiť sa ऊब ---ा ऊ_ जा_ ऊ- ज-न- ------- ऊब जाना 0
h-ma------oee i-h-----n--i----i h_______ k___ i______ n____ h__ h-m-a-e- k-e- i-h-h-a n-h-n h-i ------------------------------- hamaaree koee ichchha nahin hai
Nudí sa. वह -ब-----ै व_ ऊ_ ग_ है व- ऊ- ग- ह- ----------- वह ऊब गई है 0
h-m-ar---k--e----c--a na-----ai h_______ k___ i______ n____ h__ h-m-a-e- k-e- i-h-h-a n-h-n h-i ------------------------------- hamaaree koee ichchha nahin hai
Nenudí sa. व--ऊ---न-ीं-है व_ ऊ_ न_ है व- ऊ-ी न-ी- ह- -------------- वह ऊबी नहीं है 0
da- --gana d__ l_____ d-r l-g-n- ---------- dar lagana
mať hlad, byť hladný भूख-ल-ना भू_ ल__ भ-ख ल-न- -------- भूख लगना 0
d-r laga-a d__ l_____ d-r l-g-n- ---------- dar lagana
Máte hlad? Ste hladní? क्य- ----लोग-ं-क- --ख -ग----? क्_ तु_ लो_ को भू_ ल_ है_ क-य- त-म ल-ग-ं क- भ-ख ल-ी ह-? ----------------------------- क्या तुम लोगों को भूख लगी है? 0
da- l-ga-a d__ l_____ d-r l-g-n- ---------- dar lagana
Nemáte hlad? Nie ste hladní? क-य- तुम-लो-ो---ो भूख -----लगी-है? क्_ तु_ लो_ को भू_ न_ ल_ है_ क-य- त-म ल-ग-ं क- भ-ख न-ी- ल-ी ह-? ---------------------------------- क्या तुम लोगों को भूख नहीं लगी है? 0
mujh- d-- l--at---ai m____ d__ l_____ h__ m-j-e d-r l-g-t- h-i -------------------- mujhe dar lagata hai
mať smäd, byť smädný प--ा- ल-ना प्__ ल__ प-य-स ल-न- ---------- प्यास लगना 0
mujhe -ar la-at----i m____ d__ l_____ h__ m-j-e d-r l-g-t- h-i -------------------- mujhe dar lagata hai
Majú smäd. Sú smädní. उ-क--प्-ा- ल-ी--ै उ__ प्__ ल_ है उ-क- प-य-स ल-ी ह- ----------------- उनको प्यास लगी है 0
m-jh--d----a-a-a-h-i m____ d__ l_____ h__ m-j-e d-r l-g-t- h-i -------------------- mujhe dar lagata hai
Nemajú smäd. Nie sú smädní. उन-- ---ा- नह-- -गी--ै उ__ प्__ न_ ल_ है उ-क- प-य-स न-ी- ल-ी ह- ---------------------- उनको प्यास नहीं लगी है 0
m--he -a------n la--ta m____ d__ n____ l_____ m-j-e d-r n-h-n l-g-t- ---------------------- mujhe dar nahin lagata

Tajné jazyky

Pomocou jazyka chceme vyjadriť, čo si myslíme a cítime. Porozumenie je teda najdôležitejšou úlohou jazyka. Niekedy si však ľudia neželajú, aby im všetci rozumeli. V takýchto prípadoch si vymyslia tajné jazyky. Tajné jazyky fascinovali ľudí celé tisícročia. Napríklad Julius Caesar mal svoj vlastný tajný jazyk. Posielal kódované správy do všetkých častí svojej ríše. Jeho nepriatelia tieto šifry nedokázali prečítať. Tajné jazyky sú chránenou komunikáciou. Pomocou tajných jazykov sa odlišujeme od ostatných. Ukazujeme, že patríme do výnimočnej skupiny. Tajné jazyky používame na rôzne účely. Milenci si písali a píšu šifrované listy v každej dobe. Isté profesionálne skupiny majú tiež svoje jazyky. Existujú jazyky pre kúzelníkov, zlodejov alebo biznismenov. Tajné jazyky sa ale najviac používajú na politické účely. Tajné jazyky sa používali takmer vo všetkých vojnách. Armáda a kontrarozviedka majú na tajné jazyky svojich expertov. Kryptológia je veda o šifrovaní. Moderné šifry sú založené na zložitých matematických funkciách. Dajú sa len veľmi ťažko rozlúštiť. Bez kódovaných jazykov by bol náš život nemysliteľný. Zašifrované dáta sa dnes používajú všade. Kreditné karty a e-maily - to všetko pracuje s kódmi. Deťom pripadajú tajné jazyky obzvlášť zaujímavé. Radi si vymieňajú tajné správy so svojimi kamarátmi. Tajné jazyky sú dokonca pre vývoj dieťaťa užitočné ... Podporujú kreativitu a cit pre jazyk!